1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:44,354 --> 00:01:47,649
Muistatko sen pienen kartanon
kaupungin ulkopuolella?

3
00:01:52,821 --> 00:01:55,865
Viinikellari oli säilynyt.

4
00:01:58,326 --> 00:02:00,870
Otin muutaman laatikon lempiviiniäsi.

5
00:02:11,172 --> 00:02:13,883
Tuo on liioittelua. En juo liikaa.

6
00:02:14,467 --> 00:02:16,219
Teen kovasti töitä.

7
00:02:18,805 --> 00:02:20,223
Miksi noin sanot?

8
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
{\an8}Koska sen pitäisi tapahtua?

9
00:02:50,753 --> 00:02:52,338
Tämän maailmanlopun.

10
00:02:52,422 --> 00:02:54,883
{\an8}En osaa sanoa tarkkaa aikaa, mutta -

11
00:02:55,925 --> 00:02:57,927
{\an8}meillä on neljä päivää aikaa.

12
00:02:58,344 --> 00:03:00,138
{\an8}Mikset kertonut aiemmin?

13
00:03:00,430 --> 00:03:02,891
{\an8}-Ei sillä olisi ollut väliä.
-Tietysti olisi.

14
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
{\an8}-Olisimme voineet yrittää estää sen.
-Sinä yritit jo.

15
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
Kuinka niin?

16
00:03:12,233 --> 00:03:13,902
Löysin teidät kaikki.

17
00:03:15,195 --> 00:03:16,321
Ruumiinne.

18
00:03:17,363 --> 00:03:18,239
Kuolemmeko me?

19
00:03:25,079 --> 00:03:26,164
<i>Kauhealla tavalla.</i>

20
00:03:30,960 --> 00:03:32,587
Olitte yhdessä.

21
00:03:32,670 --> 00:03:36,591
Yrititte estää sitä,
joka sai aikaan maailmanlopun.

22
00:03:37,467 --> 00:03:38,676
Mistä tiedät sen?

23
00:03:40,637 --> 00:03:43,514
Puristit tätä kädessäsi, kun löysin sinut.

24
00:03:46,142 --> 00:03:49,062
Revit sen kai jonkun päästä
ennen kuolemaasi.

25
00:03:49,896 --> 00:03:52,523
-Kenen päästä?
-Kuten sanoin, en tiedä.

26
00:03:53,399 --> 00:03:55,401
Takana on sarjanumero.

27
00:03:55,735 --> 00:03:57,946
-Ehkä voisi...
-Ei onnistu.

28
00:03:59,447 --> 00:04:01,532
Se on pelkkä lasinpala.

29
00:04:06,996 --> 00:04:08,206
Senkin paska.

30
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
Tajuatko yhtään, mitä teit?

31
00:04:11,501 --> 00:04:14,837
Päästä! Irrota apinankätesi minusta!

32
00:04:14,963 --> 00:04:17,548
Jaksan niin kauan, että rauhoitut.

33
00:04:20,093 --> 00:04:21,219
Hyvä on.

34
00:04:22,637 --> 00:04:23,513
No niin.

35
00:04:24,806 --> 00:04:28,184
-Kerrotko, mistä puhut?
-Velipojalla on pitänyt kiirettä.

36
00:04:28,768 --> 00:04:31,354
Hän oli ammuskelussa Griddy'sissä.

37
00:04:31,437 --> 00:04:34,941
Ja tavaratalossa sen jälkeen,
kun naamiomiehet hyökkäsivät.

38
00:04:35,024 --> 00:04:36,484
He etsivät häntä.

39
00:04:36,609 --> 00:04:39,529
-Nämä asiat eivät kuulu sinulle.
-Nyt kuuluvat.

40
00:04:40,905 --> 00:04:42,615
Ne tappoivat ystäväni.

41
00:04:47,412 --> 00:04:48,454
Keitä he ovat?

42
00:04:51,624 --> 00:04:53,459
Entisen työnantajani väkeä.

43
00:04:54,836 --> 00:04:56,921
Naisen, jota sanotaan Johtajaksi.

44
00:04:57,046 --> 00:04:59,549
Hän lähetti heidät pysäyttämään minut.

45
00:05:00,216 --> 00:05:03,011
Kun Diegon ystävä tuli heidän tielleen...

46
00:05:04,053 --> 00:05:06,639
-Vapaata riistaa.
-Nyt minulle.

47
00:05:07,390 --> 00:05:09,058
Ne saavat maksaa tästä.

48
00:05:09,517 --> 00:05:10,977
Se olisi virhe, Diego.

49
00:05:11,060 --> 00:05:14,564
-He ovat tappaneet vaarallisempia ihmisiä.
-Sehän nähdään.

50
00:05:55,938 --> 00:05:58,816
Entinen työnantaja? Mistä tässä on kyse?

51
00:05:58,900 --> 00:06:02,403
Eikä mitään "ei kuulu sinulle" -sontaa.

52
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
Se on pitkä tarina.

53
00:06:14,332 --> 00:06:17,627
-Kuka sinä olet?
-Tulin auttamaan.

54
00:06:18,419 --> 00:06:21,464
Miksen ampuisi sinua siihen paikkaan?

55
00:06:21,547 --> 00:06:22,757
Koska -

56
00:06:24,801 --> 00:06:26,469
jos ampuisit,

57
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
et kuulisi tarjousta, jonka teen.

58
00:06:33,059 --> 00:06:35,144
Se olisi traagista -

59
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
olosuhteesi huomioon ottaen.

60
00:06:40,441 --> 00:06:43,694
Työskentelen organisaatiossa
nimeltä Komissio.

61
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Tehtävämme on
aikajatkumon säilyttäminen -

62
00:06:47,657 --> 00:06:50,201
manipulaation ja poistojen avulla.

63
00:06:50,576 --> 00:06:51,536
En tajua.

64
00:06:52,245 --> 00:06:56,624
Joskus ihmiset tekevät valintoja,
jotka muuttavat aikaa.

65
00:06:56,958 --> 00:06:58,543
Vapaa tahto ja sitä rataa.

66
00:06:58,626 --> 00:07:03,005
Kun niin käy, lähetämme agentin
eliminoimaan uhan.

67
00:07:03,089 --> 00:07:04,173
Ei, ei.

68
00:07:05,842 --> 00:07:09,137
Ymmärrät väärin. Et ole kohde.

69
00:07:09,846 --> 00:07:11,139
Olet kandidaatti.

70
00:07:11,806 --> 00:07:14,600
Tulin tarjoamaan sinulle työtä, Numero 5.

71
00:07:14,684 --> 00:07:17,186
Olemme katselleet sinua jo jonkin aikaa.

72
00:07:18,563 --> 00:07:20,648
Meistä sinussa on potentiaalia.

73
00:07:20,731 --> 00:07:24,944
Selviytymistaitosi ovat
tehneet sinusta julkkiksen.

74
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
Ja kykysi liikkua ajassa.

75
00:07:30,825 --> 00:07:32,410
Tarkoitatko, että minä -

76
00:07:34,495 --> 00:07:36,330
voisin lähteä täältä?

77
00:07:38,499 --> 00:07:39,584
Palata?

78
00:07:40,042 --> 00:07:44,255
Vastineeksi viiden vuoden palveluksesta.
Kun sopimus on täytetty,

79
00:07:44,422 --> 00:07:47,383
voit vetäytyä
valitsemaasi aikaan ja paikkaan -

80
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
ja saat vielä eläkettäkin.

81
00:07:49,302 --> 00:07:52,889
Jos voitte muuttaa aikaa,
miksette estäneet tätä?

82
00:07:52,972 --> 00:07:55,683
Se on valitettavasti mahdotonta.

83
00:07:57,101 --> 00:07:58,352
Kaiken tämän -

84
00:07:59,145 --> 00:08:01,063
piti tapahtua.

85
00:08:02,815 --> 00:08:05,234
Sehän on älytöntä. Kaiken loppu.

86
00:08:05,318 --> 00:08:06,360
Ei kaiken.

87
00:08:07,528 --> 00:08:10,531
Vain jonkin loppu.

88
00:08:12,200 --> 00:08:13,034
No.

89
00:08:15,620 --> 00:08:16,704
Tehdäänkö sopimus?

90
00:08:28,966 --> 00:08:33,137
<i>Minusta tehtiin täydellinen instrumentti</i>
<i>aikajatkumon korjaamiseen.</i>

91
00:08:34,514 --> 00:08:37,183
<i>Tai korjauksiin, niin kuin ne sanoivat.</i>

92
00:08:38,142 --> 00:08:40,520
<i>En ollut ainoa. On muitakin.</i>

93
00:08:42,355 --> 00:08:47,235
<i>Sirpaleisia olentoja ajasta,</i>
<i>irrotettuina tuntemastaan elämästä.</i>

94
00:08:48,945 --> 00:08:51,280
<i>En tiedä, miten he päätyivät sinne.</i>

95
00:08:51,405 --> 00:08:53,658
<i>Mutta yksikään</i>
<i>ei ollut yhtä hyvä kuin minä.</i>

96
00:08:53,741 --> 00:08:58,162
<i>Dallas-Fort Worthin televisio</i>
<i>esittää erikoisraportin -</i>

97
00:08:58,246 --> 00:09:01,249
<i>presidentti John F. Kennedyn saapumisesta.</i>

98
00:09:01,374 --> 00:09:05,044
<i>Yleisö hurraa Yhdysvaltain presidentille.</i>

99
00:09:05,336 --> 00:09:08,798
<i>Tuhannet yrittävät nähdä</i>
<i>vilahduksen presidentistä,</i>

100
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
<i>kun presidentti rouvineen lähtee.</i>

101
00:09:11,509 --> 00:09:13,511
<i>Presidentin auto on liikkeellä.</i>

102
00:09:13,803 --> 00:09:18,015
<i>Presidentti ja rouva</i>
<i>suuntaavat Dallasin keskustaan.</i>

103
00:09:18,266 --> 00:09:20,977
<i>Kaduilla voi olla jo tuhansia ihmisiä.</i>

104
00:09:21,102 --> 00:09:23,646
<i>He eivät tajunneet sitä,</i>
<i>mutta minä odotin -</i>

105
00:09:24,146 --> 00:09:27,567
<i>ja yritin ratkaista oikeaa yhtälöä,</i>
<i>että pääsisin takaisin.</i>

106
00:09:28,651 --> 00:09:32,071
<i>Jos pääsisin takaisin,</i>
<i>voisin estää maailmanlopun.</i>

107
00:09:32,905 --> 00:09:34,115
Pelastaa maailman.

108
00:09:36,284 --> 00:09:40,413
<i>Dallasin poliisi</i>
<i>on paikalla mittavin joukoin.</i>

109
00:09:41,414 --> 00:09:45,918
<i>He ohjaavat yleisöä</i>
<i>yhdessä Texas Rangersien kanssa.</i>

110
00:09:46,961 --> 00:09:48,671
Rikoin sopimukseni.

111
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Mitä nyt?

112
00:10:05,021 --> 00:10:08,024
-Jonkinlainen poikkeama ajassa.
-Pois tieltä!

113
00:10:08,608 --> 00:10:09,817
Mitä teet?

114
00:10:10,234 --> 00:10:11,360
Odota!

115
00:10:30,046 --> 00:10:31,380
Kaikki taakseni.

116
00:10:46,395 --> 00:10:51,150
<i>Laukaus näyttää tulleen</i>
<i>ruohikkoiselta kumpareelta.</i>

117
00:10:51,233 --> 00:10:56,155
<i>-Joku ampui presidentin!</i>
<i>-Presidentti Kennedy on kuollut.</i>

118
00:10:56,822 --> 00:10:57,907
Eli -

119
00:10:59,116 --> 00:11:01,619
-olit salamurhaaja?
-Niin.

120
00:11:04,080 --> 00:11:05,539
Kai sinulla oli säännöt?

121
00:11:06,165 --> 00:11:09,043
-Et tappanut ketä tahansa.
-Ei ollut sääntöjä.

122
00:11:09,669 --> 00:11:12,046
Tapoimme ne, jotka sotkivat aikajatkumoa.

123
00:11:12,129 --> 00:11:15,299
-Entä viattomat?
-Se oli ainoa keino palata.

124
00:11:15,383 --> 00:11:18,260
-Se on murha.
-Jeesus, Luther. Aikuistu jo.

125
00:11:18,386 --> 00:11:20,262
Emme ole enää lapsia.

126
00:11:20,429 --> 00:11:24,225
Ei ole mitään hyviksiä ja pahiksia.
Vain ihmisiä.

127
00:11:24,600 --> 00:11:26,143
Elämässä elämäänsä.

128
00:11:26,352 --> 00:11:29,480
Kun maailma loppuu,
kaikki ne ihmiset kuolevat.

129
00:11:30,147 --> 00:11:31,816
Myös oma perheemme.

130
00:11:35,027 --> 00:11:37,029
Aika muuttaa kaiken.

131
00:13:20,132 --> 00:13:23,135
-Se ei ole täällä.
-Ehkä narkki otti sen.

132
00:13:23,719 --> 00:13:26,305
Ei kai? Onko muita välkkyjä huomioita?

133
00:13:26,388 --> 00:13:27,765
On pari.

134
00:13:31,435 --> 00:13:32,478
KIIREELLINEN

135
00:13:42,446 --> 00:13:47,284
"Rikkomuskoodi 6870-4A,
luvaton meno-paluu 1968.

136
00:13:47,368 --> 00:13:48,744
Selitystä vaaditaan."

137
00:13:48,828 --> 00:13:50,162
Helvetin narkkari.

138
00:13:50,663 --> 00:13:53,249
Minä matkatoimistona hän tätä pitää?

139
00:13:53,707 --> 00:13:56,877
-Hitto, Hazel.
-Tiedän. Ilman salkkua olemme kusessa.

140
00:13:56,961 --> 00:14:00,089
Emme olisi,
jos olisit pitänyt salkun mukana.

141
00:14:00,172 --> 00:14:03,259
Jos kantaisit sitä joskus,
tätä ongelmaa ei olisi.

142
00:14:03,342 --> 00:14:06,595
Vakuutus ei korvaa fysioterapiaa,
enkä minä valita.

143
00:14:06,679 --> 00:14:08,472
Kärsit siis hiljaa.

144
00:14:08,556 --> 00:14:10,099
-Annetaanko olla?
-Selvä.

145
00:14:10,182 --> 00:14:12,810
Meidän on palattava etsimään se narkkari.

146
00:14:12,893 --> 00:14:15,354
Tuskin selvisimme sieltä viimeksi.

147
00:14:15,437 --> 00:14:17,565
On selvitettävä, mikä siellä odottaa.

148
00:14:17,648 --> 00:14:20,359
Etsin tietoa perheestä,
sinä etsit narkkarin.

149
00:14:20,776 --> 00:14:22,695
Hankitaan salkku takaisin.

150
00:14:28,492 --> 00:14:29,827
-Hei.
-Huomenta.

151
00:14:30,286 --> 00:14:31,453
Kiva huivi.

152
00:14:33,789 --> 00:14:36,292
-Oletko meikannut?
-Vähän vain.

153
00:14:38,252 --> 00:14:39,253
Hitto.

154
00:14:39,837 --> 00:14:42,756
-Mikä hätänä?
-Lääkkeet loppuivat eilen.

155
00:14:43,048 --> 00:14:47,303
Pidän täydennystä voirasiassa,
mutta nyt minulla on vain voita.

156
00:14:47,428 --> 00:14:48,971
Minulla on yllätys.

157
00:14:50,097 --> 00:14:53,350
Bomboloneja Petrolan leipomosta.
Ihan kuin lapsena.

158
00:14:53,434 --> 00:14:54,852
Onpa kultaista.

159
00:14:55,311 --> 00:14:58,439
Säästän sen.
Menen Leonardin kanssa aamiaiselle.

160
00:14:58,564 --> 00:15:02,818
Kukkia eilen, brunssi tänään.
Hyppäät tähän vauhdilla.

161
00:15:02,943 --> 00:15:05,946
-Mitä pahaa siinä on?
-Kuinka hyvin tunnet hänet?

162
00:15:06,030 --> 00:15:08,574
Voin kai syödä aamiaista hänen kanssaan.

163
00:15:08,657 --> 00:15:10,659
Eilisen jälkeen en...

164
00:15:11,285 --> 00:15:12,912
Minua epäilyttää.

165
00:15:13,579 --> 00:15:14,413
Allison.

166
00:15:15,414 --> 00:15:19,293
En ole nähnyt sinua 12 vuoteen,
ja nyt jakelet seurusteluneuvoja.

167
00:15:19,376 --> 00:15:23,005
Olen yhä sisaresi
ja huolissani sinusta. Ja hänestä.

168
00:15:23,088 --> 00:15:24,548
Mikä sinua huolettaa?

169
00:15:24,632 --> 00:15:29,219
Leonard vaikuttaa mukavalta
ja huomaavaiselta. Täydelliseltä.

170
00:15:29,303 --> 00:15:34,099
Jos jokin vaikuttaa liian täydelliseltä,
se on yleensä kaikkea muuta.

171
00:15:35,017 --> 00:15:37,478
Kuten nainen,
jonka elämä perustuu huhuihin.

172
00:15:39,605 --> 00:15:41,774
Jotkut tarkoittavat, mitä sanovat.

173
00:15:42,483 --> 00:15:43,567
Vanya!

174
00:16:05,589 --> 00:16:08,550
-Mitä?
-Ei mitään. Vaikutat iloiselta.

175
00:16:09,385 --> 00:16:12,846
-Minulla on parempi olo kuin aikoihin.
-Niinkö?

176
00:16:13,389 --> 00:16:16,141
Ihan hullua. Minulla on ollut lääkitys...

177
00:16:16,934 --> 00:16:18,727
En edes muista, kuinka kauan.

178
00:16:19,228 --> 00:16:21,981
Lääkkeet loppuivat eilen,
ja voin mainiosti.

179
00:16:22,564 --> 00:16:25,109
Jos voit paremmin ilman,
miksi ottaa niitä?

180
00:16:25,943 --> 00:16:28,529
Huumeista puheen ollen,
otin sinulle kahvin.

181
00:16:30,030 --> 00:16:32,241
Allisonkin toi minulle kahvin.

182
00:16:33,242 --> 00:16:34,368
Taitaa jo riittää.

183
00:16:34,702 --> 00:16:38,288
Te vietätte paljon laatuaikaa yhdessä.

184
00:16:39,415 --> 00:16:40,499
Tavallaan.

185
00:16:40,916 --> 00:16:42,501
Emme ole nähneet vuosiin.

186
00:16:42,584 --> 00:16:46,296
Paluustaan asti hän on
yrittänyt olla isosisko.

187
00:16:47,423 --> 00:16:49,717
-Vaikka olemme samanikäisiä.
-Oletteko?

188
00:16:50,426 --> 00:16:53,554
-Synnyimme kaikki samana päivänä.
-Ai niin.

189
00:16:53,679 --> 00:16:57,307
Se sateenvarjojuttu. Unohdin sen.

190
00:16:57,683 --> 00:16:59,935
-Se oli varmaan outoa.
-Et uskokaan.

191
00:17:00,019 --> 00:17:03,731
Ei päivänsankaria.

192
00:17:04,023 --> 00:17:08,444
Kuvittele, millaista on jakaa syntymäpäivä
kuuden kuuluisan kusipään kanssa,

193
00:17:08,527 --> 00:17:11,655
-jotka ovat itseä parempia.
-En osaa.

194
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
Ehkä otankin kahvia.

195
00:17:17,661 --> 00:17:18,746
Kuule,

196
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
siskosi ei taida pitää minusta.

197
00:17:21,915 --> 00:17:23,709
Ei se sitä ole.

198
00:17:24,793 --> 00:17:28,005
Hän ei vain usko,
että pystyn tekemään päätökseni itse.

199
00:17:28,630 --> 00:17:30,007
Hän voi olla oikeassa.

200
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
Laitoit juuri suolaa kahviisi.

201
00:17:33,761 --> 00:17:36,055
No voi paska. Anteeksi.

202
00:17:36,680 --> 00:17:37,890
Anteeksi.

203
00:17:39,475 --> 00:17:41,226
On ollut paljon mietittävää.

204
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Minulle soitettiin,

205
00:17:45,939 --> 00:17:48,734
että orkesteriin valitaan
uusi konserttimestari.

206
00:17:49,151 --> 00:17:52,112
Mitä sille tytölle tapahtui?

207
00:17:52,863 --> 00:17:54,656
Hän vain ei enää tullut.

208
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
No, sehän on hyvä uutinen.

209
00:17:57,534 --> 00:17:59,703
-Pääset koe-esiintymiseen.
-En.

210
00:17:59,870 --> 00:18:02,372
-En ole valmis siihen.
-Vanya.

211
00:18:02,706 --> 00:18:05,334
Olet upea viulisti.

212
00:18:05,459 --> 00:18:09,922
Opetit minut soittamaan "Jaakko-kullan"
alle tunnissa. Se on vaikuttavaa.

213
00:18:10,339 --> 00:18:15,677
Jos vain kerrankin uskot itseesi,

214
00:18:17,221 --> 00:18:19,473
sinulle tapahtuu hyviä asioita.

215
00:19:06,270 --> 00:19:07,312
Dave.

216
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
Dave!

217
00:19:48,520 --> 00:19:49,938
Oletko kunnossa?

218
00:19:51,190 --> 00:19:53,233
Joo. Pitkä yö vain.

219
00:19:55,194 --> 00:19:56,653
Ilmeisesti useampikin.

220
00:19:57,237 --> 00:19:58,071
Joo.

221
00:19:58,906 --> 00:20:03,327
-En muista tuntolevyjä.
-Ne olivat ystävän.

222
00:20:04,453 --> 00:20:05,871
Entä tuo tatuointi?

223
00:20:07,331 --> 00:20:11,168
En muista edes ottaneeni sitä.

224
00:20:11,293 --> 00:20:13,670
Kuten sanoin, on ollut pitkä yö.

225
00:20:14,421 --> 00:20:17,007
-Sinä teit sen, vai mitä?
-Mistä puhut?

226
00:20:18,508 --> 00:20:22,262
-Tunnistan oireet, Klaus.
-Minkä oireet?

227
00:20:23,597 --> 00:20:26,016
Aikaerorasitus. Koko kehoa kutisee.

228
00:20:26,516 --> 00:20:31,063
Päätä särkee kuin joku olisi tunkenut
paketin vanua nenääsi ja aivoihisi.

229
00:20:33,815 --> 00:20:34,900
Kerrotko siitä?

230
00:20:34,983 --> 00:20:39,404
Kun ne kaverisi eivät löytäneet sinua,

231
00:20:40,405 --> 00:20:42,324
he ottivat minut panttivangiksi.

232
00:20:42,407 --> 00:20:45,327
-Ja vastineeksi varastit salkun.
-Niin.

233
00:20:45,410 --> 00:20:49,206
Luulin, että siinä on rahaa
tai voisin kanittaa sen.

234
00:20:50,499 --> 00:20:51,583
Sitten avasin sen.

235
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
Ja sitten olit missä?

236
00:20:54,294 --> 00:20:57,047
-Tai milloin?
-Mitä väliä sillä on?

237
00:20:57,130 --> 00:20:59,841
Mitä vä... Okei, kauanko olit poissa?

238
00:21:00,342 --> 00:21:02,469
-Melkein vuoden.
-Vuoden?

239
00:21:04,471 --> 00:21:08,058
-Tiedätkö mitä?
-Olen 10 kuukautta vanhempi.

240
00:21:08,141 --> 00:21:10,394
Tämä ei ole mikään vitsi.

241
00:21:10,477 --> 00:21:13,563
Hazel ja Cha-Cha tekevät kaikkensa
saadakseen salkun.

242
00:21:14,314 --> 00:21:16,483
-Missä se on?
-Tuhosin sen.

243
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
-Mitä hittoa ajattelit?
-Mitä sinä siitä välität?

244
00:21:21,655 --> 00:21:24,574
Tarvitsin sitä
päästäkseni takaisin, idiootti.

245
00:21:25,158 --> 00:21:27,244
Että voisin aloittaa alusta.

246
00:21:28,245 --> 00:21:30,539
-Mihin menet?
-Kuulustelu on ohi.

247
00:21:31,206 --> 00:21:32,249
Lähde.

248
00:22:08,827 --> 00:22:10,746
<i>Anna minun hoitaa tämä.</i>

249
00:22:10,829 --> 00:22:14,249
-Et pysty...
-Sinusta on kiva kertoa, mihin en pysty.

250
00:22:14,374 --> 00:22:18,003
Jospa kerrankin kokeillaan
minun tavallani.

251
00:22:57,417 --> 00:23:00,128
-Mitä täällä on tapahtunut?
-Näytät hirveältä.

252
00:23:00,212 --> 00:23:01,963
Kiitos. Minne olet menossa?

253
00:23:02,047 --> 00:23:03,423
-Ei.
-Mitä?

254
00:23:04,716 --> 00:23:06,009
Et saa kyytiä.

255
00:23:06,093 --> 00:23:08,804
-Tiedät, etten osaa ajaa.
-Aivan s...

256
00:23:09,221 --> 00:23:12,099
Kiva. Haen vain tavarani.

257
00:23:15,227 --> 00:23:17,062
ARGYLEN KIRJASTO

258
00:23:22,692 --> 00:23:24,528
{\an8}PEABODY SAA KAUPUNGIN PALKINNON

259
00:23:27,197 --> 00:23:29,699
{\an8}HERRA PEABODYN 100-VUOTISPÄIVÄ

260
00:23:34,579 --> 00:23:35,664
Terveydeksi.

261
00:23:37,457 --> 00:23:38,750
Kiitos.

262
00:23:43,380 --> 00:23:44,589
PEABODYJEN HÄÄT

263
00:23:45,006 --> 00:23:47,300
KÄSITYÖLÄINEN MYY HYVÄNTEKEVÄISYYTEEN

264
00:24:14,619 --> 00:24:16,621
ELÄMÄNI NUMERO 7:NÄ

265
00:24:21,251 --> 00:24:23,753
-Pitkästä aikaa.
-Niin.

266
00:24:25,297 --> 00:24:28,341
-Kiireinen päivä, vai?
-Tiistain erikoistarjous.

267
00:24:28,925 --> 00:24:30,635
Kermatäytteiset puoleen hintaan.

268
00:24:31,094 --> 00:24:35,348
Jos ne eivät mene tänään,
niistä tulee kovia kuin jääkiekko.

269
00:24:36,308 --> 00:24:37,267
No.

270
00:24:38,393 --> 00:24:39,936
Mitä saa olla?

271
00:24:42,397 --> 00:24:43,523
Hyvä kysymys.

272
00:24:44,107 --> 00:24:47,444
Kuorrutettu varma ja simppeli.
Suklaa täyteläinen ja sensuelli.

273
00:24:48,153 --> 00:24:51,531
Hillotäytteessä on
suurin mahdollisuus pettymykseen.

274
00:24:53,950 --> 00:24:55,243
En tiedä, mitä tehdä.

275
00:24:55,911 --> 00:24:58,705
Taidan miettiä vielä.

276
00:24:58,788 --> 00:25:03,627
Parasta päättää pian. Lounastaukoni alkaa.

277
00:25:04,127 --> 00:25:05,420
Ruoka maistuisi.

278
00:25:13,345 --> 00:25:14,638
Onko kaikki hyvin?

279
00:25:18,850 --> 00:25:23,480
Tämä on eka kerta.
Veljeni Klaus on hiljaa.

280
00:25:24,397 --> 00:25:26,608
Viimeksi niin kävi, kun olit 12.

281
00:25:27,359 --> 00:25:30,445
Juoksit portaita Gracen korkokengillä
ja mursit leukasi.

282
00:25:31,947 --> 00:25:34,533
Kauanko leuat olivat kiinnitettynä yhteen?

283
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Kahdeksan viikkoa.

284
00:25:36,409 --> 00:25:38,828
Kahdeksan siunattua viikkoa.

285
00:25:41,915 --> 00:25:44,251
Jätä minut pois tässä.

286
00:25:47,712 --> 00:25:50,882
POSTI

287
00:25:53,969 --> 00:25:55,762
Pärjäätkö varmasti?

288
00:26:05,272 --> 00:26:07,274
{\an8}ULKOMAISTEN SOTIEN VETERAANIT

289
00:26:50,984 --> 00:26:52,694
Hei, Dave.

290
00:27:33,401 --> 00:27:35,362
Ole kiltti ja mene pois.

291
00:27:35,820 --> 00:27:37,572
Vasta kun puhut minulle.

292
00:27:38,073 --> 00:27:40,992
Oliko tuo uhkaus?

293
00:27:41,117 --> 00:27:42,535
Hei, kaverit.

294
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
-Baari on vain sotaveteraaneille.
-Minä olen.

295
00:27:47,207 --> 00:27:48,458
Niinkö?

296
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
-Missä palvelit?
-Ei kuulu sinulle.

297
00:27:52,087 --> 00:27:54,464
Sinulla on otsaa esittää yhtä meistä.

298
00:27:54,547 --> 00:27:59,844
Minulla on samanlainen oikeus
olla täällä kuin sinullakin.

299
00:27:59,969 --> 00:28:01,429
Mulkku.

300
00:28:02,889 --> 00:28:07,018
Hidasta vähän, sotilas.
Veljeni on ottanut pari liikaa.

301
00:28:07,102 --> 00:28:10,146
Lähdetään kaikki omiin suuntiimme.

302
00:28:10,814 --> 00:28:12,649
-Toki.
-Kiitos.

303
00:28:12,774 --> 00:28:14,567
-Klaus...
-Kunhan pyydät anteeksi.

304
00:28:20,281 --> 00:28:21,449
Hyvä on.

305
00:28:22,992 --> 00:28:26,287
Olen pahoillani. Hänkin on.

306
00:28:26,913 --> 00:28:29,457
Onko kaikki nyt hyvin?

307
00:28:31,710 --> 00:28:34,003
Tahdon kuulla sen häneltä.

308
00:28:34,129 --> 00:28:38,299
-Yritän...
-Ei, ei. Hän on oikeassa, Diego.

309
00:28:39,217 --> 00:28:41,219
Pyydän anteeksi.

310
00:28:43,304 --> 00:28:45,014
Sitä että sinä -

311
00:28:45,140 --> 00:28:48,977
olet riistänyt joltain kylältä kylähullun!

312
00:29:10,790 --> 00:29:12,041
Tämä on mukavaa.

313
00:29:13,752 --> 00:29:14,753
Niin.

314
00:29:15,712 --> 00:29:19,132
Ystäväni asuvat täällä. Olen bongari.

315
00:29:20,008 --> 00:29:22,427
-Jokin huumejuttuko?
-Ei.

316
00:29:22,886 --> 00:29:26,097
Lintujen tarkkailijoita
kutsutaan sillä nimellä.

317
00:29:29,809 --> 00:29:31,352
Tuolla -

318
00:29:32,187 --> 00:29:34,814
on tammiraitatikka.

319
00:29:34,981 --> 00:29:36,900
Se näyttää ujostelevan naisia.

320
00:29:40,779 --> 00:29:42,739
Katsohan tuonne.

321
00:29:43,782 --> 00:29:45,867
Tuo on -

322
00:29:45,950 --> 00:29:50,997
kulokerttuli eli kirtlandinkerttunen.
Hyvin harvinainen.

323
00:29:53,291 --> 00:29:54,626
Sinäkö vain -

324
00:29:55,418 --> 00:29:58,963
katselet niitä?
Et ammu tai mitään sellaista?

325
00:29:59,047 --> 00:30:00,006
En ikinä.

326
00:30:00,465 --> 00:30:04,385
Pidän siitä, miten vapaita ne ovat.
Täysin hetkessä.

327
00:30:05,011 --> 00:30:06,888
Kun on nälkä, ne syövät,

328
00:30:07,096 --> 00:30:10,225
kun väsyttää, ne menevät pesään,
kun haluttaa...

329
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
Elämän salaisuus.

330
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
Pidä asiat simppeleinä.

331
00:30:19,567 --> 00:30:22,779
-Teemme kaikesta monimutkaista.
-Sano muuta.

332
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
Nautin ennen elämästäni.

333
00:30:27,992 --> 00:30:29,452
Työhönhän se liittyy.

334
00:30:30,161 --> 00:30:34,290
Viime aikoina olen vain tehnyt mitä pitää.

335
00:30:34,749 --> 00:30:38,169
Olen tien päällä
52 viikkoa vuodessa, ei kotia.

336
00:30:38,753 --> 00:30:43,007
On varmasti raskasta, kun ei ole
missään niin kauan, että kotiutuisi.

337
00:30:43,299 --> 00:30:46,052
-Kaipaisin sänkyäni.
-En edes omista sänkyä.

338
00:30:46,135 --> 00:30:47,720
Onpa surullista.

339
00:30:48,096 --> 00:30:52,892
Kaikilla pitäisi olla pesä,
johon lentää, kun on väsynyt.

340
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
Entä sinä?

341
00:30:55,061 --> 00:30:57,689
Et kai sinäkään tahdo
viettää loppuelämääsi -

342
00:30:57,981 --> 00:30:59,607
myymässä donitseja?

343
00:30:59,691 --> 00:31:03,570
Olen säästänyt pesämunaa
muuttaakseni maalle.

344
00:31:04,070 --> 00:31:08,616
Minulla olisi kasvimaa,
ja voisin avata oman leipomon.

345
00:31:08,741 --> 00:31:10,702
Kokeilisin vegaanidonitseja.

346
00:31:13,413 --> 00:31:15,331
Mukava suunnitelma.

347
00:31:15,748 --> 00:31:18,543
Vuoden päästä
minulla on tarpeeksi säästöjä.

348
00:31:19,961 --> 00:31:22,547
Kannattaisi tehdä se aiemmin.

349
00:31:24,382 --> 00:31:26,301
Niinkö? Miksi?

350
00:31:28,303 --> 00:31:29,804
Elämä on lyhyt.

351
00:31:30,638 --> 00:31:33,182
Tulevaisuudella ei ole takuuta.

352
00:31:35,643 --> 00:31:38,021
Jos tahtoo jotain, se pitää tehdä.

353
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
Niin.

354
00:32:05,715 --> 00:32:10,261
-Sinulla on suuri suu.
-Järkyttävä paljastus, Diego.

355
00:32:10,386 --> 00:32:13,139
Kaikki on sinulle vitsiä. Lopeta jo.

356
00:32:13,806 --> 00:32:15,892
Miksi työnnät tätä paskaa kehoosi?

357
00:32:17,018 --> 00:32:18,144
Katso tätä.

358
00:32:20,188 --> 00:32:21,564
Kehoni on temppeli.

359
00:32:21,648 --> 00:32:25,068
-Tuo on heikkoutta.
-Oi, kaunista.

360
00:32:25,693 --> 00:32:27,946
Heikkous tuntuu hyvältä.

361
00:32:28,029 --> 00:32:30,448
-Mikä sinua vaivaa?
-Älä lyö!

362
00:32:30,531 --> 00:32:33,493
Älä väitä, että kaikki on hyvin.
Näin sinut tuolla.

363
00:32:33,576 --> 00:32:36,746
-Itkit kuin lapsi.
-Menetin jonkun.

364
00:32:41,334 --> 00:32:43,211
Ainoan...

365
00:32:45,672 --> 00:32:49,217
Ainoan ihmisen, jota olen
rakastanut itseäni enemmän.

366
00:32:53,930 --> 00:32:55,056
Kippis.

367
00:32:58,893 --> 00:33:00,728
Olet onnekkaampi kuin useimmat.

368
00:33:03,690 --> 00:33:05,191
Kun menetät jonkun,

369
00:33:07,360 --> 00:33:08,569
ainakin voit -

370
00:33:09,654 --> 00:33:11,489
nähdä hänet aina kun tahdot.

371
00:33:32,719 --> 00:33:33,845
Tuolla se mies on.

372
00:33:34,637 --> 00:33:37,306
-Tunnen tuon hepun.
-Miten voisit...?

373
00:33:37,390 --> 00:33:42,186
Hän ja hyvin vihainen nainen
kiduttivat minua.

374
00:33:47,483 --> 00:33:49,110
Otetaan kiinni.

375
00:33:58,995 --> 00:34:01,122
Taisin keksiä jotain, Delores.

376
00:34:01,998 --> 00:34:04,208
Hataraa mutta lupaavaa.

377
00:34:05,960 --> 00:34:09,839
-Kenelle sinä puhut? Mitä tuo on?
-Todennäköisyyslaskentaa.

378
00:34:09,922 --> 00:34:13,760
-Minkä todennäköisyyttä?
-Kenen kuolema pelastaisi maailman.

379
00:34:14,886 --> 00:34:18,556
-Jäljellä on neljä.
-Aiheuttaako joku heistä maailmanlopun?

380
00:34:18,639 --> 00:34:21,350
Ei vaan hänen kuolemansa voisi estää sen.

381
00:34:25,980 --> 00:34:30,276
-En pysy perässä.
-Pienikin muutos tapahtumissa -

382
00:34:30,359 --> 00:34:33,821
voi johtaa hyvin erilaiseen
lopputulemaan aikajatkumossa.

383
00:34:33,946 --> 00:34:35,281
Perhosefekti.

384
00:34:35,698 --> 00:34:38,868
Minun on löydettävä ihmiset,
jotka todennäköisimmin -

385
00:34:38,993 --> 00:34:42,538
vaikuttavat aikajatkumoon,
ja tapettava heidät.

386
00:34:50,838 --> 00:34:53,758
Milton Greene.
Onko hän terroristi tai jotain?

387
00:34:54,050 --> 00:34:55,802
Taitaa olla puutarhuri.

388
00:34:58,221 --> 00:35:01,891
Et voi olla tosissasi.
Tämä on hulluutta, Viitonen.

389
00:35:03,101 --> 00:35:05,103
-Mistä sait tuon?
-Isän huoneesta.

390
00:35:05,686 --> 00:35:07,647
Hän metsästi tällä sarvikuonoja.

391
00:35:07,730 --> 00:35:09,732
Käytin samanlaista töissä.

392
00:35:10,316 --> 00:35:12,777
Hyvä olkapäätuntuma ja hyvin luotettava.

393
00:35:12,860 --> 00:35:16,114
Mutta tämä Milton on viaton mies.

394
00:35:16,197 --> 00:35:19,742
Perusmatikkaa.
Hänen kuolemansa voi pelastaa miljardeja.

395
00:35:19,826 --> 00:35:23,871
Pian hän olisi kuitenkin kuollut.
Maailmanloppu ei säästä ketään.

396
00:35:23,955 --> 00:35:27,708
-Me emme tee tällaista.
-Me emme tee mitään. Minä teen.

397
00:35:27,792 --> 00:35:31,129
En voi antaa sinun
tappaa viatonta ihmistä.

398
00:35:31,212 --> 00:35:32,505
Yritä estää.

399
00:35:33,923 --> 00:35:35,007
Et mene mihinkään.

400
00:35:40,346 --> 00:35:43,224
Laske hänet alas.

401
00:35:43,307 --> 00:35:45,393
Laske ase. Et tapa ketään.

402
00:35:45,476 --> 00:35:48,062
Hän on sinulle tärkeä.
En tahdo tehdä tätä.

403
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
Hän tai ase.

404
00:35:52,400 --> 00:35:53,442
Sinä päätät.

405
00:36:01,868 --> 00:36:03,744
Voin jatkaa tätä koko päivän.

406
00:36:12,211 --> 00:36:14,046
Olet yhä hyvä ihminen.

407
00:36:14,922 --> 00:36:18,259
Muuten et olisi palannut
pelastamaan meitä.

408
00:36:19,802 --> 00:36:21,596
Et ole enää yksin.

409
00:36:25,516 --> 00:36:26,726
On yksi keino.

410
00:36:30,062 --> 00:36:31,981
Mutta se on lähes mahdoton.

411
00:36:33,024 --> 00:36:35,443
Mahdottomampaa kuin paluusi?

412
00:36:58,674 --> 00:37:00,468
Ai, hei.

413
00:37:00,551 --> 00:37:03,387
-Voinko tulla sisään?
-Minun täytyy harjoitella.

414
00:37:03,930 --> 00:37:08,392
Et tahdo kuulla tätä, mutta
hain kirjastossa tietoja Leonardista.

415
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
Mitä? Miksi?

416
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Tallenteista löytyy kaikki.

417
00:37:13,064 --> 00:37:16,859
-Minun nimelläni löytyy...
-Olet maailman kuuluisimpia ihmisiä.

418
00:37:16,943 --> 00:37:18,569
Okei, huono esimerkki.

419
00:37:18,653 --> 00:37:22,240
Pointtini oli,
että hänestäkin pitäisi löytyä jotain.

420
00:37:22,323 --> 00:37:24,700
Löysin vain valokuvan ja puhelinnumeron.

421
00:37:24,784 --> 00:37:26,786
Kuin häntä ei olisikaan.

422
00:37:26,869 --> 00:37:29,789
Kaiveletko törkyä miehestä,
josta pidän? Miksi?

423
00:37:29,872 --> 00:37:33,334
Minulla on kokemusta kyttääjistä.
En luota häneen.

424
00:37:33,417 --> 00:37:34,710
Et luota minuun.

425
00:37:34,835 --> 00:37:37,838
-Eikä.
-Tämä ei koske sinua.

426
00:37:39,340 --> 00:37:41,842
Ensi kertaa joku pitää minua erityisenä.

427
00:37:46,013 --> 00:37:48,641
-Olen vain huolissani.
-Et ole äitini.

428
00:37:50,184 --> 00:37:51,519
Huolehdi tyttärestäsi.

429
00:37:54,230 --> 00:37:55,356
Tuo ei ole reilua.

430
00:37:59,193 --> 00:38:00,528
Lähde.

431
00:38:19,839 --> 00:38:22,758
Kapeat sängyt.
Mitä seuraavaksi? Patjat lattialla?

432
00:38:23,134 --> 00:38:25,761
Mitä väliä sillä on?
Olemme täällä vain yön.

433
00:38:25,928 --> 00:38:27,471
Helppo sinun on sanoa.

434
00:38:27,555 --> 00:38:30,725
Minä olen etsinyt salkkua
kaupungin kanikonttoreista.

435
00:38:30,850 --> 00:38:32,560
Sinä rentouduit kirjastossa.

436
00:38:32,643 --> 00:38:35,062
Ainakin tiedämme nyt jotain perheestä.

437
00:38:35,646 --> 00:38:37,523
Hargreevesien käsikirja.

438
00:38:38,524 --> 00:38:40,609
Perhe on varsinainen sirkus.

439
00:38:41,319 --> 00:38:44,739
Numero 5 voi matkustaa ajassa
ilman salkkua, muttei hyvin.

440
00:38:44,822 --> 00:38:47,783
Iso korsto asui Kuussa muutaman vuoden.

441
00:38:47,867 --> 00:38:49,869
Narkkari voi kutsua kuolleita,

442
00:38:49,994 --> 00:38:52,538
mikä selittää hänen tietonsa venäläisestä.

443
00:38:52,621 --> 00:38:56,500
Naamioidiootti pystyy
heittämään kaaressa, yleensä veitsiä.

444
00:38:57,168 --> 00:38:59,170
Hän on nyt suurin huolenaiheemme.

445
00:38:59,837 --> 00:39:03,007
-Miksi?
-Hän on tuolla jäätelöauton takana.

446
00:39:12,308 --> 00:39:13,476
Bingo.

447
00:39:14,810 --> 00:39:18,522
Tiedät kai, ettei heidän tappamisensa
helpota oloasi?

448
00:39:18,606 --> 00:39:21,317
Joo, mutta kun se on tehty,

449
00:39:22,276 --> 00:39:23,569
nukun kuin lapsi.

450
00:39:24,320 --> 00:39:25,654
Varmaan.

451
00:39:35,331 --> 00:39:36,832
Hotellivirkailija.

452
00:39:44,423 --> 00:39:45,424
Viitoselta.

453
00:39:46,008 --> 00:39:49,053
-Miten hän löysi meidät?
-Hän oli yksi meistä.

454
00:39:49,136 --> 00:39:52,640
Hän sanoo, että salkku on hänellä,
ja tahtoo tavata.

455
00:39:53,224 --> 00:39:54,517
Olemme jo myöhässä.

456
00:39:55,226 --> 00:39:58,437
Entä ystävämme ulkosalla?
Emme tarvitse varjoa.

457
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
Manila 1902.

458
00:40:00,356 --> 00:40:01,941
Otetaan jääsanko.

459
00:40:14,870 --> 00:40:17,998
-Pysy autossa.
-Mitä tarkoitat? Äijä kidutti minua.

460
00:40:18,332 --> 00:40:19,708
Minulla on suunnitelma.

461
00:40:37,476 --> 00:40:39,979
Mikä se suunnitelma on?

462
00:40:40,312 --> 00:40:41,814
Käskin odottaa autossa.

463
00:40:41,939 --> 00:40:46,235
Sanoit myös, että pariston nuoleminen
kasvattaisi häpykarvoja.

464
00:40:47,319 --> 00:40:48,446
Olimme 8-vuotiaita.

465
00:40:52,908 --> 00:40:55,953
Kuuntele minua nyt kerrankin.

466
00:40:56,203 --> 00:40:58,497
Mene takaisin autoon.

467
00:40:58,873 --> 00:41:02,293
Jos en palaa kahdessa minuutissa,
olen luultavasti kuollut.

468
00:41:03,085 --> 00:41:06,088
Jos niin käy, hae apua. Onko selvä?

469
00:41:08,174 --> 00:41:09,592
Okei, okei.

470
00:41:14,388 --> 00:41:15,473
Okei.

471
00:41:44,043 --> 00:41:48,047
-Näetkö nyt? Pidit minua idioottina.
-Pidän yhä.

472
00:41:48,506 --> 00:41:50,090
-Ne livistävät.
-Ei kestä.

473
00:41:54,553 --> 00:41:55,638
Autoon.

474
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
-Kuuluuko tämä suunnitelmaan?
-Pää kiinni.

475
00:42:18,536 --> 00:42:19,745
Mikä nimesi olikaan?

476
00:42:20,412 --> 00:42:21,247
Vanya.

477
00:42:21,914 --> 00:42:23,332
Kuuluvammin.

478
00:42:24,041 --> 00:42:25,084
Vanya Hargreeves.

479
00:42:25,668 --> 00:42:26,585
Aivan.

480
00:42:27,628 --> 00:42:28,587
No...

481
00:45:46,410 --> 00:45:48,203
En koskaan nauttinut siitä.

482
00:45:49,538 --> 00:45:51,790
-Mistä?
-Tappamisesta.

483
00:45:51,874 --> 00:45:56,170
Olin hyvä työssäni ja ylpeä siitä.

484
00:45:57,171 --> 00:45:58,756
Mutten saanut siitä iloa.

485
00:46:02,301 --> 00:46:04,136
Kaikki ne vuodet yksin.

486
00:46:05,095 --> 00:46:08,056
Yksinäisyys tekee kaikenlaista mielelle.

487
00:46:08,390 --> 00:46:10,517
Olit poissa pitkän aikaa.

488
00:46:10,601 --> 00:46:13,854
Minä vietin Kuussa neljä vuotta,
ja se riitti.

489
00:46:13,979 --> 00:46:15,606
Yksinäisyys musertaa.

490
00:46:18,358 --> 00:46:19,818
Uskovatkohan he?

491
00:46:22,237 --> 00:46:24,531
Ainakin he ovat epätoivoisia.

492
00:46:24,698 --> 00:46:27,993
Kuin poliisi menettäisi aseensa.
Jos Komissio saa tietää,

493
00:46:28,202 --> 00:46:29,661
he ovat kusessa.

494
00:46:29,745 --> 00:46:33,081
Puhumattakaan siitä,
että he ovat jumissa täällä.

495
00:46:33,457 --> 00:46:36,835
Minun kannattaa pitää sitä.
Jos he käyvät kimppuusi.

496
00:46:36,919 --> 00:46:39,213
Hyvä on, mutta ole varovainen.

497
00:46:39,671 --> 00:46:42,382
Minä olen elänyt pitkän elämän.

498
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
Sinulla on yhä koko elämä edessä.

499
00:46:46,637 --> 00:46:47,679
Älä hukkaa sitä.

500
00:46:57,356 --> 00:46:58,690
No nyt.

501
00:47:15,958 --> 00:47:20,212
Jos tämä menee mönkään,
sano Deloresille, että olen pahoillani.

502
00:47:31,056 --> 00:47:32,850
Ovatko naamiot tarpeen?

503
00:47:39,147 --> 00:47:41,775
-No, missä se on?
-Noinko te aloitatte?

504
00:47:42,150 --> 00:47:44,862
Voimme palata saman tien autoon.

505
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Ette pääse puoleenväliin.

506
00:47:47,155 --> 00:47:52,953
Kenties. Mutta kuten ehkä jo tiedätte,
veljeni ei ole mikä tahansa jätti.

507
00:47:53,036 --> 00:47:55,706
Hän nousi kynttelikön alta tuosta vain.

508
00:47:55,789 --> 00:47:59,334
Hän tekee salkusta selvää hetkessä.

509
00:47:59,459 --> 00:48:02,838
Ja varmaan meistäkin?
Kuinka voimme auttaa toisiamme?

510
00:48:02,921 --> 00:48:06,174
Ottakaa yhteyttä esimieheenne,
jotta voin puhua hänelle.

511
00:48:06,258 --> 00:48:08,135
-Kasvotusten.
-Mistä?

512
00:48:08,260 --> 00:48:10,262
Se ei kuulu teille.

513
00:48:12,306 --> 00:48:14,099
Kunhan et kerro salkusta.

514
00:48:15,976 --> 00:48:16,810
Selvä.

515
00:48:40,334 --> 00:48:41,543
Mitä nyt tapahtuu?

516
00:48:42,586 --> 00:48:43,629
Odotamme.

517
00:49:10,322 --> 00:49:11,740
Onko tuo hän?

518
00:49:22,292 --> 00:49:23,669
Mitä hän tekee täällä?

519
00:49:23,752 --> 00:49:24,711
Nopeammin!

520
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
Ansa!

521
00:49:58,620 --> 00:49:59,955
Siistiä, vai mitä?

522
00:50:10,507 --> 00:50:11,591
Hei, Viisi.

523
00:50:12,926 --> 00:50:14,052
Näytät hyvältä.

524
00:50:15,429 --> 00:50:16,805
Ottaen huomioon.

525
00:50:17,639 --> 00:50:19,057
Mukava nähdä.

526
00:50:19,891 --> 00:50:22,185
Kuin olisimme tavanneet eilen.

527
00:50:22,811 --> 00:50:24,855
Tosin silloin olit vähän vanhempi.

528
00:50:24,980 --> 00:50:28,692
Onneksi olkoon nuortumisesta.

529
00:50:29,109 --> 00:50:33,697
-Nerokasta. Karistit meidät jäljiltäsi.
-Voisinpa ottaa siitä kunnian.

530
00:50:34,239 --> 00:50:39,536
Laskin aikadilataatioprojektiot väärin.
Ja tässä nyt olen.

531
00:50:41,371 --> 00:50:43,415
Yrityksesi ovat turhia.

532
00:50:43,999 --> 00:50:47,169
Joten kerrohan, mitä todella tahdot?

533
00:50:48,003 --> 00:50:49,463
Että teet tästä lopun.

534
00:50:49,546 --> 00:50:52,966
Tiedät kai, että se on
lähes mahdotonta jopa minulle.

535
00:50:53,216 --> 00:50:55,594
Mikä on tarkoitettu, se tapahtuu.

536
00:50:55,677 --> 00:50:58,889
Se on olemassaolomme syy.

537
00:50:59,473 --> 00:51:02,142
Entä hengissä säilyminen?

538
00:51:03,143 --> 00:51:04,644
Minut korvataan toisella.

539
00:51:04,728 --> 00:51:09,066
Olen vain pieni hammasratas laitteistossa.

540
00:51:11,610 --> 00:51:12,903
Tämä fantasiasi,

541
00:51:12,986 --> 00:51:17,616
jossa kokoat perheesi yhteen
estämään maailmanlopun.

542
00:51:18,408 --> 00:51:21,328
Se on vain sitä. Fantasiaa.

543
00:51:22,788 --> 00:51:27,375
Täytyy kuitenkin sanoa,
että aloitekykysi on ihailtavaa.

544
00:51:28,168 --> 00:51:32,172
Sinnikkyytesi on upeaa.

545
00:51:32,589 --> 00:51:34,758
Siksi haluamme tarjota sinulle -

546
00:51:35,258 --> 00:51:38,011
uuden paikan Komissiossa.

547
00:51:38,929 --> 00:51:40,013
Sen johdossa.

548
00:51:41,431 --> 00:51:42,474
Mitä?

549
00:51:42,557 --> 00:51:45,519
Tule taas töihin meille.
Sinä kuulut sinne.

550
00:51:45,602 --> 00:51:47,687
Se ei mennyt kovin hyvin viimeksi.

551
00:51:47,771 --> 00:51:50,273
Et olisi enää korjausosastolla.

552
00:51:50,357 --> 00:51:53,860
Tarkoitan pääkonttoria.

553
00:51:54,152 --> 00:51:59,825
Saisit terveydenhuollon ja eläkkeen,
ja loputon matkailu loppuisi.

554
00:51:59,908 --> 00:52:03,161
Olet ammattilainen -

555
00:52:04,579 --> 00:52:06,081
koulupuvussa.

556
00:52:06,915 --> 00:52:10,877
Meillä on teknologia,
jolla prosessin voi kääntää.

557
00:52:11,419 --> 00:52:14,589
Ethän voi olla onnellinen tuollaisena.

558
00:52:16,007 --> 00:52:17,509
En etsi onnea.

559
00:52:20,428 --> 00:52:22,139
Kaikki me etsimme onnea.

560
00:52:23,723 --> 00:52:25,267
Me voimme tehdä sen.

561
00:52:25,851 --> 00:52:27,352
Voimme tehdä sinusta -

562
00:52:29,813 --> 00:52:31,106
taas oman itsesi.

563
00:52:35,152 --> 00:52:36,278
Entä perheeni?

564
00:52:37,154 --> 00:52:38,071
Mitä heistä?

565
00:52:39,281 --> 00:52:41,074
Tahdon heidän selviytyvän.

566
00:52:50,250 --> 00:52:51,126
Kaikkienko?

567
00:52:51,793 --> 00:52:53,086
Kaikkien.

568
00:52:57,841 --> 00:52:58,675
No...

569
00:53:01,887 --> 00:53:03,430
Katson, mitä voin tehdä.

570
00:53:04,764 --> 00:53:05,932
Tehdäänkö sopimus?

571
00:53:08,768 --> 00:53:09,728
Yksi asia.

572
00:53:50,685 --> 00:53:51,686
Viisi?

573
00:53:52,687 --> 00:53:53,772
Viisi!

574
00:53:57,901 --> 00:53:59,110
Tulkaa hakemaan!

575
00:54:08,245 --> 00:54:09,746
-Tule.
-Odota.

576
00:54:09,829 --> 00:54:11,414
Kengät sattuvat.

577
00:54:11,498 --> 00:54:13,458
Mitä te täällä teette?

578
00:54:16,753 --> 00:54:17,587
Hitto.

579
00:54:21,132 --> 00:54:22,217
Autoon siitä.

580
00:54:31,017 --> 00:54:33,728
-Aja, Luther!
-Menoksi!

581
00:54:42,028 --> 00:54:43,196
Hitto!

582
00:54:51,663 --> 00:54:52,914
Perkele!

583
00:54:57,127 --> 00:54:58,837
Hei. Miten meni?

584
00:54:59,337 --> 00:55:00,714
-Oikeasti?
-Joo.

585
00:55:02,799 --> 00:55:04,092
Se oli mahtavaa.

586
00:55:04,968 --> 00:55:09,014
En ole ennen soittanut ilman lääkkeitä
ja olin hermostunut.

587
00:55:09,097 --> 00:55:13,226
En tiedä, se oli kuin
minua olisi kantanut jokin -

588
00:55:14,144 --> 00:55:15,478
näkymätön voima.

589
00:55:15,603 --> 00:55:18,440
-Kuin olisit irtaantunut kehostasi.
-Tavallaan.

590
00:55:18,648 --> 00:55:19,858
Niin kuin...

591
00:55:21,234 --> 00:55:24,154
Tunsin kaiken täydemmin, syvemmin.

592
00:55:26,531 --> 00:55:28,450
-Ja sain sen.
-Mitä?

593
00:55:28,658 --> 00:55:32,203
-Sain konserttimestarin paikan.
-Onneksi olkoon!

594
00:55:32,704 --> 00:55:36,333
Olen iloinen puolestasi.
Kaiken jälkeen, mitä olet kokenut.

595
00:55:36,833 --> 00:55:38,084
Ansaitset tämän.

596
00:55:40,503 --> 00:55:42,797
Kukaan ei ole ennen uskonut minuun.

597
00:55:44,049 --> 00:55:44,924
Vanya.

598
00:55:47,093 --> 00:55:48,053
Vanya.

599
00:55:48,803 --> 00:55:50,263
Nyt on sinun aikasi.

600
00:57:31,239 --> 00:57:32,699
Miten voit?

601
00:57:39,122 --> 00:57:40,081
Hyvin.

602
00:57:41,833 --> 00:57:43,668
Muistatko, mitä tapahtui?

603
00:57:46,087 --> 00:57:46,963
Kyllä.

604
00:57:47,630 --> 00:57:51,009
Ymmärrätkö, että lapset eivät saa tietää?

605
00:57:55,805 --> 00:57:57,056
Ymmärrän.

606
00:58:03,688 --> 00:58:04,606
Hyvä.

607
00:59:01,496 --> 00:59:03,498
Tekstitys: Teija Kuivalainen

