1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}SJU ÅR SEN...

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
<i>Lystring, herr Luther.</i>

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
<i>Uppdragsberedskap.</i>

5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
<i>Jag upprepar,</i>

6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
<i>uppdragsberedskap.</i>

7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Det finns biokemisk substans,
okänd sådan, men farlig,

8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
särskilt i fel händer.

9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
Som min Nummer Ett,

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
får du ta itu med hotet.

11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Jag är redo.

12
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Men...

13
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Ja?

14
00:02:29,774 --> 00:02:32,152
Du behöver inte kalla mig mitt nummer.

15
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Varför inte?

16
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
Det är bara jag kvar.

17
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Skynda er! Vi tar in honom.

18
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Få av honom kläderna.

19
00:03:11,941 --> 00:03:12,775
Paddlar.

20
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Snabbt!

21
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Igen.

22
00:03:24,746 --> 00:03:25,580
Satan!

23
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Ge mig serumet.

24
00:03:32,170 --> 00:03:33,046
Pogo.

25
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
Det är nåt du måste se.

26
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
{\an8}De två männen från igår?
De med maskerna?

27
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
De gjorde det.

28
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Det har med Fem att göra.
De letade efter honom.

29
00:05:46,095 --> 00:05:47,930
{\an8}Jag ville stänga av Grace.

30
00:05:48,014 --> 00:05:50,266
{\an8}Det är ändå svårt att se henne så här.

31
00:05:52,352 --> 00:05:53,269
Stackars Diego.

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
Han kommer att ta det hårt.

33
00:05:58,024 --> 00:05:59,567
Det är svårt för oss alla.

34
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...

35
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Ja?

36
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Är du okej?

37
00:06:05,656 --> 00:06:08,201
-Du kan prata med mig.
-Jag vill inte prata.

38
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Du, nej.

39
00:06:11,537 --> 00:06:13,456
Gör inte så. Stäng mig inte ute.

40
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
När jag åkte var du...

41
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Vad hände?

42
00:06:23,841 --> 00:06:25,385
Pappa gav mig ett uppdrag.

43
00:06:26,719 --> 00:06:27,637
Och det gick...

44
00:06:29,430 --> 00:06:30,348
...dåligt.

45
00:06:30,765 --> 00:06:31,682
Jag dog nästan.

46
00:06:32,100 --> 00:06:33,351
Han räddade mitt liv.

47
00:06:36,562 --> 00:06:37,772
Varför sa du inget?

48
00:06:38,815 --> 00:06:41,359
-Jag kunde ha stöttat dig.
-Jag klarade mig.

49
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Okej? Jag mår bra.

50
00:06:43,611 --> 00:06:46,864
-Jag behöver ingen hjälp.
-Vår familj står under attack.

51
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Prata med mig.

52
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
Jag kan inte.

53
00:06:51,369 --> 00:06:52,203
Snälla.

54
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
Lämna mig ifred.

55
00:07:12,432 --> 00:07:14,100
Förde jag för mycket oväsen?

56
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
Förlåt mig.

57
00:07:17,520 --> 00:07:21,149
-Jag måste ha somnat igår.
-Du var utmattad.

58
00:07:21,732 --> 00:07:24,193
Jag skulle låta dig sova vidare, men...

59
00:07:25,194 --> 00:07:27,029
-Repetitionen.
-Just det.

60
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
Fan.

61
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
Vad?

62
00:07:31,492 --> 00:07:34,704
Jag trodde jag skulle hem igår,
så jag fyllde inte på.

63
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Dumt.

64
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Stanna på vägen.
-Hinner inte.

65
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Det är bara...

66
00:07:39,375 --> 00:07:42,378
Det är för nerverna.
Jag har tagit dem sen barnsben.

67
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Du klarar dig nog en dag.

68
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
Du har rätt. Förlåt.

69
00:07:50,344 --> 00:07:52,472
Du, så här gör vi.

70
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
Med mig slipper du be om ursäkt
för att du finns.

71
00:08:00,521 --> 00:08:01,772
Det är en vacker dag.

72
00:08:01,898 --> 00:08:04,150
Kom. Jag följer dig.

73
00:08:04,775 --> 00:08:05,693
Ska du ditåt?

74
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
Inte alls.

75
00:08:09,864 --> 00:08:11,365
Tack för att du lyssnade.

76
00:08:11,616 --> 00:08:13,409
Förlåt att jag höll dig vaken.

77
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
Nu gör du det igen.

78
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
Vanans makt.

79
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Som barn bad jag om ursäkt
för att jag ens andades.

80
00:08:21,042 --> 00:08:22,251
Jag känner igen det.

81
00:08:22,376 --> 00:08:25,087
Min pappa förlät mig aldrig
för att jag föddes.

82
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Och din mamma?

83
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Hon var inte närvarande.

84
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Hej, Helen.

85
00:08:38,059 --> 00:08:39,143
En av dina vänner?

86
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
Förstastolen.

87
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Första...? Och det är...?

88
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Vad är det?

89
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Violinsektionens quarterback.

90
00:08:49,237 --> 00:08:50,071
Jag förstår.

91
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
Hon spelar solot i konserten.

92
00:08:53,115 --> 00:08:56,327
Ingen har lyckats
ersätta henne på fem år.

93
00:08:56,869 --> 00:08:58,079
Det är en stor grej.

94
00:08:58,788 --> 00:08:59,872
Ska jag provspela?

95
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Jag kan prova.

96
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Jag har övat.

97
00:09:05,169 --> 00:09:06,295
Jag börjar bli bra.

98
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Tack för allt.

99
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
Du kan tacka mig med middag.

100
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
Vi åt aldrig nån sist.

101
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
Ja, gärna det.

102
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
Perfekt.

103
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
Då så,

104
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
lycka till.

105
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
SCENDÖRR

106
00:09:36,909 --> 00:09:38,286
Nummer Fem, var är han?

107
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Sluta...

108
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
...inte...

109
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
...jag kommer snart.

110
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Är det en...

111
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Japp.

112
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
Det finns inget bättre

113
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
än lite strypning
för att få blodet att rinna till.

114
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
Vad är det som är så roligt?

115
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Först och främst...

116
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
...har ni spenderat tio timmar

117
00:10:17,825 --> 00:10:23,039
med att banka skiten ur mig
utan att få reda på nånting.

118
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Jag menar,

119
00:10:25,082 --> 00:10:29,962
ingen berättar nåt för mig. Faktum är
att jag är den enda personen i huset

120
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
som ingen kommer att sakna.

121
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
Ni klantarslen kidnappade fel kille!

122
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Få honom att sluta prata.

123
00:10:40,973 --> 00:10:42,183
Vi kör vattentortyr.

124
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Det där behövde jag.

125
00:11:03,245 --> 00:11:04,705
-Lägg av!
Jag var...

126
00:11:05,247 --> 00:11:07,333
...helt uttorkad.

127
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Tack.

128
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Tack.

129
00:11:13,464 --> 00:11:14,924
Gud, det här är brutalt.

130
00:11:15,299 --> 00:11:17,009
Vad är det för fel på honom?

131
00:11:17,093 --> 00:11:19,178
Han är ett missfoster som sin bror.

132
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Och alla andra i det huset.

133
00:11:21,305 --> 00:11:25,017
Ännu ett exempel på hur ledningen
gör livet surt för arbetarna.

134
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Inte det här nu igen.

135
00:11:26,602 --> 00:11:29,563
Vi borde fått veta att det var
ett ovanligt uppdrag.

136
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Hallå? Risktillägg?

137
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Vi gör jobbet och går vidare.
Som vi alltid gör.

138
00:11:35,444 --> 00:11:36,654
Minns du Trinidad?

139
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Hur länge bearbetade vi den killen?
Två dygn?

140
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
-Vem kan glömma Trinidad?
-Duktig kille.

141
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Kom igen.

142
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Okej! Kom igen, Hazel!

143
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
Vad i helvete?

144
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
Vem har du irriterat nu?

145
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Jag gav och jag tog.

146
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
Du svarade inte på frågan.

147
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
Åh, ja.

148
00:12:08,728 --> 00:12:12,732
-Hur går det med pappersarbetet?
-Det är en riktig bladvändare.

149
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Två maskerade killar,
ovanliga kulhylsor,

150
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
ett fingeravtryck från ett kallt fall
från 1930, och...

151
00:12:20,614 --> 00:12:25,244
...jag fick just veta att föraren
från kaféet inte hade nån familj.

152
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Pojken.
-Var tydligen inte hans.

153
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Pojken är vårt enda vittne
och han är ett mysterium.

154
00:12:35,004 --> 00:12:36,714
Vad är det som har hänt?

155
00:12:38,466 --> 00:12:39,508
Va?

156
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Du kunde ha ringt mig.
Varför är du här?

157
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Ingen anledning, jag bara...

158
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
Min mamma.

159
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
Hon dog igår kväll.

160
00:12:54,356 --> 00:12:56,776
Fan, Diego. Jag beklagar.

161
00:12:59,195 --> 00:13:00,821
Jag minns hur tajta ni var.

162
00:13:02,490 --> 00:13:03,949
Är det nåt jag kan göra?

163
00:13:04,033 --> 00:13:04,950
Jag vet inte...

164
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
Jag vet inte hur...

165
00:13:13,584 --> 00:13:15,002
Handlar det om det?

166
00:13:19,799 --> 00:13:22,885
Berätta för mig. Vem gjorde det här?

167
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Vi kan väl säga
att jag inte såg deras ansikten.

168
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Du jagade efter killarna i maskerna.

169
00:13:31,060 --> 00:13:33,479
Jag jagade dem inte.
Den ena är en kvinna,

170
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
så var inte så sexistisk.

171
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
Jag sa åt dig att inte följa dem.

172
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
De kom till mitt hus.

173
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
Letade efter min bror.

174
00:13:43,239 --> 00:13:45,783
De försökte mörda min familj.

175
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Varför?

176
00:13:48,911 --> 00:13:49,787
Jag vet inte.

177
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
Han är borta.
Jag måste hitta honom.

178
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Låt mig sköta det här.

179
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
-Du är inte...
-Du älskar att säga

180
00:13:58,546 --> 00:13:59,630
vad jag får göra.

181
00:14:01,215 --> 00:14:04,802
För en gångs skull,
försök göra det på mitt sätt.

182
00:14:09,807 --> 00:14:10,641
Jag kan inte.

183
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
Undra på att vi inte höll.

184
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Nej.

185
00:14:26,615 --> 00:14:28,284
Jag är ledsen för din mamma.

186
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Det är jag.

187
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
Vanya?

188
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Allison! Vänta!

189
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!

190
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Förlåt.

191
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Jag trodde du var...

192
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Var är Vanya?

193
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
På repetition.

194
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Hon glömde sina nycklar hos mig igår.

195
00:15:24,423 --> 00:15:25,925
Jag lämnade tillbaka dem.

196
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
Förlåt om jag skrämde dig.

197
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Varför är du inne i lägenheten?

198
00:15:34,308 --> 00:15:35,434
Det här är pinsamt.

199
00:15:36,226 --> 00:15:37,478
Jag lånade toaletten.

200
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Får jag fråga,

201
00:15:42,650 --> 00:15:43,817
varför är du här?

202
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Ursäkta?

203
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
Det är bara,

204
00:15:48,030 --> 00:15:51,533
vad jag hörde så ville du inte
ha med Vanya att göra igår.

205
00:15:51,617 --> 00:15:54,161
-Därför undrar jag.
-Det angår dig inte.

206
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
Du har rätt. Förmodligen inte.

207
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
Kul att se dig.

208
00:16:01,168 --> 00:16:02,419
Jag antar att jag...

209
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
...tar de här till Vanya.

210
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Vet du vad?

211
00:16:06,090 --> 00:16:07,383
Jag lämnar dem.

212
00:16:08,801 --> 00:16:09,635
Visst.

213
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
Det som är lättast, eller hur?

214
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
Kul att se dig.

215
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Jösses!

216
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
En chans. Det är allt du får.

217
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
En chans att berätta
vad som pågår i labbet.

218
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Jag gör proteser till påhittade patienter.

219
00:16:56,598 --> 00:16:59,852
Jag fakturerar försäkringsbolagen
och säljer dem svart.

220
00:16:59,935 --> 00:17:02,938
-Inklusive ögon?
-Ögon är min storsäljare.

221
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
De säljer som smör.

222
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Jag har en väntelista
med säkert 20 köpare.

223
00:17:08,068 --> 00:17:09,611
Serienumret jag gav dig...

224
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
Det kan ha köpts redan. Svart.

225
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
Jag behöver den där listan, Lance.

226
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Namn och nummer, och jag behöver den nu!

227
00:17:19,121 --> 00:17:23,292
Jag har den inte. Inte på mig.
Den ligger i kassaskåpet i labbet.

228
00:17:24,043 --> 00:17:28,464
Då är det bäst du startar bilen.
Vi ska ta en tur.

229
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Okej.

230
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Som sagt har Fem inte bott här
sen han var en pojke.

231
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Vi måste varna honom.

232
00:17:40,768 --> 00:17:43,771
Han vet inget om anfallet
eller att de söker honom.

233
00:17:43,854 --> 00:17:46,190
-Han vet inte ens om...
-Vad gör ni här?

234
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Vet du vad som hänt mamma?

235
00:18:01,163 --> 00:18:05,084
Du verkar ha fått som du ville,
på nåt sätt, eller hur?

236
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
-Vad gör du här?
-Jag letar efter Fem.

237
00:18:10,714 --> 00:18:13,801
-Så du är räddaren i nöden.
-Det är mitt jobb.

238
00:18:13,884 --> 00:18:16,512
-Skitstövel.
-Så vitt jag vet moppar du golv.

239
00:18:19,932 --> 00:18:20,849
Och vad gör du?

240
00:18:22,184 --> 00:18:25,312
Sitter på månen i fyra år,

241
00:18:25,729 --> 00:18:28,607
-och inväntar order.
-Pojkar. Det här hjälper inte.

242
00:18:28,690 --> 00:18:31,985
En lojal soldat
trots allt pappa gjorde mot dig.

243
00:18:32,069 --> 00:18:33,278
Att han räddade mig?

244
00:18:33,737 --> 00:18:36,532
Nej, att han gjorde dig till ett monster.

245
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
Du kan inte dölja det.

246
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Han fattade ett svårt beslut.

247
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Väx upp, Luther. Vi är inte 13.

248
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Det är sånt ledare gör.

249
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Han skickade ut dig helt ensam.

250
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
Nästan tog död på dig.

251
00:18:56,176 --> 00:18:57,511
Han var iallafall där.

252
00:18:57,803 --> 00:18:58,762
Var var du?

253
00:18:59,179 --> 00:19:02,099
Du och alla andra i familjen? Du stack.

254
00:19:02,182 --> 00:19:06,270
Tack och lov,
annars hade jag blivit som du.

255
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Svara på en fråga.

256
00:19:09,356 --> 00:19:11,567
När du ser på naturprogram...

257
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Diego, snälla.

258
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
-...blir du kåt då?
-Är han också bara ett djur för dig?

259
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Det räcker!

260
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
Huset blev attackerat.

261
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
Vi överlevde knappt.

262
00:19:28,792 --> 00:19:32,421
Grace...hade inte samma tur.

263
00:19:34,798 --> 00:19:39,469
Er bror är försvunnen
och det är så här ni hanterar situationen?

264
00:19:40,888 --> 00:19:42,681
Ta ert nonsens nån annanstans.

265
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
Nu.

266
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
-Förlåt, Pogo.
-Ja, förlåt.

267
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
Du kanske inte slår honom hårt nog.

268
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
Jag?

269
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Det är du som använder handledsskydd.

270
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Bara som extra stöd.

271
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Abstinens... Den börjar nu, va?
Så måste det vara.

272
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Vem är den döda babushkan?

273
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Jag vet inte.

274
00:20:20,093 --> 00:20:21,678
Hon gör mig galen.

275
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Kärringen vägrar hålla käften!

276
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
Du! Tänk på språket.

277
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Titta rakt fram, sa jag!

278
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Behåll lugnet, Klaus.

279
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Vi kanske gör på fel sätt.

280
00:20:34,107 --> 00:20:37,277
Minns du avsnitt 76 Sub A
i träningsmanualen?

281
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
Jag minns knappt vad vi åt till frukost.

282
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
Med andra ord,

283
00:20:41,782 --> 00:20:44,576
tortyr funkar bäst
när man vet vem man torterar.

284
00:20:45,202 --> 00:20:46,286
Ge mig hans jacka.

285
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Vänta.

286
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Få se.

287
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Vad gör du?
Det där är mina personliga saker.

288
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
-Vad har vi här?
-Få se.

289
00:21:02,761 --> 00:21:04,388
Nej. Var försiktig med den.

290
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
Det är min...astmamedicin.

291
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Nu börjar vi närma oss.

292
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Nej! Du, vänta lite!

293
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Vi kan prata om saken. Vi är vuxna.

294
00:21:14,815 --> 00:21:15,816
Mer?

295
00:21:15,899 --> 00:21:18,610
Nej!

296
00:21:18,694 --> 00:21:20,737
Sluta! Snälla, lyssna.

297
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Jag kan få fram kontanter.

298
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Amputerade horor, vad som helst.

299
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Snälla, bara lyssna. Gör inte...
Snälla...

300
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Choklad.

301
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Vill du ha?

302
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Tänker du berätta
att det är speciell choklad?

303
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Inte förrän de är höga.

304
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, var stark.

305
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Allt det här kan bli ditt
bara du berättar allt för oss.

306
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
Okej, då.

307
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Okej.

308
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
Jag vet inte var Fem är.
Det ljög jag inte om, men

309
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
han har inte verkat vettig
sen han kom tillbaka.

310
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Utveckla.

311
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Han har betett sig som en galning.

312
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Han sitter i en skåpbil
framför ett labb eller nåt

313
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
och letar efter ägaren till ett öga.
Ett falskt öga.

314
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Verkar konstigt.

315
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
Vänta lite, bara.

316
00:22:19,546 --> 00:22:22,632
Berätta mer om ögat
och varför det är viktigt.

317
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
Han sa att det hade med
världens undergång att göra.

318
00:23:12,766 --> 00:23:14,893
Här är det. Det där är Fems skåpbil.

319
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
Jag är Ett.

320
00:23:41,294 --> 00:23:42,129
Fan också.

321
00:24:15,412 --> 00:24:16,580
EXTRAORDINÄR

322
00:24:16,663 --> 00:24:18,331
Jag tror jag vet var Fem är.

323
00:25:30,946 --> 00:25:34,032
STARWEEK
PATRICK TILL ALLISON: "VI HAR DET BRA!"

324
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Vad gör du här?

325
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
Hej.

326
00:25:48,421 --> 00:25:50,090
Jag letade efter dig. Jag...

327
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
Jag ville berätta om mamma.

328
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
Vad då?

329
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
Vanya, hon...

330
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
...hon är död.

331
00:26:05,897 --> 00:26:07,524
Jag trodde vi skulle vänta.

332
00:26:07,607 --> 00:26:09,484
Det var psykfallen från igår.

333
00:26:09,859 --> 00:26:10,819
De dödade henne.

334
00:26:11,194 --> 00:26:12,529
Vi fann henne i morse.

335
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
Och du...

336
00:26:16,533 --> 00:26:19,035
-Det jag sa igår...
-Bry dig inte om det.

337
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Jag har dina nycklar.

338
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
Varför har du dem?

339
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
Lång historia.

340
00:26:33,091 --> 00:26:34,426
Vill du ta en drink?

341
00:26:35,885 --> 00:26:36,886
Visst.

342
00:26:48,940 --> 00:26:50,066
Jag hatar strössel.

343
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
Jag kanske hatar munkar.

344
00:26:54,362 --> 00:26:55,697
Varför är vi här igen?

345
00:26:55,780 --> 00:26:58,408
-Påtår?
-Ja, tack.

346
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Tack.

347
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
Världens undergång.

348
00:27:21,806 --> 00:27:23,058
Allt det här, alla...

349
00:27:23,642 --> 00:27:26,144
...människor kommer försvinna
och de har...

350
00:27:27,020 --> 00:27:27,937
...ingen aning.

351
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
Det här är mer än ett brutet kontrakt.

352
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Va?

353
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
Den jäveln.
Han försöker ändra tidslinjen.

354
00:27:45,538 --> 00:27:48,958
-Vi ska inte bara döda honom.
-Vi ska göra slut på världen.

355
00:27:51,544 --> 00:27:53,797
Vi går tillbaka till vad han nu heter.

356
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.

357
00:28:06,476 --> 00:28:07,435
Klaus!

358
00:28:07,519 --> 00:28:08,728
Försvinn!

359
00:28:08,812 --> 00:28:10,188
Pappa, släpp ut mig!

360
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Pappa!

361
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Klaus.

362
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus!

363
00:28:22,867 --> 00:28:23,743
Andas.

364
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Du är mitt i det värsta.

365
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
Försök bara hålla dig lugn.

366
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
Hon hör dig inte.

367
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Vet du vad som är värst med
att vara död?

368
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Man är fast.

369
00:29:17,172 --> 00:29:19,758
Ingenstans att ta vägen,
ingen förändring.

370
00:29:20,341 --> 00:29:22,677
Det är den riktiga tortyren.

371
00:29:23,094 --> 00:29:27,557
Att se ens bror ta allt man förlorat
för givet och pissa bort det.

372
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
Läskigt, va?

373
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Årets underdrift.

374
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
Hittade du nåt?

375
00:29:56,419 --> 00:30:01,049
Brandinspektören säger
att en accelerator användes.

376
00:30:01,132 --> 00:30:04,177
Och...vi hittade den här.

377
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Skicka den till labbet direkt.

378
00:30:17,398 --> 00:30:18,441
Jag kommer snart.

379
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
LUNA MOTOR LODGE MOTELL

380
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
"Din bror hälsar."

381
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Min bror saknas sen igår.
Jag måste hitta honom.

382
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
Det var som fan.

383
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ARGYLE ALLMÄNNA BIBLIOTEK

384
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Nånting?

385
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
Nej.

386
00:31:12,704 --> 00:31:14,497
Vill du veta varför jag stack?

387
00:31:17,375 --> 00:31:20,169
-Vad pratar du om?
-Varför jag lämnade akademin.

388
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
Du ogillade att jag var Nummer Ett.

389
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nej.

390
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Man gör sånt när man är 17.

391
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
Man flyttar ut, blir sin egen,
växer upp.

392
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Visst, ja.

393
00:31:32,223 --> 00:31:33,558
Du är verkligen vuxen.

394
00:31:34,726 --> 00:31:36,394
Jag fattar mina egna beslut.

395
00:31:38,605 --> 00:31:41,983
Du har aldrig haft ett jobb.
Betalat räkningar.

396
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Har du ens haft en tjej?

397
00:31:52,660 --> 00:31:53,828
Vad pratar du om...

398
00:31:54,370 --> 00:31:58,833
Om du vill skylla på mig,
skylla på oss för att vi stack...

399
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
Det gör inget.

400
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
Men du kanske frågar dig själv fel fråga.

401
00:32:04,339 --> 00:32:06,424
Det kanske inte är varför vi stack.

402
00:32:07,508 --> 00:32:09,218
Utan varför du stannade kvar.

403
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
Jag stannade för att världen behövde mig.

404
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
Du kunde inte släppa taget om
hur det brukade vara.

405
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
Akademin. Pappa.

406
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
Allison.

407
00:32:28,947 --> 00:32:29,864
Pappa är död.

408
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
Mamma också nu.

409
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Vi är föräldralösa igen.

410
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Saker och ting blir aldrig mer
som det var.

411
00:32:43,836 --> 00:32:45,213
Slutar du nånsin prata?

412
00:32:45,880 --> 00:32:47,215
<i>Var är hans föräldrar?</i>

413
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Oj, det var lätt.

414
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
<i>Jag ringer på vakten.</i>

415
00:33:02,897 --> 00:33:03,982
Är han...

416
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Full som en alika.

417
00:33:08,653 --> 00:33:11,781
Leonard skulle inte...
Jag kan inte ens tänka mig det.

418
00:33:12,532 --> 00:33:13,491
Jag förstår det.

419
00:33:14,158 --> 00:33:17,161
Men varför sa han
att han skulle till jobbet

420
00:33:17,245 --> 00:33:21,374
-för att sen gå in i din lägenhet?
-För att låna toaletten.

421
00:33:21,541 --> 00:33:24,252
-Eller snoka runt.
-Det skulle han aldrig göra.

422
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
Gå igenom dina saker?
Kanske stjäla nåt?

423
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
-Runka av sig mot din nalle?
-Nej.

424
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Sluta.

425
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Lyssna,

426
00:33:31,551 --> 00:33:35,680
jag är ledsen att behöva säga det,
men ibland är män skitstövlar.

427
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
Kanske...men jag gillar den här.

428
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
Det är konstigt. Vi har bara känt varandra
i några dagar, men...

429
00:33:49,527 --> 00:33:50,903
...Leonard kändes äkta.

430
00:33:54,699 --> 00:33:57,076
Som om han såg nåt i mig
ingen annan såg.

431
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Jag vet hur det känns.

432
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
Jag har inte känt så sen jag var barn.

433
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
Luther?

434
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Vet alla om det?

435
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
Jag borde knappast
tala för de andra, men...

436
00:34:15,219 --> 00:34:16,304
...jag anade det.

437
00:34:16,679 --> 00:34:18,181
Ni stod varandra så nära.

438
00:34:18,890 --> 00:34:21,059
Han pratar inte med mig heller.

439
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
Här är vi nu.

440
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Heja systrar?

441
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Heja systrar.

442
00:34:40,787 --> 00:34:41,871
Din idiot!

443
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
Vad?

444
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Du satte inte upp "Stör ej"-skylten!

445
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
Jo! Jag vet...

446
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Fan!

447
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
STÖR EJ

448
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
Gud, han är kvar.

449
00:35:09,357 --> 00:35:10,525
Vad säger han?

450
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
Vad säger du?

451
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
Ni är läskigare utan masker.

452
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
Är det så man hälsar på gamla vänner?

453
00:35:22,787 --> 00:35:26,916
Kan vi ge oss för ikväll?
Jag har gett er det ni ville ha.

454
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Snälla...

455
00:35:28,626 --> 00:35:30,878
...släpp mig.

456
00:35:31,003 --> 00:35:32,380
Snälla.

457
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Tekniskt sett vill vi ha din bror.
Är han här nu?

458
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Du måste precisera dig närmare.

459
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
Jag har redan sagt att han inte kommer.
Ingen kommer.

460
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
Nummer Fem vet nu.

461
00:35:49,689 --> 00:35:53,317
Vi lämnade ett meddelande.
När han kommer är vi beredda.

462
00:36:21,095 --> 00:36:24,223
Välkommen tillbaka till de levandes rike,
Nummer Fyra.

463
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
Får jag gå nu?

464
00:36:29,979 --> 00:36:32,940
Är du över din rädsla för de döda?

465
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
Du måste kontrollera ditt eget liv,
Nummer Fyra.

466
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
Annars kontrollerar det dig.

467
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Snälla, jag vill gå hem.

468
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
Tre timmar till.

469
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nej!

470
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Lämna mig inte!

471
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Försvinn.

472
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Pappa!

473
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus.

474
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
Du var där igen, eller hur?

475
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
Jag tror att det finns
två efterlysta brottslingar här.

476
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Bara två?

477
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
Jag måste ta mig en titt.

478
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Här betalar man per timme.

479
00:37:44,470 --> 00:37:49,642
Mina kunder får inga fyrstjärniga rum,
men de får total avskildhet från mig...

480
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
...och storebror.

481
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Ursäkta mig.

482
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Storasyster.

483
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
-Skitsnack.
-Dina regler, inte mina.

484
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Tror du inte jag läst grundlagen?
-Som om du kan läsa.

485
00:38:03,489 --> 00:38:05,032
Kom med en husrannsakansorder.

486
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Slå honom!

487
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Kom igen!

488
00:38:30,099 --> 00:38:31,892
Fighting Line boxning. Al här.

489
00:38:32,268 --> 00:38:34,520
-Jag söker Diego Hargreeves.
-<i>Inte här.</i>

490
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Säg att kommissarie Eudora Patch ringde.

491
00:38:38,316 --> 00:38:39,942
<i>Jag har hittat hans bror.</i>

492
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
<i>Be honom möta mig på 4534 Calhoun</i>
<i>så fort han kan.</i>

493
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
Vänta lite.

494
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
Jag behöver förstärkning.

495
00:38:50,244 --> 00:38:52,246
<i>Okej. Jag säger att du ringde.</i>

496
00:39:00,880 --> 00:39:02,548
Vi kan inte gå till huset.

497
00:39:03,090 --> 00:39:06,135
Det är inte säkert.
Psykopaterna kan komma tillbaka.

498
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
Jag bor närmre. Ingen letar där.

499
00:39:10,097 --> 00:39:11,307
Om du spyr på mig...

500
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Vill du veta nåt roligt?

501
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Jag är i puberteten.

502
00:39:17,772 --> 00:39:18,606
Igen.

503
00:39:20,149 --> 00:39:22,193
Visst drack jag hela flaskan?

504
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Det är sånt man gör

505
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
när världen går under.
Bang, och den är borta.

506
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Vad pratar ni om?

507
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
Två maskerade inkräktare attackerade igår.

508
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
De letade efter dig.

509
00:39:38,876 --> 00:39:41,128
Så du måste fokusera. Vad vill de?

510
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Hazel och Cha-Cha.

511
00:39:43,214 --> 00:39:44,632
Jag hatar kodnamn.

512
00:39:44,882 --> 00:39:46,133
De bästa av de bästa.

513
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Förutom jag, så klart.

514
00:39:47,843 --> 00:39:48,761
Bästa av vad?

515
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Delores säger
att hon hatar när jag dricker.

516
00:39:53,224 --> 00:39:55,017
-Borde kallat mig Shirley.
-Du!

517
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
Du måste fokusera.

518
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
Vad vill Hazel och Cha-Cha ha?

519
00:40:04,902 --> 00:40:06,362
Vi vill bara skydda dig.

520
00:40:06,946 --> 00:40:10,324
Skydda mig.
Jag behöver inte ert beskydd.

521
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
Vet du hur många jag har dödat?

522
00:40:16,580 --> 00:40:18,541
Jag är apokalypsens fyra ryttare.

523
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
Apokalypsen kommer.

524
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
-Jösses.
-Titta på henne.

525
00:40:36,934 --> 00:40:38,269
Hur hon tittar på dem.

526
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Hon är ett av deras offer.

527
00:40:41,522 --> 00:40:42,940
Det kan vi använda.

528
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
Försök.

529
00:40:47,278 --> 00:40:51,574
Du har inte varit så nykter sen tonåren,
sen du beslöt att stävja spökena.

530
00:40:51,907 --> 00:40:53,576
Det här är din chans, Klaus.

531
00:40:54,201 --> 00:40:56,745
Att kontrollera dem,
veta deras hemligheter.

532
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
Prata med henne.

533
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hej.

534
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Hej...

535
00:41:05,671 --> 00:41:06,881
Vad heter du?

536
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.

537
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Vilket vackert namn.

538
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Kan du berätta vad som hände?

539
00:41:15,181 --> 00:41:19,018
Om du inte håller käften
skär jag tungan av dig med en sked.

540
00:41:20,394 --> 00:41:22,104
Zoya Popova.

541
00:41:24,231 --> 00:41:25,232
Vad sa han?

542
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
-Zoya Popova.
-Rysk gumma som haltar.

543
00:41:32,281 --> 00:41:34,617
Hon är riktigt förbannad på er.

544
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
Jag älskar din lägenhet.

545
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
Den är säkert mindre
än en av dina garderober, men...

546
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Jag menar allvar.

547
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Jag älskar den.

548
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Jag ska bara kolla runt,
se till att allt är på plats.

549
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Har du mysbyxor?

550
00:42:00,226 --> 00:42:04,104
Vi kommer att behöva mysbyxor.

551
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Chokladtäckta russin.

552
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Herregud.

553
00:42:19,495 --> 00:42:20,538
Vad är det där?

554
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
De är från Leonard.

555
00:42:25,084 --> 00:42:27,002
"Jag gillar dig. Inga ursäkter."

556
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
Jag fattar inte.

557
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
Ett privat skämt.

558
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
<i>Hallå?</i>

559
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
Hej.

560
00:42:42,434 --> 00:42:44,853
<i>Jag fick blommorna.</i> <i>Tack så mycket.</i>

561
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Bra.

562
00:42:46,605 --> 00:42:49,066
Jag var faktiskt lite orolig.

563
00:42:50,317 --> 00:42:51,235
Orolig? Varför?

564
00:42:51,318 --> 00:42:52,570
<i>Du hörde inte av dig.</i>

565
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
Det blev lite obekvämt med din syster.

566
00:42:57,491 --> 00:42:59,910
Ingen fara. Det var ett missförstånd.

567
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Ska vi äta frukost imorgon?

568
00:43:05,666 --> 00:43:08,085
Ja. Gärna.

569
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
Då pratas vi vid imorgon.

570
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Okej, hejdå.

571
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HARGREEVES, VANYA
TVÅ TABLETTER DAGLIGEN

572
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Hon högg av mina händer
och lät mig förblöda i badkaret.

573
00:43:43,537 --> 00:43:45,581
{\an8}Han tog mig till ett tempel,

574
00:43:45,664 --> 00:43:46,832
{\an8}skar av mig halsen,

575
00:43:46,915 --> 00:43:48,167
{\an8}och såg mig förblöda.

576
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
{\an8}Hon kröp in i mitt rum,

577
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
{\an8}la en kudde över mitt ansikte
och sa åt mig att inte be.

578
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
De gav mig elchocker i flera timmar.

579
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Han låtsades ha bilproblem
och när jag stannade körde han över mig.

580
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Framåt, och bakåt.

581
00:44:04,099 --> 00:44:06,477
Sen såg han att min fru väntade i bilen.

582
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Hon flydde.

583
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Håll käften.

584
00:44:10,439 --> 00:44:13,901
Kan alla bara vara snälla och vara tysta.

585
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
Ni är värre än drogerna.

586
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Hur känner han till Zoya Popova?

587
00:44:19,823 --> 00:44:23,327
Han kanske gissade.
Vem bryr sig? Hon är död.

588
00:44:23,410 --> 00:44:24,495
Du måste fokusera.

589
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
Vår lilla psykopat kan komma.

590
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Om du vill få löneavdrag,

591
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
säg åt dem att vi misslyckades.
Ta konsekvenserna.

592
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Eller skärp dig, nu!

593
00:44:36,590 --> 00:44:37,800
Schweiziska alperna?

594
00:44:40,427 --> 00:44:41,428
Vem av er är du?

595
00:44:41,512 --> 00:44:42,721
Cha-Cha eller Hazel?

596
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
Hazel.

597
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Minns du Jan Mueller?

598
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
Schweiziska alperna.

599
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Han och hans fru återvände
efter en skidtur.

600
00:44:57,736 --> 00:44:58,570
Jag minns.

601
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
Framåt.

602
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
Och bakåt.

603
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
Precis så! Ja! Och hans fru...

604
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
...flydde längs en gränd.

605
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
Han hälsar och tackar.

606
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Vad pratar han om?

607
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Jag vet inte.

608
00:45:16,004 --> 00:45:22,428
Han är så tacksam mot dig, Hazel,
för att du skonade hans fru.

609
00:45:23,429 --> 00:45:27,057
Det kanske finns hopp om honom.
Tror du inte det?

610
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
Badrummet, nu!

611
00:45:44,908 --> 00:45:46,076
Snyggt jobbat.

612
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Tack.

613
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Sitt.

614
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
Du sa att du sköt hans fru.

615
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
Nu hör jag att du skonade henne?

616
00:45:58,338 --> 00:46:01,717
Var inte löjlig.
Skulle jag göra nåt sånt? Jag...

617
00:46:04,887 --> 00:46:06,096
...jag var uttråkad.

618
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Hon fick ett försprång,
för att öka spänningen.

619
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Spänningen?

620
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Och killen i Tokyo,
gick han verkligen vilse?

621
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Jösses, Hazel!

622
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan säger att du är en <i>mensch, </i>Hazel.

623
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
Han sa att du var en så...

624
00:46:26,617 --> 00:46:27,826
Nej.

625
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
Skit samma.

626
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Vad fan är det som händer med dig?

627
00:47:14,289 --> 00:47:15,374
Du är bara inte...

628
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
Särskilt på det här jobbet.

629
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
Du är distraherad.

630
00:47:30,681 --> 00:47:33,934
Jag trodde vi var partners. Långsiktigt.

631
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Det är vi.

632
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Förlåt mig.

633
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Är du Diegos bror?

634
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Kommissarie Patch.

635
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
Polis!

636
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Släpp vapnet annars dör du!

637
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Jag kommer ut. Skjut inte.

638
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
-Händerna bakom huvudet.
-Okej.

639
00:49:11,406 --> 00:49:12,658
Bara du inte skjuter.

640
00:49:57,995 --> 00:49:58,870
Hazel.

641
00:50:05,794 --> 00:50:09,089
-Han kan inte ha hunnit långt.
-Vi har fler problem.

642
00:50:10,590 --> 00:50:11,425
Portföljen.

643
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
Fan!

644
00:50:42,539 --> 00:50:43,999
Snälla, var pengar.

645
00:50:46,251 --> 00:50:48,253
Jag behöver pengar.

646
00:51:30,128 --> 00:51:32,380
Om jag inte visste att han är ett as,

647
00:51:32,464 --> 00:51:35,050
skulle jag säga att han är söt
när han sover.

648
00:51:35,133 --> 00:51:37,135
Lugn. Snart är han nykter igen.

649
00:51:37,219 --> 00:51:40,222
-Normal och otrevlig.
-Jag kan inte vänta så länge.

650
00:51:40,305 --> 00:51:42,724
Jag måste veta hur han känner galningarna

651
00:51:42,808 --> 00:51:44,017
innan nån annan dör.

652
00:51:45,727 --> 00:51:47,395
Allt det där han sa innan...

653
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
...vad tror du han menade?

654
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Om du kastar ännu en jävla kniv på mig

655
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
så anmäler jag dig.

656
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Vad vill du, Al?

657
00:52:14,589 --> 00:52:16,258
Jag är inte din sekreterare.

658
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Nån kvinna sökte dig,
hon sa att hon behövde hjälp.

659
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Vilken kvinna?

660
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
Vet inte. Nån kommissarie.

661
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Hon sa att hon hette Blotch eller nåt.

662
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
Patch?

663
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Hon behöver min hjälp.

664
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Du skulle möta henne på det där motellet,
hålan vid Calhoun.

665
00:52:34,526 --> 00:52:36,653
-När?
-En halvtimme sen.

666
00:52:37,487 --> 00:52:39,030
Hon hade hittat din bror.

667
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
Det verkar konstigt.

668
00:52:46,621 --> 00:52:47,539
-Klaus.
-Klaus.

669
00:52:48,248 --> 00:52:49,583
Gå. Jag stannar med...

670
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
...honom.

671
00:53:01,094 --> 00:53:01,928
Klaus?

672
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Åh, nej!

673
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!

674
00:53:18,320 --> 00:53:20,238
Nej...

675
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
Jag var på väg.

676
00:53:43,428 --> 00:53:44,804
Varför väntade du inte?

677
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Jag måste sticka.

678
00:54:11,081 --> 00:54:12,707
Jag kan inte vara här.

679
00:55:49,012 --> 00:55:51,014
Undertexter: Victoria Heaps

