1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}SEITSEMÄN VUOTTA SITTEN...

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
<i>Huomio, Luther-herra.</i>

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
<i>Tehtävä.</i>

5
00:02:10,922 --> 00:02:13,550
<i>Toistan, tehtävä.</i>

6
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Kyseessä on tuntematon biokemikaali,
joka on vaarallinen -

7
00:02:17,887 --> 00:02:19,722
etenkin väärissä käsissä.

8
00:02:19,889 --> 00:02:22,684
Numero 1:nä sinun on hoidettava uhka.

9
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Olen valmis.

10
00:02:26,771 --> 00:02:28,064
Mutta...

11
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
Niin?

12
00:02:29,774 --> 00:02:32,443
Ei tarvitse enää kutsua minua numerolla.

13
00:02:33,111 --> 00:02:34,028
Miksei?

14
00:02:34,779 --> 00:02:36,823
Koska olen ainoa jäljellä.

15
00:02:57,135 --> 00:02:59,137
Viedään hänet kiireesti sisään.

16
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Riisu hänet.

17
00:03:11,941 --> 00:03:12,901
Iskuri.

18
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Pian!

19
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Uudestaan.

20
00:03:24,746 --> 00:03:25,663
Pahus!

21
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Tuo seerumi.

22
00:03:32,295 --> 00:03:33,338
Pogo.

23
00:05:17,150 --> 00:05:18,735
Sinun täytyy nähdä jotain.

24
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
{\an8}Ne eiliset tunkeilijat naamioissaan.

25
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
Ne tekivät tämän.

26
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Se liittyy jotenkin Viitoseen.
He etsivät häntä.

27
00:05:46,262 --> 00:05:50,266
{\an8}Minähän tahdoin, että hänet sammutetaan.
Se ei tee tästä helpompaa.

28
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
Diego-parka.

29
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Tämä on hänelle kova paikka.

30
00:05:58,024 --> 00:05:59,525
Se on meille kaikille.

31
00:06:01,444 --> 00:06:02,487
Luther.

32
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Niin?

33
00:06:04,697 --> 00:06:08,326
-Oletko kunnossa? Voit puhua minulle.
-En tahdo puhua siitä.

34
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Ei.

35
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
Älä sulje minua pois.

36
00:06:14,749 --> 00:06:16,918
Kun lähdin, olit vielä...

37
00:06:21,172 --> 00:06:22,423
Mitä tapahtui?

38
00:06:23,841 --> 00:06:25,510
Isä lähetti minut tehtävään.

39
00:06:26,719 --> 00:06:27,804
Se meni -

40
00:06:29,430 --> 00:06:30,348
huonosti.

41
00:06:30,932 --> 00:06:33,518
Olin kuolla. Hän pelasti henkeni.

42
00:06:36,562 --> 00:06:38,272
Mikset kertonut?

43
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
-Olisin voinut auttaa.
-Ei minulla ollut hätää.

44
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Olen kunnossa.

45
00:06:43,611 --> 00:06:46,906
-En tarvitse apua.
-Perhettämme vastaan hyökätään.

46
00:06:47,407 --> 00:06:49,075
Puhu minulle.

47
00:06:50,034 --> 00:06:52,620
En voi.

48
00:06:52,745 --> 00:06:54,163
Anna minun olla.

49
00:07:12,432 --> 00:07:15,017
Toivottavasti en pitänyt liikaa meteliä.

50
00:07:16,394 --> 00:07:21,149
-Olen pahoillani. Taisin nukahtaa.
-Ei se mitään. Olit uuvuksissa.

51
00:07:22,150 --> 00:07:24,402
Olisin antanut sinut nukkua, mutta...

52
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
Harjoitukset.

53
00:07:29,198 --> 00:07:31,409
-Voi paska.
-Mitä?

54
00:07:31,826 --> 00:07:36,038
Luulin, että menen kotiin.
En ottanut täydennystä. Tyhmä.

55
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Hae matkalla.
-En ehdi.

56
00:07:38,082 --> 00:07:42,378
Tarvitsen näitä hermoilleni.
Olen ottanut niitä lapsesta asti.

57
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Pärjäät varmasti yhden päivän.

58
00:07:47,967 --> 00:07:49,760
Niin. Anteeksi.

59
00:07:50,553 --> 00:07:52,680
Hei. Tehdään sopimus.

60
00:07:52,972 --> 00:07:55,850
Ei tarvitse pyydellä anteeksi,
että olet olemassa.

61
00:08:00,521 --> 00:08:04,192
On kaunis päivä.
Saatan sinut harjoituksiin.

62
00:08:04,775 --> 00:08:07,278
-Onko se matkasi varrella?
-Ei lainkaan.

63
00:08:09,864 --> 00:08:13,242
Kiitos, että kuuntelit.
Anteeksi, että valvotin.

64
00:08:13,826 --> 00:08:16,662
-Teet sitä taas.
-Se on tapa.

65
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Lapsena tuntui, että kaikkea
piti pyytää anteeksi.

66
00:08:21,042 --> 00:08:25,421
Ymmärrän. Isä ei kai koskaan
antanut minulle anteeksi, että synnyin.

67
00:08:25,546 --> 00:08:26,881
Entä äitisi?

68
00:08:28,549 --> 00:08:30,676
Hän ei ollut kuvioissa.

69
00:08:33,888 --> 00:08:35,097
Hei, Helen.

70
00:08:38,059 --> 00:08:40,978
-Ystäväsi?
-Konserttimestari.

71
00:08:41,145 --> 00:08:43,481
Ja se on...?

72
00:08:45,024 --> 00:08:50,071
-Hän on kuin jousien pelinrakentaja.
-Jalkapallon tunnen.

73
00:08:50,821 --> 00:08:55,034
Hänellä on soolo ensi viikon konsertissa.
Hän on ollut tuolla paikalla -

74
00:08:55,409 --> 00:08:56,577
viisi vuotta.

75
00:08:56,869 --> 00:08:58,454
Se on aika iso juttu.

76
00:08:58,788 --> 00:09:01,582
Yrittäisinkö minä siihen? Voisin yrittää.

77
00:09:02,166 --> 00:09:03,668
Olen harjoitellut.

78
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
Alan olla hyvä.

79
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
Kiitos kaikesta.

80
00:09:13,344 --> 00:09:18,224
Voisit kiittää lähtemällä syömään.
Emme päässeet viimeksi.

81
00:09:22,103 --> 00:09:23,646
Se olisi mukavaa.

82
00:09:24,564 --> 00:09:25,856
Hienoa.

83
00:09:29,485 --> 00:09:31,988
No, onnea matkaan.

84
00:09:36,617 --> 00:09:39,829
-Missä Numero 5 on?
-Älä -

85
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
lopeta...

86
00:09:42,748 --> 00:09:44,959
Kohta tulee.

87
00:09:46,794 --> 00:09:49,505
-Onko tuo...
-Jep.

88
00:09:57,847 --> 00:10:03,102
Ai että pieni kuristaminen
saa veret kiertämään.

89
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
Mikä on niin hauskaa?

90
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Ensinnäkin...

91
00:10:14,989 --> 00:10:19,493
Olette hakanneet minua 10 tuntia -

92
00:10:20,202 --> 00:10:23,039
ettekä ole saaneet selville mitään.

93
00:10:23,748 --> 00:10:27,293
Minulle ei kerrota paskaakaan.

94
00:10:27,793 --> 00:10:32,548
Olen siinä talossa se,
jonka poissaoloa ei edes huomata.

95
00:10:32,632 --> 00:10:35,551
Sieppasitte väärän hepun.

96
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
Tuki hänen turpansa!

97
00:10:41,140 --> 00:10:42,975
Vesikidutusta.

98
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Tuota tarvitsinkin.

99
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
Olin -

100
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
rutikuiva.

101
00:11:09,085 --> 00:11:10,252
Kiitos.

102
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Kiitos.

103
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Tämä on kauheaa.

104
00:11:15,299 --> 00:11:19,178
-Mikä tuota tyyppiä riivaa?
-Hän on friikki, kuten veljensä.

105
00:11:19,261 --> 00:11:21,222
Ja kaikki muutkin siinä talossa.

106
00:11:21,305 --> 00:11:25,017
Taas yksi esimerkki siitä,
miten johto riistää työntekijää.

107
00:11:25,101 --> 00:11:29,438
-Ei taas tätä.
-Meitä olisi pitänyt varoittaa tästä.

108
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Vaarallisen työn lisä.

109
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Tehdään vain työ
ja siirrytään seuraavaan kuten aina.

110
00:11:35,528 --> 00:11:36,987
Muistatko Trinidadin?

111
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Käsittelimme sitä tyyppiä
kaksi vuorokautta.

112
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
-Miten voisin unohtaa?
-Sillä lailla.

113
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Mennään.

114
00:11:48,332 --> 00:11:49,875
No niin, Hazel.

115
00:11:55,756 --> 00:11:56,799
Mitä hittoa?

116
00:11:58,884 --> 00:12:02,471
-Kenet sinä nyt suututit?
-Annoin samalla mitalla takaisin.

117
00:12:02,847 --> 00:12:06,016
-Et vastannut kysymykseeni.
-Niin.

118
00:12:08,728 --> 00:12:12,189
-Miten paperihommat sujuvat?
-Tosi jännittävää.

119
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Kaksi tyyppiä naamareissa,
harvinaisia hylsyjä,

120
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
sormenjälki ratkaisemattomasta
tapauksesta 1930-luvulta...

121
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
Ja kahvilassa olleella
hinausauton kuljettajalla -

122
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
ei ollut perhettä.

123
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Poika.
-Ei ollut hänen.

124
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Poika on ainoa todistaja,
ja hän on täysi mysteeri.

125
00:12:35,337 --> 00:12:36,714
Mistä nyt on kyse?

126
00:12:38,632 --> 00:12:39,508
Mitä?

127
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Olisit voinut soittaa.
Miksi oikeasti tulit?

128
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Minä vain...

129
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
Äitini.

130
00:12:51,353 --> 00:12:52,688
Hän kuoli eilen.

131
00:12:54,356 --> 00:12:57,193
Hitto. Otan osaa.

132
00:12:59,195 --> 00:13:01,113
Muistan, miten läheisiä olitte.

133
00:13:02,656 --> 00:13:05,409
-Voinko tehdä jotain?
-Minä en...

134
00:13:07,495 --> 00:13:08,913
En osaa...

135
00:13:13,793 --> 00:13:15,211
Siitäkö tässä on kyse?

136
00:13:19,799 --> 00:13:22,760
Kerro, mistä on kyse. Kuka tämän teki?

137
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Sanotaan vain,
etten oikein nähnyt kasvoja.

138
00:13:28,724 --> 00:13:33,437
-Lähdit jahtaamaan naamiomiehiä.
-En jahdannut heitä, ja toinen on nainen.

139
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
Älä ole sovinisti.

140
00:13:36,106 --> 00:13:41,070
-Kielsin seuraamasta niitä.
-Ne tulivat kotiini.

141
00:13:41,821 --> 00:13:45,783
Etsimään veljeäni.
Ne yrittivät tappaa perheeni.

142
00:13:45,866 --> 00:13:46,826
Miksi?

143
00:13:49,161 --> 00:13:50,538
En tiedä.

144
00:13:52,581 --> 00:13:56,252
-Hänet pitää löytää.
-Anna minun hoitaa tämä.

145
00:13:56,335 --> 00:14:00,047
-Et pysty...
-Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty.

146
00:14:01,215 --> 00:14:04,927
Jospa kerrankin
kokeillaan minun tavallani.

147
00:14:09,974 --> 00:14:10,975
En voi.

148
00:14:14,520 --> 00:14:16,230
Ei ihme, ettei se kestänyt.

149
00:14:17,565 --> 00:14:18,524
Niin.

150
00:14:26,615 --> 00:14:28,701
Olen pahoillani äidistäsi.

151
00:14:29,493 --> 00:14:30,661
Todella.

152
00:14:47,761 --> 00:14:48,762
Vanya?

153
00:15:12,244 --> 00:15:13,871
-Allison!
-Leonard!

154
00:15:14,455 --> 00:15:16,790
Anteeksi. Luulin, että olet...

155
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
-Missä Vanya on?
-Harjoituksissa.

156
00:15:22,004 --> 00:15:25,883
Hän unohti avaimensa luokseni.
Tulin palauttamaan niitä.

157
00:15:26,008 --> 00:15:28,093
Anteeksi, jos pelästytin.

158
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Miksi olet hänen asunnossaan?

159
00:15:34,308 --> 00:15:37,478
Tämä on vähän noloa. Piti päästä vessaan.

160
00:15:40,189 --> 00:15:42,024
Jos saan kysyä,

161
00:15:42,650 --> 00:15:43,692
miksi sinä tulit?

162
00:15:45,653 --> 00:15:48,113
-Anteeksi?
-Ajattelin vain...

163
00:15:48,197 --> 00:15:52,743
Eilen vaikutti siltä, ettet tahdo
olla missään tekemisissä hänen kanssaan.

164
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Mitä se sinulle kuuluu?

165
00:15:56,622 --> 00:15:58,916
Ei kai se kuulukaan.

166
00:16:00,000 --> 00:16:04,546
Oli kiva nähdä.
Taidan viedä nämä Vanyalle harjoituksiin.

167
00:16:04,630 --> 00:16:07,216
Tiedätkö mitä? Minä vien ne.

168
00:16:09,009 --> 00:16:10,094
Hyvä on.

169
00:16:10,886 --> 00:16:13,097
Miten vain on helpompi.

170
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
Oli mukava nähdä.

171
00:16:43,669 --> 00:16:44,628
Jeesus!

172
00:16:46,463 --> 00:16:49,133
Sinulla on yksi mahdollisuus.

173
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
Yksi mahdollisuus kertoa,
mitä siellä labrassa tapahtuu.

174
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Valmistan proteeseja
tekaistuille potilaille.

175
00:16:56,557 --> 00:16:59,810
Laskutan vakuutusyhtiöitä
ja myyn ne mustassa pörssissä.

176
00:16:59,893 --> 00:17:02,938
-Silmätkin?
-Ne myyvät parhaiten.

177
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
Ne myyvät kuin häkä.

178
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Jonotuslistalla on 20 ostajaa.

179
00:17:08,068 --> 00:17:12,656
-Se sarjanumero.
-Se on voitu jo ostaa.

180
00:17:13,657 --> 00:17:15,659
Tarvitsen sen listan, Lance.

181
00:17:15,826 --> 00:17:18,996
Nimet ja numerot. Ja tarvitsen ne nyt!

182
00:17:19,121 --> 00:17:23,500
Ei minulla ole sitä.
Se on kassakaapissa labrassa.

183
00:17:25,044 --> 00:17:28,797
Käynnistähän sitten auto.
Lähdetään retkelle.

184
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Hyvä on.

185
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Kuten sanoin, Viisi ei ole asunut
huoneessa lapsuutensa jälkeen.

186
00:17:39,224 --> 00:17:43,771
Häntä pitää varoittaa.
Hän ei tiedä, että häntä etsitään.

187
00:17:43,854 --> 00:17:46,273
-Hän ei edes tiennyt...
-Mitä teet täällä?

188
00:17:56,909 --> 00:17:58,577
Tiedätkö äidistä?

189
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
Ilmeisesti sait mitä halusit.

190
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Tavalla tai toisella.

191
00:18:08,420 --> 00:18:10,547
-Mitä teet täällä?
-Etsin Viitosta.

192
00:18:10,631 --> 00:18:14,343
-Ja aiot pelastaa päivän.
-Sitä minä teen.

193
00:18:14,426 --> 00:18:16,762
Vielä äskettäin moppasit lattioita.

194
00:18:19,932 --> 00:18:21,058
Mitä sinä teit?

195
00:18:22,184 --> 00:18:25,312
Istuskelit Kuussa neljä vuotta.

196
00:18:25,896 --> 00:18:28,607
-Odottaen käskyjä.
-Pojat. Tämä ei auta Viittä.

197
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
Uskollinen sotilas
kaiken sen jälkeen, mitä isä teki.

198
00:18:32,111 --> 00:18:36,532
-Hän pelasti henkeni.
-Hän muutti sinut hirviöksi.

199
00:18:42,704 --> 00:18:44,540
Et voi enää salata sitä.

200
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Hän teki vaikean päätöksen.

201
00:18:47,584 --> 00:18:51,130
-Kasva jo aikuiseksi, Luther.
-Niin johtajat tekevät.

202
00:18:51,213 --> 00:18:56,093
Hän lähetti sinut tehtävään yksin.
Melkein kuolit.

203
00:18:56,176 --> 00:18:58,762
Ainakin hän oli paikalla. Missä te olitte?

204
00:18:59,346 --> 00:19:01,974
Sinä ja muut? Te lähditte.

205
00:19:02,057 --> 00:19:06,270
Luojan kiitos, että lähdin.
Muuten olisin päätynyt tuollaiseksi.

206
00:19:07,938 --> 00:19:11,567
Kuule. Kun katsot luontofilmejä...

207
00:19:11,650 --> 00:19:13,986
-Diego, älä.
-Kiihotutko?

208
00:19:14,069 --> 00:19:17,239
Onko hän nyt sinullekin pelkkä elukka?

209
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Riittää!

210
00:19:22,995 --> 00:19:24,621
Taloon hyökättiin.

211
00:19:25,497 --> 00:19:27,749
Hädin tuskin selvisimme hengissä.

212
00:19:28,792 --> 00:19:29,960
Grace...

213
00:19:31,211 --> 00:19:32,921
Hän ei ollut yhtä onnekas.

214
00:19:34,798 --> 00:19:39,803
Veljenne on kateissa,
ja näinkö te toimitte?

215
00:19:40,888 --> 00:19:42,723
Viekää älyttömyytenne muualle.

216
00:19:46,059 --> 00:19:47,019
Nyt.

217
00:19:48,687 --> 00:19:50,856
Anteeksi, Pogo.

218
00:19:59,823 --> 00:20:02,159
Ehkä et lyö häntä tarpeeksi kovaa.

219
00:20:03,410 --> 00:20:04,578
Minäkö?

220
00:20:04,703 --> 00:20:09,208
-Sinullahan se typerä rannerengas on.
-Se on vain tuki.

221
00:20:10,167 --> 00:20:14,254
Vieroitusoireet ovat ilmeisesti alkamassa.

222
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Muuten, kuka kuollut mummo on?

223
00:20:18,425 --> 00:20:21,678
En tiedä. Tulen hulluksi.

224
00:20:22,054 --> 00:20:23,680
Ämmä ei vain vaikene!

225
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
Hei, siisti suutasi.

226
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Ja katse eteen päin!

227
00:20:29,228 --> 00:20:31,855
Pysy rauhallisena, Klaus.

228
00:20:31,980 --> 00:20:34,024
Ehkä toimimme väärällä tavalla.

229
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
Muistatko kohdan 76 alakohdan A
koulutusoppaassa?

230
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
Tuskin muistan, mitä söin aamiaiseksi.

231
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Eli -

232
00:20:41,782 --> 00:20:45,035
kidutus toimii parhaiten,
kun tietää, ketä kiduttaa.

233
00:20:45,202 --> 00:20:46,495
Anna hänen takkinsa.

234
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Hetkinen.

235
00:20:55,671 --> 00:20:59,383
-Katsotaanpa.
-Mitä teet? Ne ovat minun tavaroitani.

236
00:20:59,466 --> 00:21:01,551
-Mitäs täältä löytyy?
-Näytä.

237
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Varovasti sen kanssa.

238
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Se on astmalääkkeeni.

239
00:21:07,266 --> 00:21:09,184
Nythän tämä alkaa sujua.

240
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Hei! Ei, odota!

241
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Voimme keskustella. Olemme aikuisia.

242
00:21:14,815 --> 00:21:16,566
-Tahdotko lisää?
-Ei, ei!

243
00:21:19,319 --> 00:21:22,572
Kuunnelkaa. Voin hankkia teille rahaa.

244
00:21:23,156 --> 00:21:25,075
Amputoituja huoria, mitä vain.

245
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Älkää...

246
00:21:28,287 --> 00:21:29,663
Suklaata.

247
00:21:32,207 --> 00:21:33,083
Tahdotko?

248
00:21:33,959 --> 00:21:38,213
-Kerrotko, että se on erikoissuklaata?
-Vasta kun he ovat pöllyssä.

249
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, ole vahva.

250
00:21:42,009 --> 00:21:45,971
Tämä kaikki voi olla sinun
vain kertomisen hinnalla.

251
00:21:48,515 --> 00:21:49,641
Hyvä on.

252
00:21:53,770 --> 00:21:54,896
Hyvä on.

253
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
En tiedä, missä Viitonen on,
mutta voin kertoa,

254
00:22:00,277 --> 00:22:04,740
ettei hänessä ole ollut juuri järkeä
palaamisen jälkeen.

255
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Täsmennä.

256
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Hän on käyttäytynyt kuin mielipuoli.

257
00:22:10,037 --> 00:22:13,665
Hän on istunut pakettiautossa
jonkun labran edessä -

258
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
ja etsinyt tekosilmälle omistajaa.

259
00:22:17,044 --> 00:22:19,713
-Ei mitään järkeä.
-Hetkinen.

260
00:22:19,838 --> 00:22:22,632
Kerro silmästä ja miksi se on niin tärkeä.

261
00:22:22,716 --> 00:22:28,221
Hän sanoi, että sillä on jotain tekemistä
maailmanlopun kanssa tai jotain.

262
00:23:12,766 --> 00:23:15,143
Tuo on Viitosen paku.

263
00:23:35,330 --> 00:23:36,623
Minä olen 1.

264
00:23:41,420 --> 00:23:42,504
Hitto.

265
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ

266
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Tiedän, missä Viitonen on.

267
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
PATRICK ALLISONILLE:
"MEILLÄ MENEE HIENOSTI!"

268
00:25:44,626 --> 00:25:47,254
-Mitä sinä täällä teet?
-Hei.

269
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
Etsin sinua.

270
00:25:52,968 --> 00:25:55,303
Minä tahdoin kertoa sinulle äidistä.

271
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Mitä?

272
00:26:00,183 --> 00:26:01,393
Vanya, hän on...

273
00:26:02,602 --> 00:26:03,770
Hän on poissa.

274
00:26:06,022 --> 00:26:09,484
-Meidänhän piti odottaa.
-Ne eiliset psykopaatit.

275
00:26:09,859 --> 00:26:12,571
He tappoivat hänet.
Löysimme hänet aamulla.

276
00:26:14,364 --> 00:26:15,282
Ja kuule.

277
00:26:16,449 --> 00:26:19,536
-Se mitä sanoin eilen...
-Älä murehdi sitä.

278
00:26:23,456 --> 00:26:25,166
Ai niin, minulla on avaimesi.

279
00:26:26,751 --> 00:26:28,503
Miksi sinulla on avaimeni?

280
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
Se on pitkä juttu.

281
00:26:33,091 --> 00:26:34,426
Lähdetkö drinkille?

282
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Okei.

283
00:26:48,773 --> 00:26:50,150
Inhoan nonparelleja.

284
00:26:51,693 --> 00:26:53,528
Ehkä inhoan donitseja.

285
00:26:54,404 --> 00:26:55,697
Miksi tulimme tänne?

286
00:26:55,780 --> 00:26:58,408
-Lisää kahvia?
-Voi kyllä, kiitos.

287
00:27:02,287 --> 00:27:03,496
Kiitos.

288
00:27:19,012 --> 00:27:20,639
Maailma loppuu.

289
00:27:21,931 --> 00:27:25,769
Kaikki tämä, nämä ihmiset katoavat,
eivätkä he -

290
00:27:27,145 --> 00:27:28,480
aavista mitään.

291
00:27:35,737 --> 00:27:37,989
Ei tässä ole kyse sopimusrikkeestä.

292
00:27:40,033 --> 00:27:43,495
-Mitä?
-Hän yrittää muuttaa aikajatkumoa.

293
00:27:45,622 --> 00:27:48,958
-Emme siis vain tapa häntä.
-Saamme aikaan maailmanlopun.

294
00:27:51,461 --> 00:27:54,047
Palataan sen yhden tyypin luo.

295
00:28:07,310 --> 00:28:08,311
Menkää pois!

296
00:28:08,812 --> 00:28:10,188
Isä, päästä minut!

297
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Isä!

298
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Klaus.

299
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus.

300
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Hengitä.

301
00:28:24,411 --> 00:28:25,995
Nyt on pahin hetki.

302
00:28:26,329 --> 00:28:28,581
Koeta pysyä rauhallisena.

303
00:28:51,646 --> 00:28:53,189
Hän ei kuule sinua.

304
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Tiedätkö, mikä kuolemassa on pahinta?

305
00:29:15,879 --> 00:29:18,465
Silloin on jumissa.
Ei voi mennä mihinkään.

306
00:29:18,715 --> 00:29:22,677
Mitään ei voi muuttaa.
Se on todellista kidutusta.

307
00:29:23,303 --> 00:29:27,557
Kun näkee veljensä haaskaavan kaiken,
minkä itse menetti.

308
00:29:51,706 --> 00:29:54,667
-Karmivaa, vai mitä?
-Lievästi sanottuna.

309
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
Löytyikö mitään?

310
00:29:56,586 --> 00:30:01,674
Palotutkijan mukaan roihahdus viittaa
kiihdyttävän aineen käyttöön. Ja...

311
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
Löysimme tämän.

312
00:30:11,810 --> 00:30:14,020
Vie se heti labraan.

313
00:30:17,398 --> 00:30:18,691
Palaan pian.

314
00:30:30,703 --> 00:30:36,876
TERVEISIÄ VELIPOJALTA

315
00:30:36,960 --> 00:30:39,254
"Terveisiä velipojalta."

316
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Veljeni on kateissa. Hänet pitää löytää.

317
00:30:44,300 --> 00:30:45,635
Hitto vie.

318
00:30:48,054 --> 00:30:50,890
-Hajaannutaan.
-Vau. Nerokas idea.

319
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ARGYLEN KIRJASTO

320
00:31:04,404 --> 00:31:05,405
Löytyykö mitään?

321
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
Ei.

322
00:31:12,829 --> 00:31:14,747
Tahdotko tietää, miksi lähdin?

323
00:31:17,709 --> 00:31:20,670
-Mitä?
-Miksi lähdin Akatemiasta.

324
00:31:21,921 --> 00:31:24,966
-Et kestänyt sitä, että minä olin ykkönen.
-Ei.

325
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
Koska niin 17-vuotiaana tehdään.

326
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
Muutetaan pois,
itsenäistytään, aikuistutaan.

327
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Joo.

328
00:31:32,223 --> 00:31:33,725
Olet tosi aikuinen.

329
00:31:34,726 --> 00:31:36,686
Ainakin teen omat päätökseni.

330
00:31:38,605 --> 00:31:42,150
Sinun ei ole ikinä tarvinnut tehdä työtä.
Maksaa laskuja.

331
00:31:45,111 --> 00:31:47,113
Oletko edes ollut tytön kanssa?

332
00:31:52,493 --> 00:31:53,828
En tiedä, mistä puhut.

333
00:31:54,370 --> 00:32:00,168
Jos tahdot syyttää
meitä lähtemisestä, ei se mitään.

334
00:32:01,169 --> 00:32:03,504
Mutta ehkä esität väärän kysymyksen.

335
00:32:04,339 --> 00:32:06,758
Ehkei kyse ole siitä, miksi lähdimme.

336
00:32:07,508 --> 00:32:09,677
Vaan siitä, miksi sinä jäit.

337
00:32:11,012 --> 00:32:13,973
Jäin, koska maailma tarvitsi minua.

338
00:32:15,183 --> 00:32:18,853
Sinä jäit, koska et pystynyt
päästämään irti menneestä.

339
00:32:19,979 --> 00:32:21,898
Akatemiasta. Isästä.

340
00:32:22,774 --> 00:32:23,816
Allisonista.

341
00:32:29,113 --> 00:32:30,490
Isä on kuollut.

342
00:32:31,449 --> 00:32:32,742
Samoin äiti.

343
00:32:33,743 --> 00:32:35,662
Olemme taas orpoja.

344
00:32:39,666 --> 00:32:43,419
Eivätkä asiat palaa koskaan ennalleen.

345
00:32:43,878 --> 00:32:45,713
Lakkaatko koskaan puhumasta?

346
00:32:45,797 --> 00:32:47,340
Missä vanhemmat ovat?

347
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Sehän kävi helposti.

348
00:32:52,929 --> 00:32:54,973
Kutsun vartijat.

349
00:33:03,022 --> 00:33:04,399
Onko hän...?

350
00:33:05,233 --> 00:33:06,442
Kännissä kuin käki.

351
00:33:08,653 --> 00:33:11,990
En voi kuvitella,
että Leonard tekisi sellaista.

352
00:33:12,532 --> 00:33:13,533
Ymmärrän.

353
00:33:14,575 --> 00:33:17,161
Mutta miksi hän sanoisi
menevänsä töihin -

354
00:33:17,245 --> 00:33:19,163
ja sitten livahtaakin asuntoosi?

355
00:33:19,247 --> 00:33:21,040
Vessaan, niin kuin hän sanoi.

356
00:33:21,582 --> 00:33:24,252
-Tai nuuskimaan.
-Ei hän tekisi niin.

357
00:33:24,836 --> 00:33:27,380
Penkoisi tavaroitasi? Varastaisi jotain?

358
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
Runkkaisi teddykarhuusi?

359
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Lopeta.

360
00:33:30,967 --> 00:33:35,888
Anteeksi, että joudun sanomaan tämän,
mutta miehet ovat joskus täysiä paskoja.

361
00:33:37,390 --> 00:33:40,143
Ehkä, mutta pidän tästä miehestä.

362
00:33:43,146 --> 00:33:47,400
Se on outoa, koska olemme
tunteneet vasta muutaman päivän.

363
00:33:49,527 --> 00:33:51,029
Leonard tuntui aidolta.

364
00:33:54,699 --> 00:33:57,201
Kuin hän näkisi minussa jotain,
mitä muut eivät.

365
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Tiedän tunteen.

366
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
En ole tuntenut sitä vuosiin.

367
00:34:04,375 --> 00:34:05,460
Luther?

368
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Tietävätkö kaikki?

369
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
Minä viimeiseksi
voin puhua kaikkien puolesta.

370
00:34:15,428 --> 00:34:18,014
Mutta epäilin. Olitte niin läheisiä.

371
00:34:19,140 --> 00:34:21,517
No, hän ei puhu minullekaan.

372
00:34:23,686 --> 00:34:25,104
Tässä sitä ollaan.

373
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Siskoille?

374
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Siskoille.

375
00:34:40,953 --> 00:34:43,206
-Idiootti!
-Mitä?

376
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Et pannut
"Älä häiritse" -kylttiä oveen.

377
00:34:45,917 --> 00:34:47,085
Laitoin varmasti.

378
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Hitto!

379
00:34:53,049 --> 00:34:54,801
Hän on yhä täällä.

380
00:35:09,357 --> 00:35:10,525
Mitä hän sanoo?

381
00:35:13,194 --> 00:35:16,614
-Mitä?
-Olette pelottavampia ilman naamioita.

382
00:35:19,992 --> 00:35:22,703
Ei noin tervehditä vanhoja ystäviä.

383
00:35:22,787 --> 00:35:26,916
Eikö voitaisi jo lopettaa?
Saitte mitä halusitte.

384
00:35:26,999 --> 00:35:30,878
Päästäkää minut menemään.

385
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Pyydän.

386
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Oikeastaan tahdomme veljesi.
Onko hän täällä nyt?

387
00:35:38,302 --> 00:35:41,889
Se pitäisi määritellä tarkemmin.

388
00:35:43,432 --> 00:35:47,937
Sanoinhan jo. Hän ei tule. Kukaan ei tule.

389
00:35:48,020 --> 00:35:51,107
Numero 5 tietää nyt.
Jätimme hänelle viestin.

390
00:35:51,232 --> 00:35:53,442
Kun hän tulee, olemme valmiina.

391
00:36:21,179 --> 00:36:24,515
Tervetuloa takaisin
elävien maailmaan, Numero 4.

392
00:36:27,935 --> 00:36:29,312
Voinko nyt mennä?

393
00:36:30,229 --> 00:36:33,191
Oletko voittanut kuolleidenpelkosi?

394
00:36:35,693 --> 00:36:38,779
Sinun on oltava
oman elämäsi herra, Numero 4.

395
00:36:38,905 --> 00:36:40,907
Tai siitä tulee sinun herrasi.

396
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Tahdon kotiin.

397
00:36:50,625 --> 00:36:51,918
Kolme tuntia lisää.

398
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Ei!

399
00:36:54,295 --> 00:36:55,838
Älä jätä minua!

400
00:36:56,464 --> 00:36:58,674
Menkää pois!

401
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Isä!

402
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
Olit taas siellä, vai mitä?

403
00:37:33,209 --> 00:37:36,712
Epäilemme, että motellissa
on kaksi rikollista.

404
00:37:36,837 --> 00:37:37,964
Kaksiko vain?

405
00:37:39,715 --> 00:37:42,093
Minun on vilkaistava ympärilleni.

406
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Täällä veloitetaan tuntihinta.

407
00:37:44,387 --> 00:37:46,847
Tämä ei ole neljän tähden hotelli,

408
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
mutta asiakkaani saavat
yksityisyyttä niin minulta -

409
00:37:51,185 --> 00:37:53,062
kuin virkamiehiltäkin.

410
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Anteeksi.

411
00:37:54,772 --> 00:37:56,315
Naisilta.

412
00:37:56,440 --> 00:37:58,526
-Paskapuhetta.
-Teidän säännöt.

413
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Olen lukenut perustuslain.
-En usko, että osaat lukea.

414
00:38:03,489 --> 00:38:05,032
Hanki etsintälupa.

415
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Lyö!

416
00:38:25,636 --> 00:38:26,679
Anna mennä!

417
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
Nyrkkeily Fighting Line, Al.

418
00:38:32,518 --> 00:38:34,520
-Onko Diego Hargreeves siellä?
<i>-Ei.</i>

419
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Sano,
että rikostutkija Eudora Patch soitti.

420
00:38:38,399 --> 00:38:40,026
<i>Löysin hänen veljensä.</i>

421
00:38:40,109 --> 00:38:43,863
<i>Pyydä tulemaan pian</i>
<i>osoitteeseen 4535 Calhoun.</i>

422
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
Hetkinen.

423
00:38:48,492 --> 00:38:52,246
-Kaipaisin apua.
<i>-Kerron, että soitit.</i>

424
00:39:01,714 --> 00:39:06,135
Emme voi palata taloon.
Ne psykot voivat palata.

425
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
Minun kämppäni on lähempänä.

426
00:39:10,097 --> 00:39:11,557
Jos oksennat päälleni...

427
00:39:12,099 --> 00:39:13,726
Tiedätkö, mikä on hassua?

428
00:39:14,894 --> 00:39:16,729
Minulla on murrosikä.

429
00:39:18,064 --> 00:39:19,148
Toisen kerran.

430
00:39:20,399 --> 00:39:22,902
Join koko pullon.

431
00:39:23,652 --> 00:39:25,279
Niin sitä tekee,

432
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
kun maailma, jota rakastaa, katoaa.
Puf, poissa.

433
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Mistä te puhutte?

434
00:39:33,537 --> 00:39:36,374
Kaksi naamioheppua
hyökkäsi Akatemiaan eilen.

435
00:39:36,499 --> 00:39:38,084
He etsivät sinua.

436
00:39:38,918 --> 00:39:42,588
-Joten keskity. Mitä he tahtovat?
-Hazel ja Cha-Cha.

437
00:39:43,214 --> 00:39:46,258
-Vihaan koodinimiä.
-Parhaista parhaat.

438
00:39:46,384 --> 00:39:48,969
-Jos minua ei lasketa.
-Parhaat mitkä?

439
00:39:51,097 --> 00:39:54,934
Delores sanoo,
että on inhottavaa, kun juon.

440
00:39:56,268 --> 00:39:57,395
Keskity.

441
00:39:57,978 --> 00:40:00,815
Mitä nämä Hazel ja Cha-Cha haluavat?

442
00:40:04,902 --> 00:40:06,445
Tahdomme suojella sinua.

443
00:40:06,946 --> 00:40:10,866
Suojella. En tarvitse suojeluanne.

444
00:40:12,201 --> 00:40:15,037
Tiedätkö, montako ihmistä olen tappanut?

445
00:40:16,622 --> 00:40:18,749
Olen Ilmestyskirjan ratsumiehet.

446
00:40:19,750 --> 00:40:21,544
Maailmanloppu tulee.

447
00:40:34,390 --> 00:40:36,392
-Jeesus.
-Katso häntä.

448
00:40:36,976 --> 00:40:40,271
Miten hän katsoo heitä.
Hän on yksi heidän uhreistaan.

449
00:40:41,522 --> 00:40:43,023
Voimme käyttää tätä.

450
00:40:45,776 --> 00:40:46,735
Tee se.

451
00:40:47,319 --> 00:40:51,824
Et ole ollut näin selvä sen jälkeen,
kun teininä päätit karkottaa aaveet.

452
00:40:51,907 --> 00:40:56,829
Tässä on mahdollisuutesi.
Hallita niitä, kuulla niiden salaisuudet.

453
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Yritä puhua hänelle.

454
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hei.

455
00:41:03,419 --> 00:41:04,712
Hei.

456
00:41:05,713 --> 00:41:06,881
Mikä nimesi on?

457
00:41:07,882 --> 00:41:09,049
Zoya Popova.

458
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Sehän on kaunis nimi.

459
00:41:12,470 --> 00:41:14,889
Voitko kertoa, mitä tapahtui?

460
00:41:15,181 --> 00:41:19,018
Jos et ole hiljaa,
revin kielesi irti lusikalla.

461
00:41:20,394 --> 00:41:22,104
Zoya Popova.

462
00:41:24,315 --> 00:41:25,232
Mitä hän sanoi?

463
00:41:25,316 --> 00:41:28,736
Vanha venäläinen nainen, ontuu.

464
00:41:32,198 --> 00:41:34,533
Hän on tosi äkäinen teille.

465
00:41:40,706 --> 00:41:42,541
Ihana asunto.

466
00:41:43,167 --> 00:41:46,170
Se on varmaan pienempi
kuin vaatekomerosi.

467
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Oikeasti.

468
00:41:48,172 --> 00:41:49,381
Se on ihana.

469
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Katson, että kaikki on paikoillaan.

470
00:41:58,516 --> 00:42:02,436
Onko sinulla verkkareita?
Me tarvitsemme -

471
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
verkkarit.

472
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Suklaarusinoita.

473
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Hyvänen aika.

474
00:42:19,495 --> 00:42:20,788
Mitä nuo ovat?

475
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
Leonardilta.

476
00:42:25,084 --> 00:42:27,211
"Pidän sinusta enkä ole pahoillani."

477
00:42:30,214 --> 00:42:31,632
En tajua.

478
00:42:32,174 --> 00:42:33,842
Sisäpiirin vitsi.

479
00:42:40,808 --> 00:42:42,351
-<i>Haloo?</i>
-Hei.

480
00:42:42,851 --> 00:42:46,021
<i>-Sain kukat. Kiitos.</i>
-Hyvä.

481
00:42:46,605 --> 00:42:49,066
Suoraan sanoen vähän huolestutti.

482
00:42:50,317 --> 00:42:52,528
-Miksi?
<i>-Sinusta ei kuulunut mitään.</i>

483
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
Tapasin sisaresi aiemmin.

484
00:42:57,741 --> 00:43:00,536
Hän tietää, että se oli väärinkäsitys.

485
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Lähdetkö aamiaiselle huomenna?

486
00:43:05,874 --> 00:43:08,085
Joo. Mielelläni.

487
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
No, puhutaan sitten aamulla.

488
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Okei. Hei.

489
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HARGREEVES, VANYA
KAKSI TABLETTIA PÄIVÄSSÄ

490
00:43:39,158 --> 00:43:43,078
Hän hakkasi käteni irti ja
antoi minun vuotaa kuiviin ammeessa.

491
00:43:43,662 --> 00:43:45,581
Hän vei minut temppeliin.

492
00:43:45,664 --> 00:43:48,167
Hän viilsi kurkkuni.

493
00:43:48,751 --> 00:43:50,127
Hän hiipi huoneeseeni,

494
00:43:50,210 --> 00:43:53,631
painoi tyynyn kasvoilleni ja sanoi,
ettei kannata rukoilla.

495
00:43:53,714 --> 00:43:56,842
He antoivat minulle sähköiskuja
auton virtakaapeleilla.

496
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Pysähdyin auttamaan häntä tiellä,
ja hän ajoi ylitseni.

497
00:44:01,513 --> 00:44:02,973
Edestakaisin.

498
00:44:04,099 --> 00:44:06,810
Sitten hän näki,
että vaimoni odotti autossa.

499
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Vaimo pakeni.

500
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Hiljaa, hiljaa!

501
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Olkaa hiljaa.

502
00:44:13,067 --> 00:44:16,070
Olette pahempia kuin huumeet.

503
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Miten hän voi tietää Zoya Popovasta?

504
00:44:19,990 --> 00:44:23,285
Ehkä hän arvasi.
Mitä siitä? Hän on kuollut.

505
00:44:23,577 --> 00:44:24,662
Keskity.

506
00:44:24,787 --> 00:44:28,540
Pikku psyko voi tulla koska vain.
Tahdotko menettää taas palkan -

507
00:44:28,624 --> 00:44:31,835
ja kertoa, ettemme pystyneet siihen?
Kantaa seuraukset.

508
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Kokoa itsesi!

509
00:44:36,590 --> 00:44:37,925
Sveitsin Alpeilla?

510
00:44:40,427 --> 00:44:42,971
Oletko sinä Cha-Cha vai Hazel?

511
00:44:43,555 --> 00:44:44,515
Hazel.

512
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Muistatko Jan Müllerin?

513
00:44:48,394 --> 00:44:49,645
Sveitsin Alpeilla.

514
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Hän oli vaimonsa kanssa
palaamassa hiihtämästä.

515
00:44:57,736 --> 00:44:58,779
Minä muistan.

516
00:44:59,738 --> 00:45:02,032
Eteen. Taakse.

517
00:45:02,616 --> 00:45:05,536
Aivan! Ja hänen vaimonsa -

518
00:45:06,286 --> 00:45:08,205
pakeni kujalle.

519
00:45:08,497 --> 00:45:10,541
Mies käskee kiittää.

520
00:45:13,293 --> 00:45:15,921
-Mitä hän horisee?
-En tiedä.

521
00:45:16,004 --> 00:45:19,383
Hän on kiitollinen sinulle,

522
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
Hazel, koska säästit vaimon hengen.

523
00:45:23,470 --> 00:45:27,349
Hänellä voi olla vielä toivoa.
Vai mitä luulet?

524
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Kylppäriin. Nyt.

525
00:45:44,908 --> 00:45:46,076
Hyvin tehty.

526
00:45:46,660 --> 00:45:47,786
Kiitos.

527
00:45:48,412 --> 00:45:49,496
Istu.

528
00:45:54,126 --> 00:45:56,170
Sanoit, että ammuit vaimon kujalla.

529
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
Säästitkö sinä hänet?

530
00:45:58,338 --> 00:46:02,009
Älä ole naurettava. Tekisinkö sellaista?

531
00:46:05,012 --> 00:46:06,388
Minulla oli tylsää.

532
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Ajattelin antaa etumatkaa.
Se olisi jännempää.

533
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Jännempää?

534
00:46:11,477 --> 00:46:15,481
Eli se penska Tokiossa,
katosiko hän oikeasti?

535
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Jeesus, Hazel!

536
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan sanoo, että olet tosi mies.

537
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
Hän sanoo, että olit...

538
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
Ei.

539
00:46:35,209 --> 00:46:36,210
Paskat.

540
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Mikä helvetti sinua vaivaa?

541
00:47:14,289 --> 00:47:15,415
Et ole...

542
00:47:17,084 --> 00:47:18,752
Varsinkin tällä keikalla.

543
00:47:18,836 --> 00:47:20,170
Et pysy kasassa.

544
00:47:30,764 --> 00:47:33,934
Meidän piti olla tässä yhdessä.
Pitkällä tähtäimellä.

545
00:47:34,017 --> 00:47:34,977
Niin olemmekin.

546
00:47:37,771 --> 00:47:38,730
Anteeksi.

547
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Oletko Diegon veli?

548
00:48:34,036 --> 00:48:35,329
Rikostutkija Patch.

549
00:48:55,724 --> 00:48:58,685
Poliisi! Pudota ase, tai ammun!

550
00:49:02,898 --> 00:49:04,566
Tulen ulos. Älä ammu.

551
00:49:09,112 --> 00:49:12,491
-Kädet pään taakse.
-Hyvä on. Älä ammu.

552
00:49:57,995 --> 00:49:59,496
Hazel.

553
00:50:06,044 --> 00:50:09,089
-Ei hän kaukana voi olla.
-Se ei ole ainoa ongelma.

554
00:50:10,590 --> 00:50:11,842
Salkku.

555
00:50:11,925 --> 00:50:12,968
Hitto!

556
00:50:42,581 --> 00:50:44,583
Ole kiltti ja ole rahaa...

557
00:50:46,585 --> 00:50:48,211
Ole rahaa!

558
00:50:50,505 --> 00:50:51,590
Aarre...

559
00:51:30,128 --> 00:51:32,631
Jos en tietäisi,
millainen mulkku hän on,

560
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
hän näyttäisi suloiselta nukkuessaan.

561
00:51:35,008 --> 00:51:38,970
Hän selviää takaisin
inhottavaksi itsekseen.

562
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
En voi odottaa.

563
00:51:40,305 --> 00:51:44,518
On selvitettävä yhteys niihin hulluihin
ennen kuin joku muu kuolee.

564
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Ne jutut, mitä hän sanoi.

565
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
Mitähän hän tarkoitti?

566
00:52:07,124 --> 00:52:12,170
Jos vielä heität minua
yhdelläkään veitsellä, nostan syytteen!

567
00:52:12,754 --> 00:52:14,047
Mitä haluat, Al?

568
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
En ole sihteerisi.

569
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Joku nainen soitti.
Sanoi tarvitsevansa apua.

570
00:52:19,386 --> 00:52:20,720
Mikä nainen?

571
00:52:20,804 --> 00:52:25,267
Joku rikostutkija.
Nimi oli kai Blotch tai jotain.

572
00:52:25,851 --> 00:52:27,144
Patch?

573
00:52:28,645 --> 00:52:30,105
Hän tarvitsee apuani.

574
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Sinun pitää tavata hänet siinä
räkäisessä motellissa Calhounissa.

575
00:52:34,526 --> 00:52:36,653
-Koska?
-Puoli tuntia sitten.

576
00:52:37,654 --> 00:52:39,573
Sanoi löytäneensä veljesi.

577
00:52:43,410 --> 00:52:45,245
Eihän tuossa ole järkeä.

578
00:52:46,830 --> 00:52:47,956
Klaus.

579
00:52:48,248 --> 00:52:49,791
Mene. Minä odotan -

580
00:52:51,710 --> 00:52:52,752
hänen kanssaan.

581
00:53:01,261 --> 00:53:02,429
Klaus?

582
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Ei, ei. Eudora.

583
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!

584
00:53:40,926 --> 00:53:42,552
Olin tulossa.

585
00:53:43,428 --> 00:53:45,138
Mikset odottanut?

586
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Minun pitää mennä.

587
00:54:11,081 --> 00:54:13,166
En voi olla täällä, kun he tulevat.

588
00:55:47,594 --> 00:55:49,596
Tekstitys: Teija Kuivalainen

