1
00:00:06,006 --> 00:00:09,426
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:21,062
{\an8}A SHAU-DALEN, VIETNAM. 1968

3
00:00:27,944 --> 00:00:28,987
Satan!

4
00:00:37,412 --> 00:00:38,913
Inkommande!

5
00:00:39,664 --> 00:00:42,917
Ingen tid, tjejer. Vietcong ringer!

6
00:00:45,545 --> 00:00:47,464
Har du lera i öronen? Klä dig!

7
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
Jag är inte...

8
00:00:48,506 --> 00:00:51,843
Kriget väntar inte medan du sminkar dig.
Chaz, hjälp till.

9
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Skaffa honom byxor! Sätt fart!

10
00:00:53,845 --> 00:00:56,389
Tror du jag badar i tid?
Ge honom ett vapen!

11
00:00:56,473 --> 00:00:58,475
Titta inte på mig, ta på byxorna!

12
00:01:05,523 --> 00:01:06,858
Kom du precis?

13
00:01:08,234 --> 00:01:09,069
Ja.

14
00:01:11,112 --> 00:01:13,406
-Det är galet, jag vet.
-Ja.

15
00:01:13,490 --> 00:01:14,324
Du vänjer dig.

16
00:01:16,284 --> 00:01:17,202
Jag heter Dave.

17
00:01:18,369 --> 00:01:19,204
Klaus.

18
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
Upptaget.

19
00:02:35,864 --> 00:02:37,115
Bra. Du är vaken.

20
00:02:37,824 --> 00:02:38,783
Vi måste prata.

21
00:02:38,867 --> 00:02:41,536
Du, jag och de andra.
Möt mig i vardagsrummet.

22
00:02:43,121 --> 00:02:43,955
Typ nu.

23
00:02:44,038 --> 00:02:47,750
Det låter jättekul,
men mitt schema är redan fullt.

24
00:02:47,834 --> 00:02:50,670
Jag har inte tid.
Världen går under om tre dagar.

25
00:02:51,921 --> 00:02:53,006
<i>Tre dagar?</i>

26
00:02:53,089 --> 00:02:54,215
Det var det Fem sa.

27
00:02:54,299 --> 00:02:57,427
Den jäveln sa nåt om apokalypsen,
minns jag nu.

28
00:02:57,510 --> 00:02:59,512
{\an8}Han glömde bara berätta hur snart.

29
00:02:59,596 --> 00:03:03,641
{\an8}Kan vi lita på honom?
Har ni märkt att Fem är lite...

30
00:03:03,725 --> 00:03:05,143
Vår lilla psykopat.

31
00:03:05,226 --> 00:03:06,394
Han var trovärdig.

32
00:03:06,477 --> 00:03:10,565
Om han inte försökte förhindra
en apokalyps skulle ingen jaga honom.

33
00:03:10,648 --> 00:03:12,400
Är det därför de jagar honom?

34
00:03:12,483 --> 00:03:13,651
Vad har Fem sett?

35
00:03:17,530 --> 00:03:21,784
Han såg oss alla slåss
mot den som var ansvarig.

36
00:03:26,539 --> 00:03:30,001
Det här är planen.
Vi går igenom pappas forskning...

37
00:03:30,084 --> 00:03:32,378
-Hallå där...
-Vänta en sekund.

38
00:03:33,004 --> 00:03:35,381
Vad hände första gången?

39
00:03:35,757 --> 00:03:37,425
Vad är det du inte berättar?

40
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
Kom igen, fram med det.

41
00:03:45,391 --> 00:03:46,226
Vi dog.

42
00:03:46,643 --> 00:03:47,518
Vad sa du?

43
00:03:49,062 --> 00:03:50,396
Jag sa att vi dog.

44
00:04:08,498 --> 00:04:09,374
{\an8}Säg det inte.

45
00:04:09,874 --> 00:04:12,752
{\an8}Säg vad? Nyp mig, jag måste drömma.

46
00:04:14,712 --> 00:04:17,382
Dra åt svångremmen, Hazel.
Det är bara en dag.

47
00:04:17,799 --> 00:04:20,718
Vilken lättnad.
Det var för bra för att vara sant.

48
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
Det blir värre.

49
00:04:32,647 --> 00:04:36,442
"Kontraktet på Nummer Fem avslutat.
Invänta instruktioner."

50
00:04:36,943 --> 00:04:40,113
Nummer Fem har tydligen
kommit överens med Kommissionen.

51
00:04:40,196 --> 00:04:42,865
Lät de honom komma undan så lätt?

52
00:04:42,949 --> 00:04:46,327
-Det verkar inte vettigt.
-Jo. Han är en legend.

53
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
Och vad är vi? Kattskit?

54
00:04:48,329 --> 00:04:50,665
-Arbetsbin.
-Bäst vi börjar surra.

55
00:04:50,748 --> 00:04:53,710
Nästa jobb som kommer måste vi vinna.

56
00:04:53,793 --> 00:04:56,587
-Vi måste visa att vi kan än.
-Va?

57
00:04:56,671 --> 00:05:00,508
Där har du ditt problem.
Nästa rörpost, nästa jobb, nästa...

58
00:05:00,591 --> 00:05:03,469
Det blir inget nästa
om vi inte hittar portföljen.

59
00:05:03,553 --> 00:05:04,804
-Punkt.
-Vem bryr sig.

60
00:05:04,887 --> 00:05:06,889
-Vem bryr sig.
-Vem bryr sig.

61
00:05:07,890 --> 00:05:09,976
Jag går och köper nåt sött.

62
00:05:10,059 --> 00:05:10,977
Ja, ja.

63
00:05:11,060 --> 00:05:11,936
Ja, ja.

64
00:05:24,615 --> 00:05:26,492
"Eliminera Hazel."

65
00:05:29,871 --> 00:05:31,664
Jag måste erkänna, Nummer Fem,

66
00:05:32,623 --> 00:05:37,253
{\an8}att under tiden jag varit här,
har jag aldrig träffat nån som du.

67
00:05:38,296 --> 00:05:41,674
Hazel och Cha-Cha
är förvisso skickliga, men,

68
00:05:42,216 --> 00:05:43,885
de ser inte helheten.

69
00:05:44,677 --> 00:05:51,059
Ditt mod, din initiativförmåga,
det påminner mig om mig själv,

70
00:05:51,184 --> 00:05:54,395
om...jag får vara så förmäten.

71
00:05:56,022 --> 00:05:58,107
Om det går bra för dig här,

72
00:05:59,734 --> 00:06:02,820
skulle du kunna bli en bra efterträdare.

73
00:06:03,780 --> 00:06:07,909
Jag vill diskutera min familjs säkerhet
så fort du har möjlighet.

74
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
Och även återställandet av min kropp.

75
00:06:10,828 --> 00:06:12,121
Så framfusig.

76
00:06:12,747 --> 00:06:15,208
Det är uppfriskande, det erkänner jag.

77
00:06:16,292 --> 00:06:18,920
Men lugn, Fem. Allt har sin tid.

78
00:06:20,338 --> 00:06:22,965
Nu när du gått med på
att arbeta för oss,

79
00:06:23,758 --> 00:06:25,635
har vi all tid i världen.

80
00:06:27,845 --> 00:06:30,723
Kommissionen strävar efter
att hålla balansen

81
00:06:30,807 --> 00:06:34,894
mellan händelsers tidslinje
och mänsklighetens fria vilja.

82
00:06:35,645 --> 00:06:39,190
Portföljen ingår inte längre
i din utrustning.

83
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
Du tillhör ledningen nu.

84
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
Du är en av oss.

85
00:06:44,445 --> 00:06:47,532
Alla på den här våningen
är uppdragsledare,

86
00:06:47,824 --> 00:06:51,744
som alla ansvarar för en händelse i taget.

87
00:06:51,994 --> 00:06:54,288
-Så många de är.
-Imponerande, va?

88
00:06:54,705 --> 00:06:58,126
Att vara en del av något så stort.

89
00:07:02,463 --> 00:07:03,297
Kom nu.

90
00:07:04,674 --> 00:07:07,176
När någon väljer fel väg

91
00:07:07,468 --> 00:07:10,555
och tidslinjen förändras,
får kommissionen en rapport

92
00:07:10,638 --> 00:07:12,849
från fältagenterna på plats.

93
00:07:13,349 --> 00:07:16,978
Dessa fältrapporter sorteras
och tilldelas en uppdragsledare.

94
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
De avgör om någon behöver...

95
00:07:19,772 --> 00:07:24,652
...avlägsnas från ekvationen för
att försäkra att det går enligt planerna.

96
00:07:25,069 --> 00:07:30,241
Baserat på den bedömningen,
skickas instruktioner via rörpost till...

97
00:07:30,616 --> 00:07:34,203
...rum-tidsmördare som du var tidigare,
Nummer Fem.

98
00:07:35,204 --> 00:07:37,373
Några undringar?

99
00:07:38,708 --> 00:07:39,542
Ja.

100
00:07:40,501 --> 00:07:43,129
Vem var min uppdragsledare?

101
00:07:45,173 --> 00:07:46,674
Du pratar om apokalypsen.

102
00:07:52,805 --> 00:07:54,682
Fem, det här är Dot.

103
00:07:55,558 --> 00:07:58,895
Dot ansvarar för allt som rör apokalypsen.

104
00:07:58,978 --> 00:08:02,690
Det var Dot som först uppmärksammade
din närvaro i 2019.

105
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Inget illa menat.

106
00:08:04,275 --> 00:08:06,486
Du gav oss verkligen en del att göra.

107
00:08:06,694 --> 00:08:11,032
Du överlistade två av våra bästa
rum-tidsmördare.

108
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
Om det inte visar ledarpotential...

109
00:08:17,705 --> 00:08:18,831
...så vet inte jag.

110
00:08:20,583 --> 00:08:21,959
Jag misstänker...

111
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
...att du gillar utmaningar, Fem.

112
00:08:28,424 --> 00:08:33,095
Därför har jag gett dig
ett väldigt komplicerat första fall.

113
00:08:35,014 --> 00:08:39,018
Synd att Joseph Spah beslöt sig för
att inte sabotera bensintanken.

114
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
Det hade varit lättare.

115
00:08:41,771 --> 00:08:42,647
Hur som helst,

116
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
om du har frågor,

117
00:08:46,776 --> 00:08:48,027
sitter jag bakom dig.

118
00:09:21,102 --> 00:09:22,562
Varför gör jag det här?

119
00:09:23,646 --> 00:09:25,022
För att det är viktigt.

120
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Det känns som att
varje gång jag träffar dem

121
00:09:30,152 --> 00:09:33,447
-förlorar jag en bit av mig själv.
-Inte nu när du har mig.

122
00:09:33,906 --> 00:09:38,369
Sonny till din Cher,
jordnötssmöret till din gelé.

123
00:09:41,163 --> 00:09:42,832
Vanya, du fick förstastolen.

124
00:09:43,207 --> 00:09:46,294
Det är en enorm bedrift.
Det åstadkom du själv.

125
00:09:46,586 --> 00:09:49,088
Det är rätt att bjuda dem till konserten.

126
00:09:49,171 --> 00:09:51,299
De måste få se hur talangfull du är.

127
00:09:55,845 --> 00:09:56,762
Okej, Sonny.

128
00:09:57,847 --> 00:09:58,848
Vi gör det.

129
00:10:04,395 --> 00:10:05,479
Husans lediga dag?

130
00:10:06,647 --> 00:10:08,566
Som barn kallade vi henne mamma.

131
00:10:10,026 --> 00:10:11,152
Var är alla?

132
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
Varför är inte du med?

133
00:10:18,868 --> 00:10:22,330
Det gällde alltid The Umbrella Academy.
Jag dög inte, så...

134
00:10:23,706 --> 00:10:24,540
Oj.

135
00:10:32,506 --> 00:10:33,341
Leonard.

136
00:10:34,842 --> 00:10:36,052
Leonard, kom.

137
00:10:39,013 --> 00:10:40,848
-Är det bara vi?
-I huset?

138
00:10:40,931 --> 00:10:42,767
-Eller världen?
-Utanför huset.

139
00:10:42,975 --> 00:10:44,185
-Alla dog.
-Hej.

140
00:10:46,812 --> 00:10:47,688
Vad pågår?

141
00:10:50,524 --> 00:10:51,859
Familjeangelägenheter.

142
00:10:52,860 --> 00:10:54,195
Familjeangelägenheter.

143
00:10:54,904 --> 00:10:58,324
-Och ni inkluderade inte mig.
-Så var det inte. Vi...

144
00:10:58,407 --> 00:11:00,201
-Låt inte mig störa.
-Vänta.

145
00:11:00,284 --> 00:11:03,245
-Jag berättar sen när vi är ensamma.
-Bry dig inte.

146
00:11:03,621 --> 00:11:04,664
Det gör inte jag.

147
00:11:05,706 --> 00:11:07,667
-Det är inte rättvist.
-Rättvist?

148
00:11:09,502 --> 00:11:11,712
Att vara er syster är inte rättvist.

149
00:11:12,838 --> 00:11:16,258
Jag har uteslutits
så länge jag kan minnas.

150
00:11:18,177 --> 00:11:20,513
Jag skyllde på pappa, men han är död.

151
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
Det är ni som är skitstövlarna.

152
00:11:27,645 --> 00:11:28,479
Aj.

153
00:11:29,647 --> 00:11:31,941
Vanya, vänta. Jag glömde min jacka.

154
00:11:32,024 --> 00:11:33,651
Jag kan inte gå tillbaka.

155
00:11:33,734 --> 00:11:35,444
Gå före, jag kommer ikapp.

156
00:11:38,030 --> 00:11:40,658
-Jag ska förklara för Vanya.
-Vi hinner inte.

157
00:11:40,741 --> 00:11:43,119
Vi måste hitta orsaken till apokalypsen.

158
00:11:43,703 --> 00:11:47,832
Det finns mängder av möjligheter.
Kärnvapenkrig, asteroider.

159
00:11:47,915 --> 00:11:50,668
Men det handlar nog om månen.
Eller hur?

160
00:11:51,252 --> 00:11:53,170
Pappa skickade ju dit mig.

161
00:11:53,295 --> 00:11:57,633
Jag gav honom dagliga uppdateringar
och skickade fältprover.

162
00:11:58,092 --> 00:12:01,011
Vi måste hitta hans forskningsarbete.

163
00:12:01,095 --> 00:12:04,724
Vänta lite. Vi dog
första gången vi bekämpade det här,

164
00:12:04,807 --> 00:12:07,435
-minns ni?
-Klaus har skrämmande nog rätt.

165
00:12:07,518 --> 00:12:09,854
-Varför skulle vi lyckas nu?
-Fem.

166
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Han saknades sist.

167
00:12:11,981 --> 00:12:13,190
Vi var inte samlade.

168
00:12:13,607 --> 00:12:17,611
Nu har vi samlat våra styrkor.
Det är det som krävs.

169
00:12:17,695 --> 00:12:19,029
<i>Så var är Fem nu?</i>

170
00:12:19,113 --> 00:12:21,615
<i>Han hade en plan för att ändra tidslinjen.</i>

171
00:12:21,699 --> 00:12:24,368
<i>-Han kommer snart.</i>
-<i>Jag tar Hazel och Cha-Cha.</i>

172
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Vad då, nu?

173
00:12:25,661 --> 00:12:28,038
Absolut. Det blir mörkare varje minut.

174
00:12:28,122 --> 00:12:28,956
<i>Vänta, Diego.</i>

175
00:12:29,039 --> 00:12:33,210
<i>-Jag vet att du vill hämnas din vän...</i>
<i>-Hon var mer än en vän.</i>

176
00:12:35,337 --> 00:12:38,549
Om jag ska dö, måste jag döda
de där jävlarna först.

177
00:12:39,717 --> 00:12:40,843
Du ser sjuk ut.

178
00:12:41,677 --> 00:12:44,722
Varför säger du så? Jag mår toppen.

179
00:12:45,765 --> 00:12:50,311
-Du är inte ensam. Jag vet...
-Sluta få det att handla om dig.

180
00:12:52,938 --> 00:12:53,773
Klaus?

181
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
Klaus?

182
00:12:55,775 --> 00:12:57,526
-Klaus?
-Ja! Förlåt.

183
00:12:57,610 --> 00:12:59,737
Tänker du också ge upp på världen?

184
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Det kan man säga. Ja.

185
00:13:03,324 --> 00:13:04,158
Är det så?

186
00:13:05,367 --> 00:13:07,328
Det gör dig inget att vi ska dö?

187
00:13:12,792 --> 00:13:13,918
Helt otroligt.

188
00:13:16,295 --> 00:13:17,296
Det blir bara vi.

189
00:13:23,219 --> 00:13:24,261
Inte du också.

190
00:13:24,804 --> 00:13:26,555
Jag måste tillbaka till LA.

191
00:13:27,264 --> 00:13:30,476
Om det slutar så här
måste jag vara med min dotter.

192
00:13:30,559 --> 00:13:32,061
Du sa det själv.

193
00:13:33,270 --> 00:13:37,358
Vi behöver hela akademins styrka
för att ens ha en chans.

194
00:13:39,026 --> 00:13:40,736
Jag är ledsen, Luther.

195
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
Hur kunde jag vara dum nog
att gå dit igen?

196
00:13:54,166 --> 00:13:55,960
Jag borde inte ha tvingat dig.

197
00:13:56,043 --> 00:13:59,839
Det är mitt fel, jag ville
att de skulle bli stolta över mig.

198
00:14:00,297 --> 00:14:03,425
Hur kunde jag tro mig vara värdig
deras uppmärksamhet?

199
00:14:03,509 --> 00:14:08,055
Ingenting är nånsin viktigare
än deras heliga rädda världen-skitsnack.

200
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
-Vanya!
-Vad?

201
00:14:21,193 --> 00:14:22,528
Vad är det som händer?

202
00:14:23,320 --> 00:14:24,947
Du händer.

203
00:14:25,781 --> 00:14:29,410
Lägg av. Det är galet.

204
00:14:29,910 --> 00:14:32,037
Det såg ut så där innan.

205
00:14:35,749 --> 00:14:37,334
Det är en slump.

206
00:14:39,253 --> 00:14:40,921
Leonard, det är omöjligt.

207
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
Kom nu. Jag bor närmare.

208
00:14:53,183 --> 00:14:54,101
Skit också.

209
00:14:56,312 --> 00:14:57,146
Hej.

210
00:14:57,271 --> 00:14:59,189
Kan du hjälpa till?

211
00:14:59,607 --> 00:15:04,945
Visst. Jag knyter det där
om du binder fast mig.

212
00:15:05,529 --> 00:15:06,405
Ursäkta?

213
00:15:06,488 --> 00:15:11,952
Sist jag var nykter var när missfostren
hade bundit mig i motellrummet.

214
00:15:12,036 --> 00:15:14,288
Oj. Du är verkligen skadad.

215
00:15:14,371 --> 00:15:18,000
Varför? Det är du som alltid säger:
"Du måste bli nykter."

216
00:15:18,083 --> 00:15:20,878
-Det finns bättre sätt.
-Inte för mig.

217
00:15:21,795 --> 00:15:24,924
Jag behöver nån som inte ger mig nåt val.

218
00:15:25,925 --> 00:15:27,092
-Visst.
-Okej.

219
00:15:27,176 --> 00:15:30,137
-Kan du hjälpa mig?
-Ja.

220
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
Okej.

221
00:15:38,228 --> 00:15:39,188
Hejsan, Fem.

222
00:15:39,897 --> 00:15:40,856
Hur går det?

223
00:15:40,940 --> 00:15:43,484
Jag behöver tystnad
för att avsluta det här.

224
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Okej.

225
00:15:48,530 --> 00:15:52,576
Några av oss ska äta lunch
och jag undrade om...

226
00:15:54,078 --> 00:15:55,621
...du var upptagen.

227
00:16:04,129 --> 00:16:05,255
Hejdå.

228
00:16:18,686 --> 00:16:20,437
Det där är inte rutinenligt.

229
00:16:23,649 --> 00:16:24,483
Fem.

230
00:16:24,858 --> 00:16:25,943
Det här är Gloria.

231
00:16:26,819 --> 00:16:30,447
Gloria är den kanske viktigaste kuggen
i vårt maskineri.

232
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
Gloria,

233
00:16:32,908 --> 00:16:34,284
det här är Nummer Fem.

234
00:16:34,368 --> 00:16:35,869
Har man sett på maken.

235
00:16:36,120 --> 00:16:37,454
En dödlig liten prick.

236
00:16:38,497 --> 00:16:42,584
Skönt att vi avslutade kontraktet på dig.

237
00:16:43,669 --> 00:16:45,796
Ditt rykte föregår dig.

238
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Och du tycks utöka det här.

239
00:16:48,882 --> 00:16:50,426
ELIMINERA KARL WEBER

240
00:16:50,843 --> 00:16:51,969
Karl Weber.

241
00:16:52,803 --> 00:16:53,679
Säg mig,

242
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
varför just stackars Karl?

243
00:16:57,099 --> 00:17:00,602
Karl Weber är slaktare i butiken
där kapten Ernst A Lehmann

244
00:17:00,686 --> 00:17:01,854
köper söndagsstek.

245
00:17:01,937 --> 00:17:05,774
Om Karl dör så ärvs butiken
av sonen Otto, som...

246
00:17:06,400 --> 00:17:08,360
...aldrig tvättar sina händer.

247
00:17:08,444 --> 00:17:11,196
Han är den som ger kaptenen sin stek.

248
00:17:11,280 --> 00:17:14,366
-Han blir matförgiftad.
-Och kommer sent till jobbet.

249
00:17:14,616 --> 00:17:16,243
Vilket försenar avresan.

250
00:17:16,326 --> 00:17:19,872
För att ta igen tiden,
flyger Hindenburg igenom en väderfront

251
00:17:19,955 --> 00:17:21,582
med elektricitet och fukt.

252
00:17:21,665 --> 00:17:25,586
Den statiska elektriciteten i skeppet
gör det till en krutdurk.

253
00:17:26,086 --> 00:17:27,671
Små gnistor från motorn...

254
00:17:27,755 --> 00:17:30,132
Och sen har vi...

255
00:17:35,846 --> 00:17:41,268
Ni har säkert hört
att mr Fem har visat sig vara

256
00:17:41,351 --> 00:17:44,646
lika vass med pennan
som han var med svärdet.

257
00:17:46,315 --> 00:17:51,528
Låt hans insats bli
en inspiration för er alla.

258
00:17:51,653 --> 00:17:54,364
Herb! Hur länge
har du jobbat på Lusitania?

259
00:17:54,948 --> 00:17:57,159
Låt mig se...

260
00:17:57,451 --> 00:17:58,285
Ursäkta?

261
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
-När jag började...
-Jag hör inte.

262
00:18:00,621 --> 00:18:02,122
Jag hör fortfarande inte.

263
00:18:04,958 --> 00:18:08,087
Gene, kan vi prata innan du går på lunch?

264
00:18:08,170 --> 00:18:11,173
Gutenberg tycks ha ändrat sig
angående tryckpressen.

265
00:18:17,137 --> 00:18:18,388
APOKALYPSEN

266
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Fan.

267
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
Hur går din första dag?

268
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
Enastående.

269
00:18:35,197 --> 00:18:36,490
Skönt att höra.

270
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
Jag har bränt min rugae.

271
00:18:47,793 --> 00:18:49,253
Har du bränt din rugae?

272
00:18:50,712 --> 00:18:52,339
Rugae?

273
00:18:52,506 --> 00:18:56,760
Åsarna i gommen som hjälper till
att föra maten till matstrupen.

274
00:18:56,927 --> 00:19:01,348
Jag är på flytande diet i två dagar,
därav maratonurineringen.

275
00:19:01,431 --> 00:19:05,060
Om en kugge felar
fungerar ingenting som det ska.

276
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
Vet du, vi värderar

277
00:19:07,771 --> 00:19:11,525
integritet högst av allt
på det här kontoret.

278
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
Tillit är väsentlig, och den tilliten

279
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
byggs upp över tid.

280
00:19:16,947 --> 00:19:18,991
Om den skulle brytas,

281
00:19:19,074 --> 00:19:22,744
agerar Kommissionen snabbt
och obarmhärtigt.

282
00:19:22,995 --> 00:19:27,708
Och effektivt, vilket du av alla
säkert uppskattar, Nummer Fem.

283
00:19:29,501 --> 00:19:32,713
Jag är småhungrig. Har du ätit lunch?

284
00:19:34,047 --> 00:19:34,923
Inte än.

285
00:19:35,132 --> 00:19:39,386
Toppen. Vad sägs om att äta lunch med mig
på mitt kontor?

286
00:19:39,678 --> 00:19:43,891
Du kan äta fast föda
och jag kan önska

287
00:19:44,683 --> 00:19:45,642
att jag vore du.

288
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Det låter bra.

289
00:20:10,250 --> 00:20:11,501
Finns portföljen här?

290
00:20:12,920 --> 00:20:14,296
Kommissionen sa det.

291
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
Ja, då så.

292
00:20:45,661 --> 00:20:47,496
Snacka om ödemarker.

293
00:20:53,335 --> 00:20:55,754
-Vad gör du?
-Jag knyter min sko.

294
00:21:02,678 --> 00:21:05,138
Får jag fråga en galen fråga?

295
00:21:05,555 --> 00:21:06,515
Visst, kör.

296
00:21:07,140 --> 00:21:11,895
Skulle det vara så hemskt
om vi inte hittade portföljen?

297
00:21:11,979 --> 00:21:12,896
Ja.

298
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
Du vet vad som skulle hända.

299
00:21:15,065 --> 00:21:17,359
De skulle jaga oss. Vad är det med dig?

300
00:21:17,442 --> 00:21:20,654
Jag är trött på att bli tillsagd
vad jag ska göra.

301
00:21:20,779 --> 00:21:24,658
Tänk att få döda den man vill
och inte den Kommissionen beordrar?

302
00:21:25,701 --> 00:21:27,369
Vi glömmer portföljen.

303
00:21:28,829 --> 00:21:30,163
Vi kan väl stanna här?

304
00:21:30,289 --> 00:21:33,166
Har du glömt att "här" inte finns
om några dagar?

305
00:21:33,250 --> 00:21:34,876
Vi kanske borde stoppa det.

306
00:21:34,960 --> 00:21:36,503
-Stoppa vad?
-Du vet.

307
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
Det går inte.

308
00:21:38,672 --> 00:21:41,258
-Nummer Fem kom tillbaka.
-Han misslyckades.

309
00:21:41,383 --> 00:21:44,428
Han jobbar på Kommissionen.
Det här är oundvikligt.

310
00:21:45,721 --> 00:21:47,889
Vårt enda val är att följa order.

311
00:21:48,682 --> 00:21:51,268
På nåt sätt får de tag på en.

312
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
Hem, ljuva hem.

313
00:22:14,583 --> 00:22:15,417
Japp.

314
00:22:26,720 --> 00:22:27,554
Du.

315
00:22:29,389 --> 00:22:31,350
-Är du hungrig?
-Jag kan äta.

316
00:22:31,433 --> 00:22:32,893
Du kan väl gå och vila?

317
00:22:33,060 --> 00:22:34,811
Jag fixar lite hämtmat.

318
00:22:35,395 --> 00:22:37,689
Från kinarestaurangen, Samurai Gardens.

319
00:22:38,398 --> 00:22:40,233
Kung pao-kyckling, extra stark.

320
00:22:41,693 --> 00:22:43,445
Okej. Det låter bra.

321
00:22:44,237 --> 00:22:45,072
Tack.

322
00:22:45,489 --> 00:22:46,323
Toppen.

323
00:22:47,032 --> 00:22:48,075
Kommer snart.

324
00:22:48,241 --> 00:22:49,242
Nycklar.

325
00:23:19,898 --> 00:23:21,650
Allt väl, herr Luther?

326
00:23:22,692 --> 00:23:23,527
Var är de?

327
00:23:24,444 --> 00:23:26,488
Lådorna, rapporterna, proverna?

328
00:23:26,571 --> 00:23:28,532
All min korrespondens från månen?

329
00:23:29,241 --> 00:23:31,493
Ja, jag vet inte...

330
00:23:31,576 --> 00:23:34,955
-Din far var hemlighetsfull...
-Sluta, Pogo!

331
00:23:35,914 --> 00:23:37,666
Du vet allt pappa gjorde.

332
00:23:43,713 --> 00:23:44,548
Va?

333
00:23:50,095 --> 00:23:51,179
Slugt, gamle man.

334
00:24:02,566 --> 00:24:04,860
TILL: PAPPA FRÅN: LUTHER
DAG 125 - DAG 150

335
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
Han öppnade dem inte ens.

336
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Varför inte?

337
00:24:25,505 --> 00:24:26,465
Varför inte?

338
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
Din far var många saker.

339
00:24:30,051 --> 00:24:31,803
Men inte rättfram.

340
00:24:33,138 --> 00:24:37,434
Efter din olycka ville han
ge ditt liv mening, herr Luther.

341
00:24:38,226 --> 00:24:40,312
Han trodde det här var enda sättet.

342
00:24:40,729 --> 00:24:42,981
Att dumpa mig på månen i fyra år?

343
00:24:45,609 --> 00:24:49,362
Jag dög inte som Nummer Ett.
Det var problemet.

344
00:24:50,197 --> 00:24:51,448
Var jag inte bra nog?

345
00:24:52,115 --> 00:24:55,035
-Skickade han bort mig?
-Nej, så var det inte...

346
00:24:58,121 --> 00:24:59,414
Lämna mig ifred.

347
00:25:00,248 --> 00:25:01,583
-Herr...
-Nu, tack!

348
00:25:01,708 --> 00:25:02,584
Ut!

349
00:26:00,642 --> 00:26:03,853
Jag har förberett en...

350
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
...festmåltid.

351
00:26:06,773 --> 00:26:08,358
Var fick du tag på de där?

352
00:26:08,483 --> 00:26:10,986
Mina metoder måste förbli hemliga.

353
00:26:12,195 --> 00:26:14,573
Du är inte den enda med hemligheter.

354
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
Bara så du vet.

355
00:26:21,496 --> 00:26:22,581
Och...

356
00:26:23,290 --> 00:26:24,207
...en sak till.

357
00:26:26,835 --> 00:26:28,878
Det här...är till dig.

358
00:26:37,429 --> 00:26:38,388
Tycker du...

359
00:26:38,888 --> 00:26:39,889
Tycker du om det?

360
00:26:43,893 --> 00:26:45,395
Jag ska aldrig ta av det.

361
00:26:49,608 --> 00:26:51,901
Jag glömde nästan en sak.

362
00:27:07,709 --> 00:27:10,837
Luther Hargreeves, vill du dansa med mig?

363
00:27:23,683 --> 00:27:24,726
Nummer Ett?

364
00:27:25,435 --> 00:27:26,311
Nummer Tre!

365
00:27:28,521 --> 00:27:30,482
Det här är oacceptabelt beteende.

366
00:27:30,565 --> 00:27:34,944
Ni vet båda att skoj och lekar
hör till lördagar mellan 12 och 12:30.

367
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
-Vi skulle...
-Kom aldrig hit igen.

368
00:27:37,238 --> 00:27:38,323
Förstår ni mig?

369
00:27:39,741 --> 00:27:40,617
Aldrig!

370
00:27:44,162 --> 00:27:47,415
-Jag hatar det här rummet.
-Det hjälpte mig att bli hög.

371
00:27:47,874 --> 00:27:50,960
Jag länsade det på allt värdefullt
när pappa kolade.

372
00:27:51,044 --> 00:27:52,754
Så där ja, hårdare och högre.

373
00:27:57,967 --> 00:27:58,802
Okej.

374
00:27:59,719 --> 00:28:02,681
Om du får stånd så drar jag.

375
00:28:04,015 --> 00:28:07,143
Världen går under
och då vill du bli nykter.

376
00:28:08,520 --> 00:28:11,439
Missförstå mig inte, det är bra.

377
00:28:12,399 --> 00:28:18,405
-Jag trodde du skulle ta allt som finns.
-Tanken har slagit mig.

378
00:28:19,155 --> 00:28:24,703
Men det är nåt jag måste göra
och det funkar bara när jag är nykter.

379
00:28:25,912 --> 00:28:27,872
Ska du frammana den du förlorat?

380
00:28:29,999 --> 00:28:30,959
Vad hette hon?

381
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
Han hette Dave.

382
00:28:50,311 --> 00:28:52,814
Vi tjänstgjorde tillsammans
i A Shau-dalen

383
00:28:53,940 --> 00:28:56,526
på berget Hukande vilddjuret.

384
00:28:58,611 --> 00:29:03,867
Han måste ha varit speciell,
som stod ut med alla dina idiotier.

385
00:29:04,325 --> 00:29:05,160
Ja.

386
00:29:05,660 --> 00:29:06,703
Ja, han var...

387
00:29:07,537 --> 00:29:11,583
Han var snäll och stark och sårbar och...

388
00:29:13,251 --> 00:29:14,085
...vacker.

389
00:29:15,128 --> 00:29:16,629
Vacker. Och jag var...

390
00:29:17,839 --> 00:29:21,426
...dum nog att följa honom
hela vägen till fronten.

391
00:29:21,509 --> 00:29:23,636
-Slogs du i skiten?
-Jajamän.

392
00:29:26,473 --> 00:29:27,849
Varför tillät de det?

393
00:29:27,932 --> 00:29:30,894
Tillät? Kriget krävde kroppar. Snälla.

394
00:29:31,686 --> 00:29:32,937
Inklusive hans.

395
00:29:36,065 --> 00:29:37,567
Titta på oss.

396
00:29:37,817 --> 00:29:41,112
Lite broderlig kvalitetstid
innan världen går under.

397
00:29:41,696 --> 00:29:42,822
Lika bra det.

398
00:29:44,032 --> 00:29:47,202
-Alla jag gillar är redan döda.
-Så var det, ja.

399
00:29:47,535 --> 00:29:48,703
Poliskvinnan.

400
00:29:50,246 --> 00:29:51,080
Ja.

401
00:29:52,707 --> 00:29:53,625
Och mamma.

402
00:29:56,628 --> 00:29:57,879
Jag svek dem båda.

403
00:30:00,381 --> 00:30:01,508
Här är jag nu.

404
00:30:02,801 --> 00:30:03,760
Ensam med dig.

405
00:30:10,391 --> 00:30:11,309
Fan.

406
00:30:13,269 --> 00:30:14,103
Vad?

407
00:30:15,605 --> 00:30:17,023
Jag måste kissa.

408
00:30:19,317 --> 00:30:23,321
<i>Tack, killar. Som ni kan se,</i>
<i>mystiska skador på flera fordon</i>

409
00:30:23,404 --> 00:30:27,492
<i>och lyktstolpar uppstod idag</i>
<i>här i innerstaden.</i>

410
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
<i>Förmodligen en påverkad förare.</i>

411
00:30:29,786 --> 00:30:31,579
<i>Ni får alla detaljer ikväll...</i>

412
00:30:31,663 --> 00:30:32,497
Tack.

413
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
Är du okej?

414
00:30:34,123 --> 00:30:34,958
Jag mår bra.

415
00:30:35,708 --> 00:30:36,543
Okej.

416
00:30:40,630 --> 00:30:43,967
Ja, det är säkert mycket att ta in.

417
00:30:45,718 --> 00:30:48,847
Tanken på att du haft dessa krafter
inom dig, vilande.

418
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
Förmågan att böja lyktstolpar?

419
00:30:51,057 --> 00:30:53,059
Ditt humör förändrade saker.

420
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
Regnet upphörde. Jag såg det.

421
00:30:55,436 --> 00:30:58,481
Det var inte jag.
Förlåt om jag gör dig besviken.

422
00:30:59,190 --> 00:31:01,651
Det kan du inte ens om du vill.

423
00:31:03,528 --> 00:31:06,030
Men om du gjorde det. Om det var du,

424
00:31:07,031 --> 00:31:08,032
är det underbart.

425
00:31:08,449 --> 00:31:09,534
Det är kraftfullt.

426
00:31:09,617 --> 00:31:13,413
Även om det vore sant skulle allt jag vet
om mig själv förändras.

427
00:31:13,705 --> 00:31:15,707
Allt jag nånsin fått höra.

428
00:31:16,207 --> 00:31:17,834
Tror du att din far visste?

429
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
Lägg av. Inte en chans.

430
00:31:20,503 --> 00:31:23,256
Då hade jag varit med i akademin.

431
00:31:23,339 --> 00:31:25,758
Synd att du fick det vanliga syskonet.

432
00:31:26,718 --> 00:31:29,345
Jag skulle inte kalla dig vanlig.

433
00:31:32,515 --> 00:31:35,894
Vi löser det, tillsammans.

434
00:31:37,312 --> 00:31:38,813
Mitt liv är så underligt.

435
00:31:40,565 --> 00:31:41,816
Jag gillar underligt.

436
00:31:43,693 --> 00:31:44,527
Uppenbarligen.

437
00:31:53,912 --> 00:31:57,373
Det var därför Phil gjorde sig av
med ärkehertigen.

438
00:31:57,957 --> 00:31:58,917
Efterrätt?

439
00:31:59,542 --> 00:32:03,588
Efter att ha ätit en dålig bakelse
i apokalypsen avstår jag efterrätt.

440
00:32:03,671 --> 00:32:06,257
Snälla, för min skull.

441
00:32:15,600 --> 00:32:16,893
Hur smakar det?

442
00:32:19,437 --> 00:32:20,563
Som 1950-talet?

443
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
Helt rätt.

444
00:32:22,523 --> 00:32:25,151
Vår avdelning för metafysik
kom på ett sätt

445
00:32:25,234 --> 00:32:29,781
att destillera ett helt decennium
till en karamell.

446
00:32:29,906 --> 00:32:31,407
Den här är baserad på

447
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
"Kolahunden",

448
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
Amerikas favorit 1955.

449
00:32:36,329 --> 00:32:37,163
Enastående.

450
00:32:37,246 --> 00:32:39,958
Det gläder dig nog att veta
att den avdelningen

451
00:32:40,041 --> 00:32:41,626
ska skapa din nya kropp.

452
00:32:41,793 --> 00:32:43,920
Nu minns jag, jag har nåt till dig.

453
00:32:44,587 --> 00:32:45,421
Carla?

454
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
<i>Ja?</i>

455
00:32:46,464 --> 00:32:48,049
Kan du komma in med lådan.

456
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
<i>Givetvis.</i>

457
00:33:00,520 --> 00:33:01,729
Varsågod. Öppna den.

458
00:33:04,482 --> 00:33:05,984
Kläderna gör mannen, Fem.

459
00:33:06,067 --> 00:33:08,611
Visst blir det skönt
när de faktiskt passar?

460
00:33:09,529 --> 00:33:11,364
Snart, jag lovar.

461
00:33:11,531 --> 00:33:14,200
De arbetar med din kropp i detta nu.

462
00:33:16,619 --> 00:33:17,453
Tack.

463
00:33:19,205 --> 00:33:20,415
Det är en fin gåva.

464
00:33:24,002 --> 00:33:26,045
Är det en kinesisk eldkastare?

465
00:33:27,005 --> 00:33:27,964
Skarpsynt.

466
00:33:31,300 --> 00:33:35,555
Krig. Ett fascinerande koncept.

467
00:33:37,265 --> 00:33:41,936
En tillfällig lösning på
en permanent brist hos mänskligheten.

468
00:33:42,061 --> 00:33:45,398
Det är lättare att se med lite distans.

469
00:33:46,691 --> 00:33:49,569
Det här är sånt jag samlat ihop
under mina resor.

470
00:33:49,736 --> 00:33:52,905
M26-granater från Vietnamkriget.

471
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
Och det här

472
00:33:55,074 --> 00:33:57,035
är nog det mest anmärkningsvärda.

473
00:33:57,827 --> 00:34:03,291
Min Walther-pistol. Precis den
som Hitler sköt sig med.

474
00:34:03,416 --> 00:34:06,794
Vi ska inte ta med oss såna här saker,
men...

475
00:34:07,378 --> 00:34:09,213
...han behövde den inte längre.

476
00:34:10,089 --> 00:34:10,923
Känn...

477
00:34:11,507 --> 00:34:13,468
...hur perfekt balanserad den är.

478
00:34:21,976 --> 00:34:23,936
Jag har en del jag vill prata om.

479
00:34:24,020 --> 00:34:26,981
Förslag för att förbättra
Kommissionens rutiner.

480
00:34:27,607 --> 00:34:29,108
Du rör redan om i grytan.

481
00:34:30,610 --> 00:34:31,611
Det beundrar jag.

482
00:34:33,404 --> 00:34:34,280
Låt höra.

483
00:34:35,031 --> 00:34:36,074
Berätta!

484
00:34:37,366 --> 00:34:38,201
Gloria.

485
00:34:38,409 --> 00:34:39,577
Rörpost-operatören.

486
00:34:41,037 --> 00:34:44,207
Borde inte uppdragsledare
skicka sina egna meddelanden?

487
00:34:44,290 --> 00:34:45,500
Det är en god tanke.

488
00:34:45,875 --> 00:34:46,793
Det är det.

489
00:34:47,251 --> 00:34:50,713
Men alla älskar Gloria.
De skulle aldrig förlåta mig.

490
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
Hon har tillhört Kommissionsfamiljen
i åratal...

491
00:34:53,674 --> 00:34:55,718
...och hon går snart i pension.

492
00:34:57,303 --> 00:35:00,473
Förlåt att jag avbryter.
Kan vi talas vid i enrum?

493
00:35:00,848 --> 00:35:01,682
Självklart.

494
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
Plikten kallar.

495
00:35:04,310 --> 00:35:06,062
Vi fortsätter sen, Fem.

496
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
Visst. Får jag?

497
00:35:07,563 --> 00:35:08,481
Varsågod.

498
00:35:27,500 --> 00:35:28,334
Hej.

499
00:35:30,086 --> 00:35:30,920
Så...

500
00:35:31,129 --> 00:35:35,133
...jag fick inget flyg förrän ikväll.
Jag kan inte bara sitta här.

501
00:35:35,466 --> 00:35:37,385
Jag åker till flygplatsen ändå.

502
00:35:38,386 --> 00:35:40,012
Jag ville bara säga hejdå.

503
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
Luther?

504
00:35:48,604 --> 00:35:51,983
Jag hittade pappas forskning
från mitt uppdrag på månen.

505
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
Vartenda paket var oöppnat.

506
00:36:04,120 --> 00:36:05,163
Varför skulle...

507
00:36:05,246 --> 00:36:08,457
Han brydde sig aldrig om
vad jag gjorde där uppe.

508
00:36:09,375 --> 00:36:11,294
Fyra år av mitt liv.

509
00:36:12,170 --> 00:36:13,004
En lögn.

510
00:36:16,424 --> 00:36:17,466
Vilket as.

511
00:36:17,550 --> 00:36:20,261
Jag är inte rätt person
att stoppa apokalypsen.

512
00:36:20,428 --> 00:36:22,054
Luther. Säg inte så.

513
00:36:22,138 --> 00:36:23,890
Världen behöver en ledare.

514
00:36:24,098 --> 00:36:24,932
Inte mig.

515
00:36:25,474 --> 00:36:28,186
Pappa visste, nu vet jag det.
Jag har fått nog.

516
00:36:34,233 --> 00:36:35,484
Får jag visa dig nåt?

517
00:36:37,320 --> 00:36:38,279
Vad? Vad är det?

518
00:36:39,572 --> 00:36:40,740
Följ med mig.

519
00:36:44,035 --> 00:36:45,745
Har du nåt bättre för dig?

520
00:36:55,171 --> 00:36:58,424
-Jag fattar inte att den står kvar.
-Inte jag heller.

521
00:37:00,343 --> 00:37:03,179
Jag trodde han rev den
efter att han hittade oss.

522
00:37:07,975 --> 00:37:08,893
Vad gör vi här?

523
00:37:10,228 --> 00:37:11,729
Vi avslutar festmåltiden.

524
00:37:16,817 --> 00:37:17,652
-Aj.
-Oj.

525
00:37:18,444 --> 00:37:19,820
Oj. Okej.

526
00:37:19,946 --> 00:37:21,197
Så ja.

527
00:37:21,447 --> 00:37:22,865
Jag ska bara...

528
00:37:22,949 --> 00:37:24,742
...sätta mig.

529
00:37:24,825 --> 00:37:25,993
Försiktigt.

530
00:37:36,420 --> 00:37:37,797
Vi är inte barn längre.

531
00:37:39,298 --> 00:37:42,969
Kan du stänga av din cyniska hjärna
en sekund?

532
00:37:43,052 --> 00:37:45,346
Det här kan vara sista gången vi...

533
00:37:52,603 --> 00:37:53,479
Oj.

534
00:37:54,689 --> 00:37:55,606
Är det här...

535
00:37:55,898 --> 00:37:57,233
Japp, det är de.

536
00:38:13,624 --> 00:38:14,458
Skål.

537
00:38:21,841 --> 00:38:23,426
-Förlåt.
-Nej, förlåt mig.

538
00:38:23,509 --> 00:38:24,802
Åh nej, skit också!

539
00:38:27,138 --> 00:38:27,972
Gud.

540
00:38:37,356 --> 00:38:38,232
Ja.

541
00:38:39,525 --> 00:38:41,319
Vi är inte barn längre.

542
00:38:53,748 --> 00:38:55,875
Det har klarat sig bättre än läsken.

543
00:38:58,002 --> 00:38:59,628
Du skulle aldrig ta av det.

544
00:39:03,174 --> 00:39:04,550
Men det gjorde jag.

545
00:39:09,263 --> 00:39:10,097
Vet du,

546
00:39:11,265 --> 00:39:14,518
nu när pappa inte kan hindra oss
kan vi gå vart vi vill,

547
00:39:14,602 --> 00:39:16,145
i huset, på gården...

548
00:39:16,520 --> 00:39:17,355
Ut i världen.

549
00:39:20,358 --> 00:39:21,192
Du har rätt.

550
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
Ska vi dra?

551
00:39:27,782 --> 00:39:30,284
Ja. Jag har lite tid över.

552
00:39:32,787 --> 00:39:33,621
Kom.

553
00:39:34,663 --> 00:39:35,498
Jösses.

554
00:39:35,664 --> 00:39:36,499
Herregud.

555
00:39:41,754 --> 00:39:43,005
Jisses. Okej.

556
00:39:49,804 --> 00:39:51,514
ELIMINERA HAZEL

557
00:39:51,597 --> 00:39:54,266
Jag är trött på att ta order.

558
00:39:54,350 --> 00:39:57,269
<i>Vi kan väl glömma portföljen</i>
<i>och stanna här?</i>

559
00:40:14,245 --> 00:40:16,956
Syltmunkarna är klara om fem minuter.

560
00:40:17,206 --> 00:40:19,792
Vänta utanför.
Jag ropar när de är klara.

561
00:40:30,928 --> 00:40:32,304
Den jäveln.

562
00:40:50,739 --> 00:40:53,993
-Jag tror att det här var en dålig idé.
-Vänta.

563
00:40:54,076 --> 00:40:59,039
Nej, jag borde ta en sista dos,
trappa ner lite.

564
00:40:59,123 --> 00:41:00,249
Jag kommer strax.

565
00:41:00,332 --> 00:41:02,460
-Knappast.
-Det funkar inte så.

566
00:41:02,543 --> 00:41:03,461
Nej. Sitt ner.

567
00:41:03,711 --> 00:41:05,254
Diego, lyssna på mig.

568
00:41:05,629 --> 00:41:06,714
Bara lyssna.

569
00:41:08,340 --> 00:41:09,425
Sätt dig, för fan.

570
00:41:09,550 --> 00:41:11,427
Sätt dig. Såja.

571
00:41:14,847 --> 00:41:16,098
För helvete, Diego.

572
00:41:17,349 --> 00:41:18,976
-Helvete! Sluta!
-Nix.

573
00:41:19,059 --> 00:41:20,144
-Sluta.
-Nej.

574
00:41:27,026 --> 00:41:28,819
Lyssna på mig.

575
00:41:29,195 --> 00:41:30,988
Jag kan frammana henne åt dig.

576
00:41:31,071 --> 00:41:32,781
-Patch!
-Sluta.

577
00:41:32,907 --> 00:41:35,117
Använd inte hennes namn på det viset.

578
00:41:35,201 --> 00:41:36,118
Släpp mig.

579
00:41:36,202 --> 00:41:38,621
Du kan inte frammana nåt
förrän du är ren.

580
00:41:38,704 --> 00:41:39,538
Snälla...

581
00:41:39,622 --> 00:41:43,292
Jag vill inte se henne förrän jag begravt
dem som dödade henne.

582
00:41:44,960 --> 00:41:46,045
Snälla.

583
00:41:51,383 --> 00:41:52,218
Snälla, Diego.

584
00:41:52,301 --> 00:41:54,053
Det här är för nästa gång.

585
00:41:54,136 --> 00:41:57,181
Spyor, piss, vad du än behöver. Förstått?

586
00:41:58,641 --> 00:41:59,475
Diego.

587
00:42:00,392 --> 00:42:04,271
Kom tillbaka! Din skitstövel!

588
00:42:09,860 --> 00:42:12,738
<i>Laddat och klart, se upp!</i>

589
00:42:16,909 --> 00:42:20,538
Satan i gatan, det var nära.
Eller hur, Dave?

590
00:42:21,997 --> 00:42:23,040
Dave?

591
00:42:30,881 --> 00:42:32,883
Fältläkare!

592
00:42:33,300 --> 00:42:34,218
Fältläkare!

593
00:42:36,053 --> 00:42:38,639
Dave, titta på mig.

594
00:42:40,140 --> 00:42:42,351
Fältläkare!

595
00:42:44,895 --> 00:42:47,398
Titta på mig, du.

596
00:42:55,489 --> 00:42:56,907
Stanna hos mig, Dave.

597
00:42:57,408 --> 00:43:00,411
Nej!

598
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
Nej.

599
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
Jag behöver en fältläkare!

600
00:43:39,033 --> 00:43:39,867
Mamma?

601
00:43:41,702 --> 00:43:43,078
Hej, Diego.

602
00:43:43,662 --> 00:43:44,580
Hur kan du...

603
00:43:48,584 --> 00:43:49,460
...gå omkring?

604
00:43:50,461 --> 00:43:51,962
Jag tar ett steg i taget.

605
00:43:52,630 --> 00:43:53,881
Hur gör du?

606
00:43:55,299 --> 00:43:56,258
Mamma, jag...

607
00:43:58,802 --> 00:44:00,471
Vad är det sista du minns?

608
00:44:00,554 --> 00:44:01,388
Få se...

609
00:44:01,597 --> 00:44:06,477
Den 21:a mars. Solen gick ner 19:33.
Månskäran var tilltagande.

610
00:44:06,560 --> 00:44:10,022
-Vi åt kyckling, ris och morötter.
-Det var en vecka sen.

611
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
Minns du nåt annat?

612
00:44:18,530 --> 00:44:19,365
Nej.

613
00:44:20,449 --> 00:44:21,950
Det är väl lite konstigt.

614
00:44:26,872 --> 00:44:30,876
Undrar vad det är för väder.
Det vore trevligt att gå till parken.

615
00:44:31,919 --> 00:44:33,629
Pappa lät dig aldrig gå ut.

616
00:44:37,633 --> 00:44:39,343
Din pappa är inte här längre.

617
00:44:43,972 --> 00:44:45,808
Du får göra vad du vill, mamma.

618
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
Nu börjar det likna nåt.

619
00:45:04,868 --> 00:45:06,745
Den killen känner jag igen.

620
00:45:06,829 --> 00:45:08,747
Killen som just åt tio korvar?

621
00:45:08,872 --> 00:45:11,709
Killen som inte behöver ett uppdrag
för att leva.

622
00:45:17,464 --> 00:45:19,174
En del av mig önskar att...

623
00:45:20,008 --> 00:45:22,970
...jag kunde säga åt alla
att njuta medan de kan.

624
00:45:24,513 --> 00:45:26,348
Jag önskar att jag inte visste.

625
00:45:27,266 --> 00:45:28,851
Ja. Förlåt för det.

626
00:45:29,476 --> 00:45:30,394
Det är bara...

627
00:45:31,603 --> 00:45:33,856
...alla "om" spökar lite, du vet?

628
00:45:34,898 --> 00:45:37,276
Undrar vad som hade hänt om jag stannat.

629
00:45:39,611 --> 00:45:41,864
Jag undrar vad som hänt om jag åkt.

630
00:45:43,282 --> 00:45:46,660
Jag slösade så mycket tid
på att tro på pappa

631
00:45:47,244 --> 00:45:49,538
och att jag kunde rädda världen.

632
00:45:49,621 --> 00:45:51,039
Vi kan inte gå tillbaka.

633
00:45:51,415 --> 00:45:53,125
Trots allt är jag...

634
00:45:53,959 --> 00:45:55,878
...tacksam mot honom.

635
00:45:57,004 --> 00:45:59,381
Utan honom hade vi aldrig träffats.

636
00:46:01,800 --> 00:46:05,846
Du är den enda som vet vem jag är
och ändå tycker om mig.

637
00:46:14,605 --> 00:46:17,316
Jag måste till flygplatsen
och hem till Claire.

638
00:46:23,447 --> 00:46:24,615
Hejdå, Luther.

639
00:46:37,294 --> 00:46:40,047
-Allison, vänta.
-Jag kan inte. Mitt flyg.

640
00:46:40,714 --> 00:46:41,965
Allison Hargreeves,

641
00:46:45,469 --> 00:46:46,804
vill du dansa med mig?

642
00:49:25,212 --> 00:49:27,631
Du är den raraste, snällaste man jag vet.

643
00:49:29,049 --> 00:49:30,717
Om det nu inte är uppenbart,

644
00:49:31,218 --> 00:49:33,345
så har jag jämfört alla män med dig.

645
00:49:33,428 --> 00:49:35,555
Det här borde ha hänt för länge sen.

646
00:49:36,765 --> 00:49:37,724
Jag är en idiot.

647
00:49:38,058 --> 00:49:39,267
Nej, det är du inte.

648
00:49:41,853 --> 00:49:44,314
Om vi åker nu, hinner vi med flyget.

649
00:49:46,692 --> 00:49:47,526
Vi?

650
00:50:07,421 --> 00:50:10,590
Gloria, Hanteraren är Fem på spåren.

651
00:50:10,674 --> 00:50:13,093
Skicka det här till Hazel och Cha-Cha.

652
00:50:14,136 --> 00:50:15,345
-Omedelbart.
-Okej.

653
00:50:18,974 --> 00:50:20,142
Vilka är det?

654
00:50:31,361 --> 00:50:33,071
UPPDRAG: SKYDDA HAROLD JENKINS

655
00:50:58,430 --> 00:51:00,474
TILL: CHA-CHA
ELIMINERA HAZEL

656
00:51:14,780 --> 00:51:19,242
TILL: HAZEL
ELIMINERA CHA-CHA

657
00:51:26,917 --> 00:51:29,544
Du vet att det inte är så det går till.

658
00:51:32,255 --> 00:51:33,173
Var är Gloria?

659
00:51:33,256 --> 00:51:35,258
Vet inte. Jag hittade henne inte.

660
00:51:46,103 --> 00:51:48,522
Du har visat dig vara en besvikelse.

661
00:51:48,730 --> 00:51:51,858
Du kan inte förändra det som komma skall.

662
00:51:52,025 --> 00:51:55,320
Jag tycker verkligen<i></i>
att det är udda att du

663
00:51:55,445 --> 00:51:57,405
inte kan släppa den här fantasin.

664
00:51:57,739 --> 00:52:00,075
Du är en pragmatiker av rang.

665
00:52:00,367 --> 00:52:02,369
Du hör hemma här hos oss.

666
00:52:02,494 --> 00:52:04,996
Jag hör inte hemma nånstans,
tack vare dig.

667
00:52:05,580 --> 00:52:08,708
-Du gjorde mig till mördare.
-Du var redan en mördare.

668
00:52:10,252 --> 00:52:12,129
Jag gav dig bara vägledning.

669
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
Pappa gjorde fel som låste in dig
i alla år.

670
00:52:16,883 --> 00:52:18,218
Jag borde ha sagt nåt.

671
00:52:18,301 --> 00:52:19,386
Det borde vi alla.

672
00:52:19,928 --> 00:52:22,097
Det finns nåt annat som måste sägas.

673
00:52:23,306 --> 00:52:25,851
Pogo och jag har ljugit.

674
00:52:26,768 --> 00:52:27,811
För er alla.

675
00:52:33,066 --> 00:52:33,900
<i>Vakter.</i>

676
00:52:35,152 --> 00:52:37,154
<i>Vakter till rörpostrummet.</i>

677
00:52:37,863 --> 00:52:39,865
<i>Vakter till rörpostrummet.</i>

678
00:52:41,199 --> 00:52:43,243
Jag slänger in det i torktumlaren.

679
00:52:58,675 --> 00:53:00,510
NUMMER SJU

680
00:53:00,594 --> 00:53:03,972
OBEGRÄNSAD, OKONTROLLERBAR, FARLIG.
BÖR FÖRBLI EN HEMLIGHET.

681
00:53:04,055 --> 00:53:06,808
MEDICINERING FÖR ATT HÅLLA HENNE LUGN.

682
00:53:06,892 --> 00:53:10,270
<i>Överträdelse i rörpostrummet.</i>
<i>Vakter till rörpostrummet.</i>

683
00:53:14,524 --> 00:53:15,650
Varför så bråttom?

684
00:53:16,276 --> 00:53:17,861
Vi har ju precis börjat.

685
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
Klaus.

686
00:53:25,452 --> 00:53:27,621
Åh! Herregud.

687
00:53:28,371 --> 00:53:31,458
Jag gjorde det. Det fungerade.

688
00:53:32,250 --> 00:53:33,084
Dave!

689
00:53:33,168 --> 00:53:36,671
Är det verkligen så här
du vill att din rapport slutar?

690
00:53:36,755 --> 00:53:38,298
Är det slut så är det.

691
00:53:38,381 --> 00:53:42,052
Du kan inte fortsätta så här.
Vi vet båda att du har en gräns.

692
00:53:42,719 --> 00:53:46,264
Jag har räddat dig
från ett liv i ensamhet.

693
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
Du är skyldig mig.

694
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
Jag har en skuld.

695
00:53:55,899 --> 00:53:57,275
Men inte till dig.

696
00:54:01,863 --> 00:54:02,739
Fan.

697
00:54:15,293 --> 00:54:16,127
Hallå, vad...

698
00:54:46,825 --> 00:54:50,495
{\an8}Vänta. Alla dog när vi försökte
förhindra det första gången.

699
00:54:50,578 --> 00:54:51,413
{\an8}Minns du?

700
00:54:51,496 --> 00:54:54,332
-Klaus har rätt.
-Varför skulle vi vinna nu?

701
00:54:57,294 --> 00:54:58,128
Jösses!

702
00:55:00,130 --> 00:55:03,466
Är jag fortfarande hög,
eller ser ni honom också?

703
00:55:03,633 --> 00:55:04,968
Fem, var har du varit?

704
00:55:05,135 --> 00:55:06,261
Är du okej?

705
00:55:06,720 --> 00:55:07,887
Vem gjorde det här?

706
00:55:08,388 --> 00:55:09,222
Irrelevant.

707
00:55:21,818 --> 00:55:23,903
Apokalypsen inträffar om tre dagar.

708
00:55:24,321 --> 00:55:28,658
-Enda chansen att rädda världen är vi.
-The Umbrella Academy.

709
00:55:28,783 --> 00:55:30,368
Inklusive mig, givetvis.

710
00:55:30,952 --> 00:55:34,998
Så om ni inte får ordning på era liv
och skärper er, är det kört.

711
00:55:35,665 --> 00:55:37,083
Så pappa utnyttjade oss.

712
00:55:37,834 --> 00:55:39,627
Ska det få avgöra vilka vi är?

713
00:55:40,045 --> 00:55:40,879
Nej.

714
00:55:42,255 --> 00:55:45,967
För att ge oss en chans att överleva
har jag med mig en ledtråd.

715
00:55:46,885 --> 00:55:49,137
Jag vet vem som orsakar apokalypsen.

716
00:55:51,431 --> 00:55:52,891
Honom måste vi stoppa.

717
00:55:54,434 --> 00:55:55,560
Harold Jenkins?

718
00:55:56,227 --> 00:55:57,979
Vem fan är Harold Jenkins?

719
00:56:58,081 --> 00:57:00,083
Undertexter: Victoria Heaps

