1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Erinnerst du dich an das kleine Herrenhaus
am Stadtrand?

3
00:01:49,567 --> 00:01:50,401
Ja.

4
00:01:52,946 --> 00:01:55,865
Nun, es stellte sich heraus,
dass der Weinkeller unberührt war.

5
00:01:58,326 --> 00:02:00,870
Ich nahm ein paar Kisten
deines Lieblings-Bordeaux.

6
00:02:11,172 --> 00:02:13,675
Das ist eine Übertreibung.
Ich trinke nicht zu viel.

7
00:02:14,384 --> 00:02:15,969
Ich arbeite hart den ganzen Tag.

8
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
Warum sagst du das überhaupt?

9
00:02:48,001 --> 00:02:49,377
{\an8}Wann soll sie passieren?

10
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Die Apokalypse?

11
00:02:52,422 --> 00:02:54,841
{\an8}Ich kann dir nicht
die genaue Uhrzeit sagen, aber...

12
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
{\an8}...wir haben wohl noch vier Tage.

13
00:02:58,386 --> 00:03:00,013
{\an8}Warum hast du nichts vorher gesagt?

14
00:03:00,513 --> 00:03:01,681
{\an8}Hätte nichts geändert.

15
00:03:01,764 --> 00:03:02,640
{\an8}Natürlich.

16
00:03:02,932 --> 00:03:05,393
{\an8}Wir hätten zusammen versuchen können,
es aufzuhalten.

17
00:03:05,476 --> 00:03:06,895
Ihr habt es doch schon versucht.

18
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Was meinst du?

19
00:03:12,233 --> 00:03:13,693
Ich habe euch alle gefunden.

20
00:03:15,195 --> 00:03:16,029
Eure Leichen.

21
00:03:17,363 --> 00:03:18,198
Wir sterben?

22
00:03:25,246 --> 00:03:26,080
Schrecklich.

23
00:03:30,960 --> 00:03:32,045
Ihr wart alle da

24
00:03:32,670 --> 00:03:36,257
und habt versucht, den aufzuhalten,
der die Welt zerstört hat.

25
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
Woher weißt du das?

26
00:03:40,637 --> 00:03:43,264
Das hattest du in deiner Hand,
als ich dich fand.

27
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Das hast du ihm wohl rausgerissen,
bevor du zu Boden gingst.

28
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
Wem?

29
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
Wie gesagt, das weiß ich nicht.

30
00:03:53,399 --> 00:03:54,984
Da ist eine Seriennummer.

31
00:03:55,526 --> 00:03:57,904
-Vielleicht könnte die...
-Das ist eine Sackgasse.

32
00:03:59,447 --> 00:04:01,115
Es ist nur ein Stück Glas.

33
00:04:06,996 --> 00:04:08,164
Mistkerl.

34
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
Weißt du, was du gemacht hast?

35
00:04:11,501 --> 00:04:13,044
Nein, lass mich...

36
00:04:13,127 --> 00:04:14,837
Nimm deine Affenhände von mir!

37
00:04:14,963 --> 00:04:17,340
Ich halte dich fest,
bis du dich beruhigst.

38
00:04:20,093 --> 00:04:20,927
Okay.

39
00:04:22,637 --> 00:04:23,513
Gut,

40
00:04:24,555 --> 00:04:26,224
verrätst du uns, wovon du sprichst?

41
00:04:26,307 --> 00:04:28,184
Unser Bruder hat jede Menge um die Ohren.

42
00:04:28,685 --> 00:04:31,312
Er war in die Schießerei
bei Griddys verwickelt,

43
00:04:31,437 --> 00:04:34,941
und dann bei Gimbel Brothers,
als die Maskierten die Akademie angriffen

44
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
und ihn suchten.

45
00:04:36,609 --> 00:04:38,486
Was dich alles nichts angeht.

46
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
Jetzt schon.

47
00:04:40,822 --> 00:04:42,490
Sie haben meine Freundin getötet.

48
00:04:47,412 --> 00:04:48,371
Wer sind sie, Fünf?

49
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
Sie arbeiten für meine alte Chefin.

50
00:04:54,836 --> 00:04:56,504
Eine Frau namens "die Leiterin".

51
00:04:57,046 --> 00:04:58,214
Sie hat sie geschickt,

52
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
um mich aufzuhalten.

53
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Als sich Diegos Freundin ihnen
in den Weg stellte...

54
00:05:04,053 --> 00:05:04,929
Tja, Pech gehabt.

55
00:05:05,013 --> 00:05:06,723
Und haben sie Pech.

56
00:05:07,390 --> 00:05:09,100
Sie werden dafür bezahlen!

57
00:05:09,517 --> 00:05:12,979
Das wäre ein Fehler, Diego. Sie töteten
viel gefährlichere Menschen als dich.

58
00:05:13,062 --> 00:05:14,564
Das werden wir ja sehen.

59
00:05:45,053 --> 00:05:48,931
GRIDDY'S DOUGHNUTS

60
00:05:55,938 --> 00:05:56,856
Alter Chef?

61
00:05:57,648 --> 00:05:58,858
Worum geht es wirklich?

62
00:05:58,941 --> 00:06:02,403
Und komm mir nicht mit diesem
"Das geht dich nichts an"-Mist, okay?

63
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Das ist eine lange Geschichte.

64
00:06:14,332 --> 00:06:15,708
Wer zum Teufel sind Sie?

65
00:06:16,125 --> 00:06:17,627
Ich bin hier, um zu helfen.

66
00:06:18,419 --> 00:06:21,047
Warum sollte ich Ihnen keine Kugel
in den Kopf jagen?

67
00:06:21,547 --> 00:06:22,382
Denn...

68
00:06:24,801 --> 00:06:25,676
...dann...

69
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
...hören Sie nicht das Angebot,
das ich Ihnen gleich mache.

70
00:06:32,892 --> 00:06:35,144
Was eher tragisch wäre, wenn man...

71
00:06:35,978 --> 00:06:38,189
...Ihre derzeitigen Umstände bedenkt.

72
00:06:40,400 --> 00:06:43,277
Ich arbeite für eine Organisation
namens "die Kommission".

73
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Wir haben die Aufgabe, das Zeitkontinuum

74
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
durch Beeinflussungen und Beseitigungen
aufrechtzuerhalten.

75
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
Das verstehe ich nicht.

76
00:06:52,245 --> 00:06:55,957
Manchmal treffen Menschen
Entscheidungen, die die Zeit verändern.

77
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
Freier Wille, ich sage Ihnen...

78
00:06:58,626 --> 00:07:03,005
In dem Fall entsenden wir einen unserer
Agenten, um die Gefahr auszuschalten.

79
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Nein.

80
00:07:05,842 --> 00:07:07,218
Sie verstehen mich falsch.

81
00:07:07,718 --> 00:07:08,928
Sie sind kein Ziel.

82
00:07:09,846 --> 00:07:10,888
Sie sind ein Rekrut.

83
00:07:11,806 --> 00:07:14,392
Ich möchte Ihnen Job anbieten,
Nummer Fünf.

84
00:07:14,684 --> 00:07:17,103
Wir haben Sie schon lange im Visier.

85
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Wir denken, dass Sie viel Potenzial haben.

86
00:07:20,731 --> 00:07:24,944
Ihre Überlebenskünste haben Sie
in der Zentrale zum Star gemacht.

87
00:07:25,361 --> 00:07:27,738
Das und Ihre Fähigkeit,
durch die Zeit zu springen.

88
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
Sie sagen, , dass ich...

89
00:07:34,495 --> 00:07:35,913
...von hier weggehen könnte?

90
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
Zurück?

91
00:07:40,084 --> 00:07:42,044
Im Gegenzug für fünf Dienstjahre.

92
00:07:42,628 --> 00:07:44,255
Erfüllen Sie Ihren Vertrag,

93
00:07:44,422 --> 00:07:47,383
können Sie in die Zeit und an den Ort
Ihrer Wahl zurück,

94
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
zudem mit einem Pensionsplan.

95
00:07:49,302 --> 00:07:50,720
Wenn Sie die Zeit ändern können,

96
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
warum verhindern Sie das alles hier nicht?

97
00:07:53,222 --> 00:07:55,683
Das ist leider unmöglich.

98
00:07:57,101 --> 00:07:58,060
All das

99
00:07:59,145 --> 00:08:00,438
sollte passieren.

100
00:08:02,815 --> 00:08:04,901
Das ist krank, das Ende von allem?

101
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
Nicht allem.

102
00:08:07,528 --> 00:08:08,571
Nur das Ende von...

103
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
...etwas.

104
00:08:12,200 --> 00:08:13,034
Also,

105
00:08:15,495 --> 00:08:16,704
haben wir eine Abmachung?

106
00:08:28,966 --> 00:08:33,137
Sie machten mich zum perfekten Instrument,
um das Zeitkontinuum wiederherzustellen.

107
00:08:34,514 --> 00:08:36,974
Oder es zu verbessern, wie sie es nannten.

108
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
Ich war nicht der Einzige,
es gab noch andere.

109
00:08:42,355 --> 00:08:43,689
Aus der Zeit gerissen,

110
00:08:43,856 --> 00:08:44,732
gespalten,

111
00:08:44,899 --> 00:08:47,235
enthoben aus dem Leben, das sie kannten.

112
00:08:48,945 --> 00:08:50,613
Ich weiß nicht, wie sie da hinkamen.

113
00:08:51,405 --> 00:08:53,658
Aber ich weiß,
dass keiner so gut war wie ich.

114
00:08:54,617 --> 00:08:58,162
<i>Die Sender aus Dallas-Ft. Worth</i>
<i>übertragen in einer Sondersendung </i>

115
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
<i>die Ankunft von Präsident John F. Kennedy.</i>

116
00:09:01,374 --> 00:09:05,044
<i>Die Menge jubelt, denn hier kommt</i>
<i>der Präsidenten der Vereinigten Staaten.</i>

117
00:09:05,336 --> 00:09:08,798
<i>Tausende Leute drängeln sich,</i>
<i>um den Präsident zu sehen,</i>

118
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
<i>wie er mit der First Lady</i>
<i>Love Field verlässt.</i>

119
00:09:11,509 --> 00:09:13,219
<i>Der Wagen des Präsidenten fährt los.</i>

120
00:09:13,803 --> 00:09:15,263
<i>Der Präsident und die First Lady</i>

121
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
<i>fahren nach Dallas, </i>

122
00:09:18,140 --> 00:09:20,977
<i>wo bereits Tausende</i>
<i>auf der Straße sein könnten.</i>

123
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
Sie wussten es nicht,
aber ich wartete auf eine Gelegenheit,

124
00:09:24,021 --> 00:09:26,148
die richtige Gleichung zu finden,

125
00:09:26,315 --> 00:09:27,525
um zurückzukehren.

126
00:09:28,651 --> 00:09:31,779
Ich wusste, dass ich dann
die Apokalypse aufhalten könnte.

127
00:09:32,905 --> 00:09:33,906
Und die Welt retten.

128
00:09:36,033 --> 00:09:40,830
<i>Die Polizei von Dallas ist heute</i>
<i>hier draußen im Einsatz</i>

129
00:09:41,414 --> 00:09:43,541
<i>und hat die Menge sehr gut im Griff,</i>

130
00:09:43,666 --> 00:09:45,918
<i>zusammen mit einem Kontingent</i>
<i>der Grenzpolizei.</i>

131
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Also brach ich meinen Vertrag.

132
00:10:03,728 --> 00:10:04,645
Was ist das?

133
00:10:05,021 --> 00:10:08,024
-Sieht aus wie eine Temporal-Anomalie
-Aus dem Weg!

134
00:10:08,441 --> 00:10:09,525
Was machst du?

135
00:10:10,234 --> 00:10:11,068
Warte!

136
00:10:29,170 --> 00:10:31,380
Wartet! Geht alle hinter mich!

137
00:10:46,395 --> 00:10:50,358
<i>Der Schuss scheint von einem Grashügel</i>
<i>nahe der Straße gekommen zu sein...</i>

138
00:10:50,483 --> 00:10:52,860
Oh, mein Gott,
der Präsidenten wurde erschossen.

139
00:10:52,985 --> 00:10:56,155
<i>Präsident Kennedy wurde erschossen.</i>
<i>Es ist offiziell, der Präsident ist tot.</i>

140
00:10:56,822 --> 00:10:57,657
Also...

141
00:10:58,991 --> 00:11:00,409
...warst du ein Auftragsmörder?

142
00:11:00,785 --> 00:11:01,619
Ja.

143
00:11:03,954 --> 00:11:05,539
Aber du hattest einen Kodex, oder?

144
00:11:06,165 --> 00:11:08,125
Du hast nicht einfach jeden umgebracht.

145
00:11:08,209 --> 00:11:09,043
Kein Kodex.

146
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
Wir töteten jeden,
der die Zeitlinie störte.

147
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
Auch Unschuldige?

148
00:11:13,547 --> 00:11:15,299
Nur so konnte ich zurückkommen.

149
00:11:15,383 --> 00:11:16,258
Das ist Mord.

150
00:11:16,342 --> 00:11:17,843
Luther, werde erwachsen.

151
00:11:18,386 --> 00:11:19,970
Wir sind keine Kinder mehr.

152
00:11:20,429 --> 00:11:23,099
Es gibt nicht die Guten und die Bösen.

153
00:11:23,182 --> 00:11:24,225
Es gibt nur Menschen,

154
00:11:24,308 --> 00:11:26,185
die ihr Leben in die Hand nehmen.

155
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
Aber wenn die Welt untergeht,
sterben all diese Menschen,

156
00:11:30,147 --> 00:11:31,816
unsere Familie eingeschlossen.

157
00:11:35,027 --> 00:11:36,696
Die Zeit verändert alles.

158
00:13:19,882 --> 00:13:21,217
Er ist nicht hier.

159
00:13:21,759 --> 00:13:23,135
Vielleicht hat der Junkie ihn.

160
00:13:23,594 --> 00:13:26,305
Ach? Hast du noch mehr kluge Ideen?

161
00:13:26,388 --> 00:13:27,765
Ja, ein paar.

162
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
DRINGEND

163
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
"Verstoßcode 6870-4A,
unbefugte Rundreise 1968.

164
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
Erklärung erforderlich."

165
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Scheiße, Junkie.

166
00:13:50,663 --> 00:13:52,957
Hält er uns für ein Reisebüro?

167
00:13:53,707 --> 00:13:54,542
Verdammt, Hazel.

168
00:13:54,625 --> 00:13:56,836
Wir brauchen den Koffer,
sonst sind wir dran.

169
00:13:56,961 --> 00:13:58,629
Das wäre nicht passiert,

170
00:13:58,712 --> 00:14:00,089
wenn du ihn getragen hättest.

171
00:14:00,172 --> 00:14:01,882
Wenn du ihn auch mal tragen würdest,

172
00:14:01,966 --> 00:14:03,217
wäre das nicht passiert.

173
00:14:03,342 --> 00:14:06,595
Ich muss meinen Physiotherapeuten
selbst zahlen und beschwere mich nie.

174
00:14:06,679 --> 00:14:08,472
Du leidest also stillschweigend.

175
00:14:08,556 --> 00:14:10,057
-Muss das jetzt sein?
-Nein.

176
00:14:10,182 --> 00:14:12,810
Wir müssen zu diesem Familiengelände
und den Junkie finden.

177
00:14:12,893 --> 00:14:15,271
Was? Wir sind letztes Mal
fast umgekommen.

178
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
Wir müssen wissen,
womit wir es zu tun haben.

179
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Ich prüfe die Familie,
und du suchst diesen Junkie.

180
00:14:20,818 --> 00:14:22,611
-Wir holen uns unseren Koffer.
-Gut.

181
00:14:28,492 --> 00:14:29,827
-Hey.
-Morgen.

182
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Schöner Schal.

183
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
Trägst du Make-up?

184
00:14:35,040 --> 00:14:36,041
Nur ein bisschen.

185
00:14:38,210 --> 00:14:39,086
Verdammt.

186
00:14:39,837 --> 00:14:40,671
Was ist?

187
00:14:41,005 --> 00:14:42,756
Gestern nahm ich meine letzte Pille.

188
00:14:42,882 --> 00:14:45,009
Sonst habe ich einen Vorrat
in der Butterdose,

189
00:14:45,092 --> 00:14:46,760
aber jetzt habe ich nur Butter.

190
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
Ich habe eine Überraschung.

191
00:14:50,097 --> 00:14:52,016
Bombolini aus Petrolas Bäckerei.

192
00:14:52,141 --> 00:14:53,350
Wie früher.

193
00:14:53,434 --> 00:14:54,518
Das ist so lieb.

194
00:14:55,311 --> 00:14:57,855
Ich esse ihn später,
ich gehe mit Leonard frühstücken.

195
00:14:58,355 --> 00:14:59,648
Gestern Blumen,

196
00:15:00,149 --> 00:15:02,818
heute Morgen Brunch,
du machst keine halben Sachen.

197
00:15:02,943 --> 00:15:04,445
Was ist falsch daran?

198
00:15:04,653 --> 00:15:05,946
Wie gut kennst du ihn?

199
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Gut genug, um mit ihm zu frühstücken,
wenn du das meinst.

200
00:15:08,657 --> 00:15:10,326
Nach gestern habe ich nur...

201
00:15:11,285 --> 00:15:12,453
...ein schlechtes Gefühl.

202
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Allison.

203
00:15:15,414 --> 00:15:17,416
Wir haben uns 12 Jahre nicht gesehen,

204
00:15:17,541 --> 00:15:19,293
und nun gibst du mir Dating-Tipps?

205
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Ich bin deine Schwester
und mache mir Sorgen um dich und ihn.

206
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
Worüber machst du dir Sorgen?

207
00:15:24,632 --> 00:15:28,969
Leonard scheint sehr charmant
und fürsorglich. Wirklich perfekt.

208
00:15:29,303 --> 00:15:32,514
Aber ich weiß inzwischen,
dass, wenn etwas zu perfekt erscheint,

209
00:15:32,598 --> 00:15:34,099
es das gewöhnlich nicht ist.

210
00:15:35,017 --> 00:15:37,478
Wie eine Frau, die ihr Leben
auf Gerüchten aufbaute?

211
00:15:39,355 --> 00:15:41,148
Manche meinen, was sie sagen.

212
00:15:42,483 --> 00:15:43,317
Vanya?

213
00:16:05,589 --> 00:16:06,423
Was?

214
00:16:06,590 --> 00:16:08,550
Nichts. Du wirkst nur glücklich.

215
00:16:09,385 --> 00:16:11,929
Ich habe mich schon lange
nicht mehr so gut gefühlt.

216
00:16:12,012 --> 00:16:12,846
Ja?

217
00:16:13,389 --> 00:16:14,390
Es ist verrückt.

218
00:16:14,473 --> 00:16:16,141
Ich nehme diese Medikamente seit...

219
00:16:16,934 --> 00:16:18,519
Ich erinnere mich gar nicht.

220
00:16:19,103 --> 00:16:21,855
Seit gestern habe ich keine mehr genommen
und ich fühle mich toll.

221
00:16:22,398 --> 00:16:24,650
Dann brauchst du sie
vielleicht gar nicht mehr?

222
00:16:25,943 --> 00:16:28,445
Apropos Medikamente,
ich habe dir Kaffee bestellt.

223
00:16:30,030 --> 00:16:32,449
Allison kam vorhin vorbei
und brachte mir einen.

224
00:16:33,242 --> 00:16:34,118
Das reicht.

225
00:16:34,702 --> 00:16:38,247
Ihr beide verbringt viel Zeit miteinander.

226
00:16:39,415 --> 00:16:40,290
Schon...

227
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
Wir haben uns Jahre nicht gesehen.

228
00:16:42,584 --> 00:16:44,169
Seit sie zurück ist, versucht sie,

229
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
eine große Schwester zu sein.

230
00:16:47,423 --> 00:16:48,716
Obwohl wir gleich alt sind.

231
00:16:48,882 --> 00:16:49,717
Echt?

232
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
-Wir sind alle am gleichen Tag geboren.
-Stimmt.

233
00:16:52,720 --> 00:16:53,554
Stimmt.

234
00:16:53,679 --> 00:16:56,265
Die... ganze Umbrella-Sache.

235
00:16:56,473 --> 00:16:57,558
Das habe ich vergessen.

236
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
-Das war sicher seltsam.
-Wenn du wüsstest...

237
00:17:00,019 --> 00:17:03,355
Wir waren immer viele Geburtstagskinder.

238
00:17:04,023 --> 00:17:06,233
Kannst du dir vorstellen,
deinen Geburtstag

239
00:17:06,316 --> 00:17:08,444
mit sechs weltbekannten Arschlöchern
zu teilen,

240
00:17:08,527 --> 00:17:10,571
die alle besser sind als du?

241
00:17:10,654 --> 00:17:11,488
Nein.

242
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
Vielleicht trinke ich den Kaffee.

243
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
Ich glaube,

244
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
deine Schwester mag mich nicht sehr.

245
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
Nein, es...

246
00:17:24,793 --> 00:17:28,005
Sie hält mich nur für unfähig,
eigene Entscheidungen zu treffen.

247
00:17:28,630 --> 00:17:29,965
Vielleicht hat sie recht.

248
00:17:30,758 --> 00:17:32,968
Du hast gerade Salz
in deinen Kaffee getan.

249
00:17:33,761 --> 00:17:35,471
Mist!

250
00:17:36,680 --> 00:17:37,598
Tut mir leid.

251
00:17:39,475 --> 00:17:40,976
Mir geht viel durch den Kopf.

252
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Ich erhielt vorhin einen Anruf,

253
00:17:45,773 --> 00:17:48,150
mein Orchester
sucht eine neue erste Geige.

254
00:17:49,151 --> 00:17:52,112
Moment, was ist...
Was ist mit dem anderen Mädchen?

255
00:17:52,654 --> 00:17:54,656
Keine Ahnung, sie kam einfach nicht mehr.

256
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
Das sind tolle Neuigkeiten.

257
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
-Du kannst vorspielen.
-Nein.

258
00:17:59,870 --> 00:18:02,372
-Nein, ich bin dafür nicht bereit.
-Vanya.

259
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Du bist eine tolle Geigerin.

260
00:18:05,459 --> 00:18:08,420
Ich lernte bei dir in weniger
als einer Stunde <i>Bruder Jakob.</i>

261
00:18:08,504 --> 00:18:09,922
Das ist sehr beeindruckend.

262
00:18:10,339 --> 00:18:12,132
Wenn du

263
00:18:12,633 --> 00:18:15,677
einmal an dich selbst glaubst, nur einmal,

264
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
werden dir großartige Dinge passieren.

265
00:19:06,270 --> 00:19:07,104
Dave.

266
00:19:13,360 --> 00:19:14,194
Dave.

267
00:19:16,029 --> 00:19:16,864
Dave.

268
00:19:19,616 --> 00:19:20,534
Dave.

269
00:19:48,520 --> 00:19:49,396
Alles okay?

270
00:19:51,190 --> 00:19:52,107
Ja, nur...

271
00:19:52,399 --> 00:19:53,233
Lange Nacht.

272
00:19:55,194 --> 00:19:56,653
Mehr als eine, wie du aussiehst.

273
00:19:57,237 --> 00:19:58,071
Ja.

274
00:19:58,906 --> 00:20:00,574
Die Hundemarken kenne ich nicht.

275
00:20:00,657 --> 00:20:03,327
Sie gehörten einem Freund.

276
00:20:04,453 --> 00:20:05,871
Und das neue Tattoo?

277
00:20:07,331 --> 00:20:10,876
Ich weiß nicht genau, woher das ist.

278
00:20:11,293 --> 00:20:13,086
Wie gesagt, es war eine lange Nacht.

279
00:20:14,296 --> 00:20:15,714
Du warst es, oder?

280
00:20:15,839 --> 00:20:16,882
Wovon sprichst du?

281
00:20:18,508 --> 00:20:20,552
Ich kann die Symptome erkennen.

282
00:20:20,636 --> 00:20:21,720
Welche Symptome?

283
00:20:23,597 --> 00:20:24,473
Jetlag.

284
00:20:24,932 --> 00:20:26,016
Juckreiz am Körper.

285
00:20:26,516 --> 00:20:29,645
Die Kopfschmerzen, als hätte dir jemand
Watte in die Nase gestopft

286
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
und durchs Gehirn.

287
00:20:33,815 --> 00:20:34,900
Erzählst du mir davon?

288
00:20:34,983 --> 00:20:39,154
Deine Kumpel, als sie einbrachen
und dich nicht fanden,

289
00:20:40,405 --> 00:20:42,324
nahmen sie mich stattdessen als Geisel.

290
00:20:42,407 --> 00:20:45,327
-Dafür hast du ihren Koffer geklaut.
-Ja.

291
00:20:45,410 --> 00:20:48,997
Ich dachte, es wäre Geld drin,
oder ich könnte ihn verpfänden.

292
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
Dann öffnete ich ihn.

293
00:20:51,667 --> 00:20:53,627
Und dann warst du wo?

294
00:20:54,294 --> 00:20:55,796
Oder sollte ich sagen wann?

295
00:20:55,879 --> 00:20:57,047
Was ist der Unterschied?

296
00:20:57,130 --> 00:20:57,965
Was...

297
00:20:58,340 --> 00:20:59,841
Wie lange warst du weg?

298
00:21:00,342 --> 00:21:01,426
Fast ein Jahr.

299
00:21:01,510 --> 00:21:02,469
Ein Jahr?

300
00:21:04,304 --> 00:21:05,472
Weißt du, was das heißt?

301
00:21:05,555 --> 00:21:08,058
Ja, ich bin jetzt zehn Monate älter.

302
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Nein, das ist kein Witz, Klaus.

303
00:21:10,477 --> 00:21:13,272
Hazel und Cha-Cha werden alles tun,
um den Koffer zu holen.

304
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
-Wo ist er jetzt?
-Weg. Ich habe ihn zerstört.

305
00:21:16,984 --> 00:21:17,818
Simsalabim.

306
00:21:18,277 --> 00:21:19,903
Was hast du dir dabei gedacht?

307
00:21:19,987 --> 00:21:21,571
Was interessiert es dich?

308
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
Ich brauchte ihn, du Idiot,
um wieder zurückzukommen.

309
00:21:25,158 --> 00:21:26,243
Um von vorne anzufangen.

310
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Also...

311
00:21:28,245 --> 00:21:29,079
Wo gehst du hin?

312
00:21:29,162 --> 00:21:30,539
Die Befragung ist vorbei.

313
00:21:31,206 --> 00:21:32,040
Geh einfach.

314
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
Diego, du musst mich das regeln lassen.

315
00:22:10,829 --> 00:22:11,788
Du bist nicht...

316
00:22:11,872 --> 00:22:14,207
Du sagtest mir schon immer gerne,
was ich tun soll.

317
00:22:14,374 --> 00:22:18,003
Versuche es doch ausnahmsweise
mal auf meine Art.

318
00:22:57,417 --> 00:22:58,752
Was ist hier passiert?

319
00:22:58,919 --> 00:23:00,128
Du siehst scheiße aus.

320
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Danke. Wohin gehst du?

321
00:23:02,047 --> 00:23:03,090
-Nein.
-Was?

322
00:23:04,716 --> 00:23:06,009
Ich nehme dich nicht mit.

323
00:23:06,093 --> 00:23:08,512
-Du weißt, dass ich nicht fahren kann.
-Mir egal...

324
00:23:09,221 --> 00:23:11,973
Okay, toll. Ich hole nur meine Sachen.
Zwei Minuten.

325
00:23:15,227 --> 00:23:17,062
STADTBIBLIOTHEK ARGYLE

326
00:23:22,692 --> 00:23:24,361
{\an8}PEABODY AKZEPTIERT
BÜRGERSTOLZ-AWARD

327
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
{\an8}MR. PEABODY FEIERT 100. GEBURTSTAG

328
00:23:34,579 --> 00:23:35,414
Gesundheit.

329
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Danke.

330
00:23:39,126 --> 00:23:41,294
AUSSERGEWÖHNLICH

331
00:23:43,380 --> 00:23:44,631
PEABODY/BENGFORT-HOCHZEIT

332
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
HANDWERKSKÜNSTLER VERSTEIGERN
STÜCKE FÜR SPENDENSAMMLUNG

333
00:24:21,251 --> 00:24:22,627
Lange nicht gesehen.

334
00:24:22,919 --> 00:24:23,753
Tja.

335
00:24:25,297 --> 00:24:26,715
Viel los heute, was?

336
00:24:27,299 --> 00:24:28,341
Dienstagsspezial.

337
00:24:28,925 --> 00:24:30,635
Die Sahnigen kosten die Hälfte.

338
00:24:30,719 --> 00:24:32,429
Was bis Mitternacht nicht weggeht,

339
00:24:32,512 --> 00:24:34,848
wird hart wie ein Eishockey-Puck.

340
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Und

341
00:24:38,393 --> 00:24:39,519
was bekommen Sie?

342
00:24:42,397 --> 00:24:43,523
Das ist eine gute Frage.

343
00:24:44,107 --> 00:24:45,650
Glasiert: zuverlässig, einfach.

344
00:24:45,734 --> 00:24:47,402
Schokolade ist cremig und sinnlich.

345
00:24:48,153 --> 00:24:51,531
Mit Marmelade: großer Vorteil,
größtes Potenzial für eine Enttäuschung.

346
00:24:53,867 --> 00:24:54,868
Was soll ich nur tun?

347
00:24:55,911 --> 00:24:57,537
Ich werde einfach hier sitzen

348
00:24:57,621 --> 00:24:58,663
und darüber nachdenken.

349
00:24:58,788 --> 00:25:00,916
Sie entscheiden sich besser schnell,

350
00:25:00,999 --> 00:25:03,627
denn ich gehe gleich in die Mittagspause.

351
00:25:04,211 --> 00:25:05,378
Ich könnte was essen.

352
00:25:13,345 --> 00:25:14,262
Alles okay?

353
00:25:18,683 --> 00:25:19,518
Wow,

354
00:25:20,143 --> 00:25:21,061
das ist neu.

355
00:25:21,603 --> 00:25:23,271
Mein Bruder Klaus ist still.

356
00:25:24,397 --> 00:25:26,316
Das letzte Mal
warst du mit zwölf so still.

357
00:25:27,400 --> 00:25:30,445
Ranntest in Graces Stöckelschuhen
und brachst dir den Kiefer.

358
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
Wie lange war er festgedrahtet?

359
00:25:34,950 --> 00:25:35,992
Acht Wochen.

360
00:25:36,409 --> 00:25:38,828
Acht glorreiche Wochen der Glückseligkeit.

361
00:25:41,915 --> 00:25:43,875
Lass mich einfach hier raus.

362
00:25:53,969 --> 00:25:55,345
Ist wirklich alles okay?

363
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
{\an8}VETERANEN AUSLÄNDISCHER KRIEGE

364
00:26:50,984 --> 00:26:52,569
Hey, Dave.

365
00:27:33,401 --> 00:27:35,028
Bitte geh einfach.

366
00:27:35,820 --> 00:27:37,322
Wenn du mit mir geredet hast.

367
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
Ist das eine Drohung?

368
00:27:39,407 --> 00:27:40,533
Drohst du mir?

369
00:27:41,117 --> 00:27:42,285
Hey, Leute.

370
00:27:43,286 --> 00:27:45,288
Diese Bar ist ausschließlich
für Veteranen.

371
00:27:45,413 --> 00:27:46,331
Ich bin ein Veteran.

372
00:27:47,207 --> 00:27:48,041
Wirklich?

373
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
Wo hast du gedient?

374
00:27:50,377 --> 00:27:51,378
Geht dich nichts an.

375
00:27:52,087 --> 00:27:54,464
Ihr habt Nerven, hier reinzukommen.

376
00:27:54,547 --> 00:27:59,386
Ich habe jedes Recht hier zu sein,
genau wie du.

377
00:27:59,969 --> 00:28:00,804
Arschloch.

378
00:28:02,889 --> 00:28:04,474
Ganz ruhig, Marine.

379
00:28:04,974 --> 00:28:06,976
Mein Bruder hatte zu viele Drinks.

380
00:28:07,102 --> 00:28:08,395
Lassen wir es für heute

381
00:28:08,812 --> 00:28:10,063
und gehen unseren Weg.

382
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
-Klar.
-Danke.

383
00:28:12,774 --> 00:28:14,567
-Klaus...
-Wenn ihr euch entschuldigt.

384
00:28:20,281 --> 00:28:21,116
Gut.

385
00:28:22,992 --> 00:28:23,952
Es tut mir leid.

386
00:28:24,619 --> 00:28:26,287
Ihm tut es leid. Es tut uns leid.

387
00:28:26,913 --> 00:28:27,747
Sind wir

388
00:28:28,206 --> 00:28:29,249
jetzt im Reinen?

389
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
Ich will hören, wie er es sagt.

390
00:28:34,129 --> 00:28:38,133
-Ich versuche nur...
-Nein, er hat recht, Diego.

391
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
Ich möchte mich dafür entschuldigen...

392
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
...dass du...

393
00:28:45,140 --> 00:28:48,977
...irgendein Dorf
seines Idioten beraubt hast!

394
00:29:10,790 --> 00:29:11,666
Das ist nett.

395
00:29:13,752 --> 00:29:14,586
Ja.

396
00:29:15,712 --> 00:29:16,921
Meine Freunde wohnen hier.

397
00:29:17,922 --> 00:29:19,007
Ich bin Vogelfreundin.

398
00:29:20,008 --> 00:29:21,301
Ist das ein Drogenbegriff?

399
00:29:21,593 --> 00:29:22,427
Nein.

400
00:29:22,886 --> 00:29:25,805
So nennen Vogelbeobachter einander.

401
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
Das da ist

402
00:29:32,187 --> 00:29:34,481
ein Rotnacken-Saftlecker.

403
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
Er ist wohl etwas schüchtern bei Damen.

404
00:29:40,779 --> 00:29:42,280
Sehen Sie mal da.

405
00:29:43,782 --> 00:29:45,825
Das ist

406
00:29:45,950 --> 00:29:49,412
ein Michiganwaldsänger,
auch bekannt als Setophaga kirtlandii,

407
00:29:49,621 --> 00:29:50,997
sehr selten.

408
00:29:53,291 --> 00:29:54,250
Sie sitzen also...

409
00:29:55,418 --> 00:29:56,628
...einfach hier und...

410
00:29:57,212 --> 00:29:58,963
...beobachten sie? Sie schießen nicht?

411
00:29:59,047 --> 00:30:00,006
Niemals.

412
00:30:00,465 --> 00:30:01,299
Ich...

413
00:30:01,382 --> 00:30:04,385
Ich mag, wie frei sie sind,
völlig im Moment.

414
00:30:04,886 --> 00:30:06,888
Wenn sie hungrig sind, fressen sie,

415
00:30:07,096 --> 00:30:10,266
wenn sie müde sind, nisten sie,
wenn sie spitz sind...

416
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
Das Geheimnis des Lebens.

417
00:30:17,482 --> 00:30:18,441
Es einfach halten.

418
00:30:19,567 --> 00:30:21,361
Bei uns ist immer alles kompliziert.

419
00:30:21,486 --> 00:30:22,821
Wie wahr.

420
00:30:25,698 --> 00:30:27,534
Ich genoss mein Leben früher.

421
00:30:27,992 --> 00:30:29,536
Bin in der Arbeit aufgegangen.

422
00:30:30,161 --> 00:30:31,079
In letzter Zeit

423
00:30:31,913 --> 00:30:33,873
erledige ich alles nur noch mechanisch

424
00:30:34,749 --> 00:30:38,169
und bin 52 Wochen im Jahr unterwegs,
habe kein Zuhause.

425
00:30:38,461 --> 00:30:40,713
Das muss sehr schwer sein, nie lange genug

426
00:30:40,797 --> 00:30:42,799
an einem Ort zu sein,
um sich wohl zu fühlen.

427
00:30:43,299 --> 00:30:44,759
Ich würde mein Bett vermissen.

428
00:30:44,843 --> 00:30:46,010
Ich habe gar kein Bett.

429
00:30:46,386 --> 00:30:47,720
Das ist so traurig.

430
00:30:48,096 --> 00:30:49,347
Jeder sollte

431
00:30:50,014 --> 00:30:52,725
ein Nest haben, wo man hinfliegt,
wenn man müde ist.

432
00:30:53,518 --> 00:30:54,352
Und Sie?

433
00:30:55,061 --> 00:30:57,355
Sie wollen wohl nicht Ihr ganzes Leben

434
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
Donuts an Leute wie mich verkaufen.

435
00:30:59,691 --> 00:31:03,570
Ich habe einen Notgroschen gespart,
um aufs Land zu ziehen.

436
00:31:03,695 --> 00:31:06,197
Ich werde einen Gemüsegarten haben,

437
00:31:06,447 --> 00:31:08,616
vielleicht
meine eigene Bäckerei eröffnen

438
00:31:08,741 --> 00:31:10,660
und mit veganen Donuts experimentieren.

439
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
-Das ist ein schöner Plan.
-Ja.

440
00:31:15,748 --> 00:31:18,251
In einem Jahr oder so
habe ich genügend Geld gespart.

441
00:31:19,961 --> 00:31:20,962
Vielleicht möchten Sie

442
00:31:21,296 --> 00:31:22,547
das beschleunigen.

443
00:31:24,382 --> 00:31:25,216
Wirklich?

444
00:31:25,466 --> 00:31:26,301
Warum?

445
00:31:28,303 --> 00:31:29,220
Das Leben ist kurz.

446
00:31:30,638 --> 00:31:33,182
Die Zukunft hält keine Garantie bereit.

447
00:31:35,643 --> 00:31:38,104
Wenn man im Leben etwas will,
muss man es tun.

448
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
Ja.

449
00:32:05,715 --> 00:32:07,467
Du hast eine große Klappe.

450
00:32:07,550 --> 00:32:10,762
Was für eine schockierende Enthüllung.

451
00:32:10,970 --> 00:32:13,139
Für dich ist alles nur ein Witz, oder?
Hör auf!

452
00:32:13,806 --> 00:32:15,892
Warum steckst du dir
den Scheiß in den Körper?

453
00:32:17,018 --> 00:32:17,852
Schau mal.

454
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
Mein Körper ist ein Tempel.

455
00:32:21,648 --> 00:32:25,068
-Dein Scheiß da ist nur Schwäche.
-Wunderbar. Tja,

456
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
Schwäche fühlt sich gut an.

457
00:32:28,029 --> 00:32:30,323
-Was ist los mit dir?
-Schlag mich nicht!

458
00:32:30,531 --> 00:32:33,493
Sag mir nicht, dass alles okay ist,
denn ich sah dich da drinnen.

459
00:32:33,576 --> 00:32:36,829
-Du hast geweint wie ein Baby.
-Weil ich jemanden verloren habe.

460
00:32:41,334 --> 00:32:42,794
Den einzigen...

461
00:32:45,672 --> 00:32:48,925
Den einzigen Mensch,
den ich mehr liebte als mich selber.

462
00:32:53,846 --> 00:32:54,722
Prost.

463
00:32:58,893 --> 00:33:00,770
Du hast mehr Glück als die meisten.

464
00:33:03,690 --> 00:33:05,149
Wenn du jemanden verlierst,

465
00:33:07,360 --> 00:33:08,945
kannst du denjenigen sehen,

466
00:33:09,654 --> 00:33:11,155
wann immer du willst.

467
00:33:32,719 --> 00:33:33,845
Das ist unser Mann.

468
00:33:34,637 --> 00:33:36,014
Den kenne ich.

469
00:33:36,097 --> 00:33:37,724
Wie kannst du ihn kennen?

470
00:33:37,807 --> 00:33:42,186
Er und eine sehr wütende Dame folterten
mich. Ich entkam gerade so lebendig.

471
00:33:47,483 --> 00:33:49,027
Wir müssen ihn schnappen.

472
00:33:58,995 --> 00:34:01,122
Ich glaube, ich habe was, Dolores.

473
00:34:01,998 --> 00:34:04,208
Es ist dürftig, aber vielversprechend.

474
00:34:05,960 --> 00:34:08,171
Mit wem redest du? Was ist das alles?

475
00:34:08,546 --> 00:34:09,839
Wahrscheinlichkeitsberechnungen.

476
00:34:09,922 --> 00:34:11,507
Wahrscheinlichkeit wovon?

477
00:34:11,966 --> 00:34:13,718
Wessen Tod die Welt retten könnte.

478
00:34:14,552 --> 00:34:15,887
Ich grenzte es auf vier ein.

479
00:34:15,970 --> 00:34:18,556
Einer dieser vier Menschen
verursacht die Apokalypse?

480
00:34:18,639 --> 00:34:21,184
Nein, ihr Tod kann sie
vielleicht verhindern.

481
00:34:25,772 --> 00:34:26,689
Ich verstehe nicht.

482
00:34:27,148 --> 00:34:30,276
Die Zeit ist unbeständig.
Die geringste Änderung der Ereignisse

483
00:34:30,359 --> 00:34:33,863
kann zu massiv unterschiedlichen
Ergebnissen im Zeitkontinuum führen.

484
00:34:33,946 --> 00:34:35,281
Der Schmetterlingseffekt.

485
00:34:35,907 --> 00:34:39,202
Ich muss also nur die Leute finden,
die am wahrscheinlichsten

486
00:34:39,285 --> 00:34:42,830
die Zeitlinie beeinflussen, egal,
wo sie sind, und sie umbringen.

487
00:34:50,838 --> 00:34:53,758
Milton Greene. Wer ist er,
ein Terrorist oder so?

488
00:34:54,175 --> 00:34:55,802
Ich glaube, er ist Gärtner.

489
00:34:58,221 --> 00:34:59,097
Nicht dein Ernst.

490
00:35:00,014 --> 00:35:01,808
Warte, das ist Wahnsinn, Fünf.

491
00:35:02,975 --> 00:35:04,060
Woher hast du das?

492
00:35:04,185 --> 00:35:05,103
Aus Dads Zimmer.

493
00:35:05,520 --> 00:35:07,522
Er erschoss damit ein Nashorn.

494
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
Es ähnelt dem Modell,
das ich früher nutzte.

495
00:35:10,316 --> 00:35:11,359
Schöne Schulterpassform

496
00:35:11,818 --> 00:35:12,777
und sehr zuverlässig.

497
00:35:12,860 --> 00:35:16,114
Aber du kannst nicht...
Dieser Milton ist ein unschuldiger Mann.

498
00:35:16,197 --> 00:35:17,198
Es ist nur Mathematik.

499
00:35:17,323 --> 00:35:19,700
Sein Tod könnte potenziell
Milliarden Leben retten.

500
00:35:19,826 --> 00:35:22,120
In vier Tagen wäre er sowieso tot.

501
00:35:22,245 --> 00:35:23,871
Die Apokalypse verschont niemanden.

502
00:35:23,955 --> 00:35:25,248
So was machen wir nicht.

503
00:35:25,331 --> 00:35:27,834
Wir machen gar nichts. Ich mache es.

504
00:35:27,917 --> 00:35:31,129
Ich kann dich nicht
Unschuldige umbringen lassen.

505
00:35:31,212 --> 00:35:32,505
Dann halt mich doch auf.

506
00:35:33,965 --> 00:35:35,007
Du gehst nirgendwo hin.

507
00:35:40,304 --> 00:35:41,139
Leg

508
00:35:41,222 --> 00:35:42,056
sie

509
00:35:42,390 --> 00:35:43,224
hin.

510
00:35:43,307 --> 00:35:45,393
Waffe runter.
Du bringst heute niemanden um.

511
00:35:45,476 --> 00:35:48,062
Sie ist dir wichtig.
Also zwing mich nicht dazu.

512
00:35:49,021 --> 00:35:50,731
Entweder sie oder die Waffe.

513
00:35:52,358 --> 00:35:53,359
Du entscheidest.

514
00:36:01,868 --> 00:36:03,578
Ich kann das den ganzen Tag machen.

515
00:36:12,211 --> 00:36:14,005
Du bist immer noch ein guter Mensch.

516
00:36:14,922 --> 00:36:16,716
Sonst hättest du nicht alles riskiert,

517
00:36:16,799 --> 00:36:18,259
um uns hier alle zu retten.

518
00:36:19,760 --> 00:36:21,429
Aber du bist nicht mehr alleine.

519
00:36:25,391 --> 00:36:26,642
Es gibt eine Möglichkeit.

520
00:36:30,062 --> 00:36:31,856
Aber die ist so gut wie unmöglich.

521
00:36:33,024 --> 00:36:35,109
Unmöglicher als das,
was dich zurückbrachte?

522
00:37:00,551 --> 00:37:01,385
Darf ich rein?

523
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
Tut mir leid, ich muss üben.

524
00:37:03,930 --> 00:37:06,265
Ich weiß, dass du das nicht hören willst,

525
00:37:06,390 --> 00:37:08,476
aber ich überprüfte Leonard
in der Bibliothek.

526
00:37:08,559 --> 00:37:09,393
Was?

527
00:37:09,894 --> 00:37:10,728
Warum?

528
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Vanya, es gibt Aufzeichnungen
über alles.

529
00:37:13,064 --> 00:37:14,774
Wenn du mich eingibst,
gibt es...

530
00:37:14,857 --> 00:37:16,859
Du gehörst zu den Berühmtheiten
der Welt.

531
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
Okay. Schlechtes Beispiel.

532
00:37:18,653 --> 00:37:22,156
Was ich meine, ist, dass es Aufzeichnungen
über ihn geben sollte.

533
00:37:22,240 --> 00:37:24,700
Aber da war nur ein Foto
und sein Name im Telefonbuch.

534
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
-Als existiere er nicht...
-Unglaublich.

535
00:37:26,869 --> 00:37:29,789
Du schnüffelst einem Mann hinterher,
den ich mag. Wer macht so was?

536
00:37:29,872 --> 00:37:33,334
Ich hatte schon genügend Stalker
und Widerlinge. Ich traue ihm nicht.

537
00:37:33,417 --> 00:37:34,543
Du traust mir nicht.

538
00:37:34,835 --> 00:37:37,588
-Was? Nein.
-Es geht hier nicht um dich.

539
00:37:39,340 --> 00:37:41,884
Und zum ersten Mal hält mich jemand
für was Besonderes.

540
00:37:46,013 --> 00:37:47,223
Ich mache mir nur Sorgen.

541
00:37:47,306 --> 00:37:48,724
Du bist nicht meine Mutter.

542
00:37:50,268 --> 00:37:51,519
Sorg dich um deine Tochter.

543
00:37:54,230 --> 00:37:55,314
Das ist nicht fair.

544
00:37:59,193 --> 00:38:00,194
Geh.

545
00:38:19,755 --> 00:38:22,717
Einzel- statt Doppelbett.
Was kommt dann, Futons auf dem Boden?

546
00:38:22,842 --> 00:38:23,968
Ist das noch wichtig?

547
00:38:24,510 --> 00:38:25,761
Es ist nur für eine Nacht.

548
00:38:25,928 --> 00:38:27,471
Du kannst schön reden.

549
00:38:27,555 --> 00:38:30,641
Ich suchte unseren Koffer
in jedem Pfandverleih der Stadt.

550
00:38:30,850 --> 00:38:32,560
Du entspanntest in der Bibliothek.

551
00:38:32,643 --> 00:38:35,062
Wenigstens wissen wir jetzt,
was uns weiterhilft.

552
00:38:35,563 --> 00:38:37,523
Es ist wie ein Hargreeves-Handbuch.

553
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
Die sind echt ein verrückter Haufen.

554
00:38:41,277 --> 00:38:44,739
Nummer Fünf kann ohne Koffer
durch die Zeit reisen, aber nicht so gut.

555
00:38:44,822 --> 00:38:47,408
Der große Klotz lebte ein paar Jahre
auf dem Mond.

556
00:38:47,867 --> 00:38:49,869
Der Junkie kann echt
Tote heraufbeschwören,

557
00:38:49,994 --> 00:38:52,538
weshalb er
von dem toten Russen gestern wusste.

558
00:38:52,621 --> 00:38:56,250
Und der maskierte Idiot kann Sachen
werfen, gewöhnlich mit Messer.

559
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
Um den müssen wir uns jetzt kümmern.

560
00:38:59,503 --> 00:39:00,338
Warum?

561
00:39:00,504 --> 00:39:03,007
Weil er auf dem Parkplatz
hinter einem Eiswagen steht.

562
00:39:12,099 --> 00:39:12,933
Bingo.

563
00:39:14,810 --> 00:39:18,481
Du weißt schon, dass du dich nicht besser
fühlst, wenn du sie umbringst.

564
00:39:18,606 --> 00:39:21,150
Ja, aber danach werde ich

565
00:39:22,318 --> 00:39:23,569
wie ein Baby schlafen.

566
00:39:24,320 --> 00:39:25,154
Klar.

567
00:39:35,331 --> 00:39:36,165
Hotelmitarbeiter.

568
00:39:44,465 --> 00:39:45,424
Es ist von Fünf.

569
00:39:45,966 --> 00:39:47,051
Wie fand er uns?

570
00:39:47,134 --> 00:39:49,011
Er war einer von uns, er kennt sich aus.

571
00:39:49,136 --> 00:39:52,640
Er sagt, er hat den Koffer
und will ein Treffen vereinbaren.

572
00:39:53,099 --> 00:39:54,600
Los, wir sind schon spät dran.

573
00:39:55,226 --> 00:39:58,562
Was ist mit unseren Freunden da draußen?
Wir brauchen keine Verfolger.

574
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
Manila, 1902.

575
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
Wir nehmen den Eiskühler mit.

576
00:40:14,870 --> 00:40:15,788
Bleib im Auto.

577
00:40:15,871 --> 00:40:17,998
Wovon redest du?
Der Typ hat mich gefoltert.

578
00:40:18,124 --> 00:40:19,291
Ich habe einen Plan.

579
00:40:37,476 --> 00:40:39,979
Wie genau sieht dein Plan aus?

580
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Du solltest im Auto warten.

581
00:40:41,939 --> 00:40:46,068
Du sagtest mir auch, dass ich Schamhaare
kriege, wenn ich an einer Batterie lecke.

582
00:40:47,319 --> 00:40:48,195
Da waren wir acht.

583
00:40:52,908 --> 00:40:54,118
Einmal in deinem Leben

584
00:40:54,201 --> 00:40:55,953
musst du auf mich hören, okay?

585
00:40:56,203 --> 00:40:58,164
Jetzt geh zurück zum Auto.

586
00:40:58,873 --> 00:41:02,209
Wenn ich in zwei Minuten nicht zurück bin,
bin ich wahrscheinlich tot.

587
00:41:03,085 --> 00:41:04,837
Dann holst du Hilfe.

588
00:41:05,254 --> 00:41:06,088
Okay?

589
00:41:08,174 --> 00:41:09,258
Ja, okay.

590
00:41:14,388 --> 00:41:15,222
Okay.

591
00:41:44,043 --> 00:41:44,877
Siehst du?

592
00:41:45,002 --> 00:41:48,088
-Du dachtest immer, ich sei ein Idiot.
-Das denke ich immer noch.

593
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
-Sie entkommen.
-Gern geschehen.

594
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Steig ein.

595
00:42:02,228 --> 00:42:04,438
-War das alles Teil deines Plans?
-Sei still.

596
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Wie war noch mal Ihr Name?

597
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Vanya.

598
00:42:21,914 --> 00:42:23,123
Lauter, bitte.

599
00:42:24,083 --> 00:42:25,084
Vanya Hargreeves.

600
00:42:25,668 --> 00:42:26,502
Stimmt.

601
00:42:27,628 --> 00:42:28,462
Nun...

602
00:45:46,410 --> 00:45:47,870
Es hat mir nie Spaß gemacht.

603
00:45:49,538 --> 00:45:50,372
Was?

604
00:45:50,914 --> 00:45:51,790
Das Töten.

605
00:45:52,207 --> 00:45:54,376
Ich war gut darin,

606
00:45:54,918 --> 00:45:56,170
und ich war stolz darauf.

607
00:45:57,171 --> 00:45:58,714
Aber es machte mir nie Freude.

608
00:46:02,301 --> 00:46:03,886
Es lag an den einsamen Jahren.

609
00:46:05,095 --> 00:46:07,765
Einsamkeit macht komische Dinge
mit dem Verstand.

610
00:46:08,640 --> 00:46:10,517
Du warst so lange weg.

611
00:46:10,601 --> 00:46:13,604
Ich war nur vier Jahre auf dem Mond,
aber das war mehr als genug.

612
00:46:13,979 --> 00:46:15,689
Das Alleinsein macht dich kaputt.

613
00:46:18,358 --> 00:46:19,610
Denkst du, sie glauben es?

614
00:46:22,237 --> 00:46:24,531
Ich weiß, dass sie verzweifelt sind.

615
00:46:24,698 --> 00:46:28,076
Wie ein Bulle, der seine Waffe verliert.
Findet die Kommission es heraus,

616
00:46:28,202 --> 00:46:29,411
sind sie dran.

617
00:46:29,745 --> 00:46:33,040
Abgesehen davon, dass sie hier festsitzen,
bis sie ihn zurückbekommen.

618
00:46:33,165 --> 00:46:34,458
Ich sollte ihn nehmen.

619
00:46:35,542 --> 00:46:36,835
Falls sie dich angreifen.

620
00:46:36,919 --> 00:46:38,962
Okay, aber sei vorsichtig.

621
00:46:39,671 --> 00:46:42,382
Ich meine, ich...
Ich lebte ein langes Leben, aber...

622
00:46:43,342 --> 00:46:45,803
...du bist ein junger Mann,
dein Leben liegt vor dir.

623
00:46:46,512 --> 00:46:47,513
Verschwende es nicht.

624
00:46:57,523 --> 00:46:58,482
Dann mal los.

625
00:47:15,958 --> 00:47:17,084
Falls das schiefgeht,

626
00:47:17,960 --> 00:47:19,962
sag Dolores bitte, dass es mir leid tut.

627
00:47:31,056 --> 00:47:32,975
Sind die Masken wirklich nötig?

628
00:47:39,147 --> 00:47:40,107
Wo ist er, Junge?

629
00:47:40,190 --> 00:47:41,775
So fängst du also an.

630
00:47:41,859 --> 00:47:44,862
Wir können auch gleich wieder ins Auto
steigen und das war's dann.

631
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Du kommst nicht mal bis zur Hälfte.

632
00:47:47,030 --> 00:47:47,865
Vielleicht.

633
00:47:47,948 --> 00:47:51,493
Aber sicher hast du bei deinem letzten
Streifzug gemerkt, dass mein Bruder

634
00:47:51,702 --> 00:47:52,953
kein normaler Riese ist.

635
00:47:53,036 --> 00:47:55,706
Ja, der Leuchter stürzte auf ihn
und er stand sofort auf.

636
00:47:55,789 --> 00:47:59,334
Bevor du ihn umhauen kannst, hat er
deinen wertvollen Koffer zertrümmert.

637
00:47:59,459 --> 00:48:00,919
Uns sicher auch, oder?

638
00:48:01,503 --> 00:48:02,838
Wie helfen wir einander also?

639
00:48:02,921 --> 00:48:04,715
Kontaktiert eure Vorgesetzte,

640
00:48:04,798 --> 00:48:06,174
damit ich mit ihr reden kann.

641
00:48:06,258 --> 00:48:07,092
Persönlich.

642
00:48:07,301 --> 00:48:08,135
Worüber?

643
00:48:08,260 --> 00:48:10,262
Ich glaube, dass geht dich nichts an.

644
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
Erzähl ihr nur nichts vom Koffer.

645
00:48:15,976 --> 00:48:16,810
In Ordnung.

646
00:48:40,334 --> 00:48:41,460
Was passiert jetzt?

647
00:48:42,586 --> 00:48:43,629
Jetzt warten wir.

648
00:49:10,322 --> 00:49:11,156
Ist sie das?

649
00:49:22,292 --> 00:49:23,669
Was machen die denn hier?

650
00:49:23,752 --> 00:49:24,711
Schneller!

651
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
Eine Falle!

652
00:49:58,620 --> 00:49:59,788
Toller Trick, oder?

653
00:50:10,507 --> 00:50:11,466
Hallo Fünf.

654
00:50:12,926 --> 00:50:13,885
Sie sehen gut aus.

655
00:50:15,429 --> 00:50:16,638
Unter diesen Umständen.

656
00:50:17,764 --> 00:50:18,974
Schön, Sie wiederzusehen.

657
00:50:19,891 --> 00:50:22,060
Als wäre es gestern gewesen.

658
00:50:22,811 --> 00:50:24,604
Da warst Sie natürlich etwas älter.

659
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
Herzlichen Glückwunsch

660
00:50:26,940 --> 00:50:28,692
übrigens zur Altersregression.

661
00:50:29,151 --> 00:50:29,985
Sehr clever.

662
00:50:30,152 --> 00:50:31,862
So haben wir die Spur verloren.

663
00:50:32,154 --> 00:50:33,864
Ich würde gerne den Ruhm einheimsen.

664
00:50:34,239 --> 00:50:37,200
Aber ich berechnete nur
die Zeitdilatationsprojektionen falsch.

665
00:50:37,743 --> 00:50:39,536
Tja, da bin ich nun.

666
00:50:41,371 --> 00:50:43,206
Sie wissen, Ihre Mühen sind vergeblich.

667
00:50:43,999 --> 00:50:47,169
Warum sagen Sie mir nicht,
was Sie wirklich wollen?

668
00:50:48,003 --> 00:50:49,463
Ich will, dass Sie sie aufhalten.

669
00:50:49,546 --> 00:50:52,966
Sie wissen doch, dass das sogar für mich
so gut wie unmöglich ist.

670
00:50:53,216 --> 00:50:55,510
Was sein soll, soll auch sein.

671
00:50:55,677 --> 00:50:58,472
Das ist unser Daseinszweck.

672
00:50:59,473 --> 00:51:02,142
Ja? Was ist mit dem Überleben als Zweck?

673
00:51:03,143 --> 00:51:04,519
Ich würde einfach ersetzt.

674
00:51:04,728 --> 00:51:05,896
Ich bin nur

675
00:51:06,354 --> 00:51:09,066
ein kleines Zahnrad in einer Maschine.

676
00:51:11,610 --> 00:51:12,903
Diese Fantasie,

677
00:51:12,986 --> 00:51:17,407
der Sie nachlaufen, mit Ihrer Familie
die Apokalypse zu stoppen.

678
00:51:18,408 --> 00:51:19,493
Mehr ist es nicht,

679
00:51:20,243 --> 00:51:21,078
nur Fantasie.

680
00:51:22,788 --> 00:51:23,705
Ich muss aber sagen,

681
00:51:24,706 --> 00:51:27,375
dass wir alle sehr von Ihrem Einsatz
beeindruckt sind,

682
00:51:28,168 --> 00:51:30,545
Ihrer Hartnäckigkeit, wirklich

683
00:51:31,296 --> 00:51:32,172
was Besonderes.

684
00:51:32,589 --> 00:51:34,674
Deshalb wollen wir Ihnen

685
00:51:35,258 --> 00:51:37,677
eine neue Position in der Kommission

686
00:51:38,929 --> 00:51:40,013
im Management anbieten.

687
00:51:41,598 --> 00:51:42,474
Wie war das?

688
00:51:42,557 --> 00:51:43,892
Arbeiten Sie wieder für uns.

689
00:51:43,975 --> 00:51:45,519
Sie wissen, dass Sie zu uns gehören.

690
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
Letztes Mal klappte es nicht so gut.

691
00:51:47,771 --> 00:51:50,565
Aber Sie  wären nicht mehr
in der Abteilung für Korrektur.

692
00:51:50,649 --> 00:51:51,650
Ich rede von...

693
00:51:51,817 --> 00:51:53,860
...dem Hauptquartier.

694
00:51:54,152 --> 00:51:56,488
Sie hätten die beste Gesundheits-
und Altersvorsorge

695
00:51:56,613 --> 00:51:59,533
und das endlose Reisen wäre vorbei.

696
00:51:59,908 --> 00:52:03,161
Sie sind ein angesehener Profi

697
00:52:04,621 --> 00:52:05,914
in Schülerhosen.

698
00:52:06,915 --> 00:52:08,542
Wir haben die Technologie,

699
00:52:08,792 --> 00:52:10,877
den Prozess umzukehren.

700
00:52:11,419 --> 00:52:12,963
Sie können so

701
00:52:13,380 --> 00:52:14,714
doch nicht glücklich sein.

702
00:52:16,007 --> 00:52:17,509
Ich suche nicht das Glück.

703
00:52:20,428 --> 00:52:21,972
Wir alle suchen das Glück.

704
00:52:23,723 --> 00:52:25,142
Wir können das wahr machen.

705
00:52:25,809 --> 00:52:27,144
Wir machen, dass Sie...

706
00:52:29,813 --> 00:52:31,273
...wieder Sie selbst sind.

707
00:52:35,152 --> 00:52:36,278
Und meine Familie?

708
00:52:37,112 --> 00:52:38,196
Was ist mit ihnen?

709
00:52:39,281 --> 00:52:41,074
Ich will, dass sie überleben.

710
00:52:50,292 --> 00:52:51,126
Alle?

711
00:52:51,793 --> 00:52:52,878
Ja, alle.

712
00:52:57,841 --> 00:52:58,675
Nun,

713
00:53:01,887 --> 00:53:03,430
ich sehe, was ich tun kann.

714
00:53:04,764 --> 00:53:05,807
Sind wir uns einig?

715
00:53:08,768 --> 00:53:09,644
Eins noch.

716
00:53:50,268 --> 00:53:51,102
Fünf?

717
00:53:52,687 --> 00:53:53,521
Fünf!

718
00:53:57,901 --> 00:53:58,902
Holt ihn euch!

719
00:54:08,703 --> 00:54:09,537
Warte.

720
00:54:09,829 --> 00:54:10,997
Meine Schuhe tun weh.

721
00:54:11,498 --> 00:54:12,916
Was macht ihr denn hier?

722
00:54:16,753 --> 00:54:17,587
Scheiße.

723
00:54:21,174 --> 00:54:22,175
Rein da.

724
00:54:31,017 --> 00:54:32,769
Luther, fahr!

725
00:54:32,852 --> 00:54:33,728
Los!

726
00:54:51,663 --> 00:54:52,914
Scheiße!

727
00:54:57,127 --> 00:54:58,503
Hey, wie lief es?

728
00:54:59,337 --> 00:55:00,714
-Ehrlich?
-Ja.

729
00:55:02,799 --> 00:55:03,800
Es war toll.

730
00:55:04,968 --> 00:55:09,014
Ich habe noch nie ohne meine Medikamente
gespielt, deshalb war ich sehr nervös.

731
00:55:09,097 --> 00:55:11,099
Aber, ich weiß nicht, es war,

732
00:55:11,433 --> 00:55:13,226
als würde ich mitgerissen

733
00:55:14,144 --> 00:55:15,562
von einer unsichtbaren Kraft.

734
00:55:15,687 --> 00:55:18,481
-Wie eine außerkörperliche Erfahrung.
-Ja, so etwas.

735
00:55:18,648 --> 00:55:19,858
Ich...

736
00:55:21,234 --> 00:55:23,028
Ich spürte alles intensiver,

737
00:55:23,278 --> 00:55:24,154
tiefer.

738
00:55:26,531 --> 00:55:27,490
Und ich bekam es.

739
00:55:27,615 --> 00:55:28,450
Was?

740
00:55:28,658 --> 00:55:30,076
-Ich bin die erste Geige.
-Echt?

741
00:55:30,160 --> 00:55:32,203
Oh, mein Gott, herzlichen Glückwunsch!

742
00:55:32,787 --> 00:55:34,289
Ich freue mich so für dich.

743
00:55:34,372 --> 00:55:36,041
Nach allem,
was du durchgemacht hast.

744
00:55:36,833 --> 00:55:38,084
Du hast das verdient.

745
00:55:40,503 --> 00:55:42,505
Niemand hat je an mich geglaubt.

746
00:55:44,049 --> 00:55:44,924
Vanya.

747
00:55:47,093 --> 00:55:47,927
Vanya.

748
00:55:48,803 --> 00:55:50,263
Das ist deine Zeit.

749
00:57:31,239 --> 00:57:32,073
Wie geht es Ihnen?

750
00:57:39,122 --> 00:57:39,956
Gut.

751
00:57:41,833 --> 00:57:43,835
Erinnern Sie sich, was passiert ist?

752
00:57:46,129 --> 00:57:46,963
Ja.

753
00:57:47,630 --> 00:57:50,967
Und Sie verstehen, dass die Kinder
es nie erfahren dürfen?

754
00:57:55,805 --> 00:57:56,764
Ich verstehe.

755
00:58:03,688 --> 00:58:04,522
Gut.

756
00:59:01,496 --> 00:59:05,416
Untertitel von: Suse Zschau

