1
00:00:06,006 --> 00:00:09,426
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:18,059 --> 00:00:21,062
{\an8}‪（1968年，越南阿肖谷）

3
00:00:27,944 --> 00:00:28,987
‪該死

4
00:00:37,412 --> 00:00:38,913
‪有飛彈！

5
00:00:39,664 --> 00:00:42,917
‪沒時間了，士兵們
‪越共攻來了！

6
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
‪動作快！

7
00:00:45,587 --> 00:00:47,505
‪你聽不見嗎？快穿好衣服

8
00:00:47,589 --> 00:00:48,465
‪不，我不是…

9
00:00:48,548 --> 00:00:51,760
‪戰爭不會等你梳洗好
‪查斯，快讓這傢伙準備好

10
00:00:51,885 --> 00:00:53,887
‪給他一條褲子，出發吧！

11
00:00:53,970 --> 00:00:55,972
‪你認為我有時間浪費嗎？
‪給他一把槍！

12
00:00:56,514 --> 00:00:58,516
‪別看著我，快穿上褲子

13
00:01:05,565 --> 00:01:06,816
‪你剛到越南嗎？

14
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
‪是啊

15
00:01:11,154 --> 00:01:12,447
‪對，這裡很瘋狂，我知道

16
00:01:13,531 --> 00:01:14,365
‪會習慣的

17
00:01:16,326 --> 00:01:17,202
‪我是戴夫

18
00:01:18,411 --> 00:01:19,245
‪克勞斯

19
00:01:22,540 --> 00:01:24,542
‪（新山一國際機場）

20
00:02:31,985 --> 00:02:32,819
‪有人

21
00:02:35,989 --> 00:02:37,240
‪很好，你起來了

22
00:02:37,949 --> 00:02:38,908
‪我們要談談

23
00:02:38,992 --> 00:02:41,369
‪你、我，還有其他人
‪那在客廳見吧

24
00:02:43,246 --> 00:02:44,080
‪我是說現在

25
00:02:44,164 --> 00:02:47,876
‪對，聽上來就像個好玩的派對
‪但我的日程已經滿了

26
00:02:47,959 --> 00:02:50,587
‪對，我沒時間管那些
‪世界三天後就要毀了

27
00:02:52,088 --> 00:02:53,006
‪三天？

28
00:02:53,715 --> 00:02:54,591
‪五號是這樣說的

29
00:02:54,674 --> 00:02:57,635
‪現在回想起來
‪那死老頭確實提過世界末日

30
00:02:57,719 --> 00:02:59,012
{\an8}‪他只是沒說還有多久

31
00:02:59,095 --> 00:02:59,929
{\an8}‪（週三早8點15分）

32
00:03:00,013 --> 00:03:01,973
{\an8}‪但他可靠嗎？
‪不知道大家有沒有注意到

33
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
{\an8}‪但五號有點…

34
00:03:03,892 --> 00:03:05,143
‪我們的小瘋子

35
00:03:05,226 --> 00:03:06,561
‪他很有說服力

36
00:03:06,936 --> 00:03:08,730
‪而如果他不是要阻止世界末日發生

37
00:03:08,813 --> 00:03:11,274
‪-那兩個白癡也不會老追著他
‪-他們就是因為這個原因？

38
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
‪-對啊
‪-五號還看到什麼？

39
00:03:17,655 --> 00:03:21,951
‪很明顯是我們一起對抗
‪某個導致世界末日的人

40
00:03:26,539 --> 00:03:30,168
‪好了，那麼計劃是這樣的
‪我們仔細看爸的研究…

41
00:03:30,251 --> 00:03:31,794
‪-等等
‪-先等一下

42
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
‪等等

43
00:03:33,004 --> 00:03:35,340
‪第一次的時候發生了什麼事？

44
00:03:35,882 --> 00:03:37,425
‪對，你有什麼沒告訴大家？

45
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
‪來吧，說出來吧

46
00:03:45,433 --> 00:03:46,267
‪我們死了

47
00:03:46,851 --> 00:03:47,727
‪什麼？

48
00:03:49,103 --> 00:03:50,396
‪我說我們都死了

49
00:04:08,581 --> 00:04:09,582
{\an8}‪別抱怨

50
00:04:09,958 --> 00:04:12,961
{\an8}‪抱怨什麼？
‪掐我吧，我肯定是在做夢

51
00:04:14,712 --> 00:04:17,131
‪黑宙，就忍著吧，再過一天就好了

52
00:04:17,799 --> 00:04:20,551
‪看吧，我鬆了一口氣
‪我本來還擔心這好得像在作夢

53
00:04:27,183 --> 00:04:28,685
‪情況變得更糟了

54
00:04:32,647 --> 00:04:36,442
‪“殺死五號的合約終止
‪等待進一步的指示”

55
00:04:36,901 --> 00:04:39,988
‪很明顯五號跟委員會冰釋前嫌

56
00:04:40,196 --> 00:04:42,824
‪你認為他們會輕饒那小賤貨嗎？

57
00:04:42,949 --> 00:04:44,909
‪那根本不合理

58
00:04:44,993 --> 00:04:46,327
‪當然合理，他是個傳奇

59
00:04:46,411 --> 00:04:48,246
‪那我們呢？沒用的東西嗎？

60
00:04:48,329 --> 00:04:50,665
‪-工蜂
‪-那我們最好就忙碌點

61
00:04:50,748 --> 00:04:53,626
‪因為下一份工作
‪我們得完美搞定

62
00:04:53,793 --> 00:04:55,670
‪得讓總部知道我們還是很強悍

63
00:04:55,795 --> 00:04:56,629
‪什麼？

64
00:04:56,921 --> 00:04:58,715
‪妳看，那就是妳的問題

65
00:04:58,798 --> 00:05:00,508
‪下一條管道，下一份工作，下…

66
00:05:00,591 --> 00:05:03,511
‪對，但如果我們找不到公事包
‪就什麼都沒有了

67
00:05:03,594 --> 00:05:04,804
‪-說完
‪-隨便吧

68
00:05:04,887 --> 00:05:06,889
‪-隨便吧
‪-隨便吧

69
00:05:08,016 --> 00:05:09,976
‪我需要補充蔗糖，我去販賣機了

70
00:05:10,059 --> 00:05:10,935
‪隨便你

71
00:05:11,060 --> 00:05:11,936
‪隨便

72
00:05:24,615 --> 00:05:26,492
‪解決黑宙

73
00:05:29,871 --> 00:05:31,539
‪五號，我得承認…

74
00:05:32,623 --> 00:05:35,126
{\an8}‪我在這裡的日子，從沒有遇過

75
00:05:35,209 --> 00:05:36,085
{\an8}‪（1955年）

76
00:05:36,210 --> 00:05:37,295
{\an8}‪像你那樣的人

77
00:05:38,338 --> 00:05:41,716
‪例如黑宙和恰恰
‪他們的確很有才華，但是

78
00:05:42,258 --> 00:05:43,926
‪他們目光比較短淺

79
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
‪你的膽量

80
00:05:46,137 --> 00:05:51,100
‪你的魄力，讓我想起了自己

81
00:05:51,225 --> 00:05:52,060
‪如果

82
00:05:52,435 --> 00:05:54,437
‪我可以這麼自負的話

83
00:05:56,064 --> 00:05:58,149
‪如果你在這裡一切順利

84
00:05:59,776 --> 00:06:02,862
‪五號，你有可能成為個很好的繼承者

85
00:06:03,821 --> 00:06:07,992
‪我想在您方便的時候
‪討論一下我家人的安全事宜

86
00:06:08,284 --> 00:06:10,536
‪還有這身體轉換的事

87
00:06:10,870 --> 00:06:12,163
‪實在是無所顧忌

88
00:06:12,789 --> 00:06:13,873
‪別具一格

89
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
‪我得承認

90
00:06:16,334 --> 00:06:19,003
‪但慢點吧，五號，不用急

91
00:06:20,421 --> 00:06:23,049
‪事實上，現在你終於同意為我們工作

92
00:06:23,841 --> 00:06:25,718
‪我們就有很多時間了

93
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
‪委員會會維持事件的順序

94
00:06:29,847 --> 00:06:32,475
‪和人類自由意志

95
00:06:32,558 --> 00:06:34,894
‪兩者脆弱的平衡

96
00:06:35,645 --> 00:06:39,190
‪公事包不再是你的工具了，五號
‪解放你的心靈吧

97
00:06:39,440 --> 00:06:40,900
‪你現在是管理層了

98
00:06:41,401 --> 00:06:42,527
‪是我們其中一員

99
00:06:42,610 --> 00:06:44,153
‪（公事包房）

100
00:06:44,445 --> 00:06:47,532
‪這層樓的人全都是專案經理

101
00:06:47,824 --> 00:06:51,744
‪每一個人每次只負責一件重大事件

102
00:06:51,994 --> 00:06:52,870
‪有好多人哦

103
00:06:53,079 --> 00:06:54,205
‪很壯觀吧？

104
00:06:54,705 --> 00:06:56,416
‪能夠成為如此宏大工作的

105
00:06:57,041 --> 00:06:58,126
‪一員

106
00:07:02,505 --> 00:07:03,339
‪來吧

107
00:07:04,715 --> 00:07:07,218
‪每當有人選了錯的路

108
00:07:07,510 --> 00:07:10,471
‪時間線就有所改變，委員會便會收到

109
00:07:10,638 --> 00:07:12,890
‪地面上的特務發來的報告

110
00:07:13,391 --> 00:07:17,019
‪那些報告會被分類
‪並分派到一位專案經理

111
00:07:17,353 --> 00:07:19,439
‪他們決定有沒有人需要

112
00:07:19,814 --> 00:07:24,694
‪從計畫中被移除
‪以確保他們的事件能如常發生

113
00:07:25,111 --> 00:07:30,283
‪根據他們的決定
‪專案經理會利用氣送管發指示

114
00:07:30,658 --> 00:07:34,245
‪給地表上的殺手，就像你以前那樣

115
00:07:35,246 --> 00:07:37,415
‪目前為止有問題嗎？

116
00:07:38,749 --> 00:07:39,584
‪有啊

117
00:07:40,543 --> 00:07:43,212
‪誰是負責我的專案經理？

118
00:07:45,381 --> 00:07:46,757
‪你是指世界末日吧

119
00:07:52,889 --> 00:07:54,765
‪五號，這是黛德

120
00:07:55,641 --> 00:07:58,978
‪黛德是負責所有
‪與世界末日有關的事情

121
00:07:59,061 --> 00:08:02,773
‪事實上，黛德是第一位
‪將你在2019年出現時標記你的人

122
00:08:03,357 --> 00:08:04,275
‪別懷恨在心

123
00:08:04,358 --> 00:08:06,444
‪你也是搞得我們很麻煩

124
00:08:06,777 --> 00:08:11,115
‪智力遠勝我們兩個所謂地表最強刺客

125
00:08:11,199 --> 00:08:13,826
‪如果那不是當領袖的料

126
00:08:17,788 --> 00:08:18,831
‪我不知道什麼才是了

127
00:08:20,666 --> 00:08:22,043
‪我在猜

128
00:08:23,419 --> 00:08:25,379
‪你喜歡接受挑戰，五號

129
00:08:28,424 --> 00:08:33,095
‪所以我給你一個挺複雜的首個專案

130
00:08:35,014 --> 00:08:39,018
‪很可惜約瑟史柏決定不要破壞油箱

131
00:08:39,310 --> 00:08:40,895
‪不然事情就簡單多了

132
00:08:41,771 --> 00:08:42,647
‪怎樣都可以

133
00:08:43,814 --> 00:08:45,024
‪如果你有任何問題

134
00:08:46,776 --> 00:08:47,777
‪我就在你後面

135
00:09:21,143 --> 00:09:22,603
‪我為什麼要這麼做？

136
00:09:23,688 --> 00:09:25,064
‪因為這很重要

137
00:09:27,608 --> 00:09:28,526
‪我只覺得…

138
00:09:28,609 --> 00:09:31,821
‪每次我看到他們
‪都會讓我覺得格格不入

139
00:09:31,904 --> 00:09:33,447
‪現在情況不同了，妳有我了

140
00:09:33,948 --> 00:09:35,575
‪我們像是桑尼搭配雪兒

141
00:09:35,700 --> 00:09:38,411
‪花生醬搭配果醬

142
00:09:41,205 --> 00:09:42,790
‪凡妮亞，妳當上首席琴手

143
00:09:43,249 --> 00:09:46,335
‪這是一個很大的成就
‪妳全靠自己做到的

144
00:09:46,627 --> 00:09:49,171
‪所以邀請他們到演奏會是正確的事啊

145
00:09:49,255 --> 00:09:51,382
‪他們要看到
‪妳是多麼地有天份，好嗎？

146
00:09:55,928 --> 00:09:56,846
‪好吧，桑尼

147
00:09:57,930 --> 00:09:58,764
‪就這樣做吧

148
00:10:04,478 --> 00:10:05,396
‪女傭休假嗎？

149
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
‪我們都叫她媽媽

150
00:10:10,109 --> 00:10:11,235
‪大家在哪？

151
00:10:13,946 --> 00:10:15,489
‪為什麼妳都不在這些照片中？

152
00:10:18,951 --> 00:10:22,830
‪一切總是關於雨傘學院
‪我不夠格，所以…

153
00:10:23,581 --> 00:10:24,874
‪這樣喔

154
00:10:32,632 --> 00:10:33,466
‪雷納德

155
00:10:34,884 --> 00:10:36,177
‪嘿，雷納德，來吧

156
00:10:37,053 --> 00:10:38,929
‪不，我們要找出答案

157
00:10:39,013 --> 00:10:40,431
‪-只有我們？
‪-對，是每個人

158
00:10:40,514 --> 00:10:41,849
‪-在房子裡？
‪-像整個星球？

159
00:10:41,932 --> 00:10:42,767
‪在房子外面

160
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
‪-大家都死了
‪-嗨！

161
00:10:46,812 --> 00:10:47,688
‪怎麼了？

162
00:10:50,524 --> 00:10:51,776
‪這是家務事耶

163
00:10:52,818 --> 00:10:53,778
‪家務事

164
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
‪所以當然你們也懶得算我一份了

165
00:10:56,989 --> 00:10:58,324
‪不，不是這樣的，我們…

166
00:10:58,407 --> 00:11:00,201
‪-就別被我打斷了
‪-凡妮亞，等等

167
00:11:00,284 --> 00:11:01,661
‪我私下再告訴妳吧

168
00:11:01,744 --> 00:11:03,120
‪拜託別麻煩了

169
00:11:03,621 --> 00:11:04,664
‪我也不會煩妳的

170
00:11:05,623 --> 00:11:06,749
‪凡妮亞，這麼說不公平

171
00:11:06,832 --> 00:11:07,667
‪公平？

172
00:11:09,502 --> 00:11:11,587
‪當妳的妹妹沒有公平可言

173
00:11:12,797 --> 00:11:16,300
‪從我有記憶以來
‪所有事我都被排除在外

174
00:11:18,177 --> 00:11:20,513
‪我以前認為是爸的錯，但他死了

175
00:11:21,847 --> 00:11:23,516
‪原來你們全都是混蛋

176
00:11:27,645 --> 00:11:28,646
‪哎呦喂！

177
00:11:29,647 --> 00:11:31,857
‪凡妮亞，等等，我的外套還沒拿

178
00:11:32,024 --> 00:11:33,567
‪我不想回到那裡去

179
00:11:33,734 --> 00:11:35,277
‪好，妳先走吧，我再跟上

180
00:11:38,030 --> 00:11:40,574
‪-我去找凡妮亞跟她解釋
‪-不，等等，沒有時間了

181
00:11:40,658 --> 00:11:42,827
‪我們要找出是什麼導致世界末日

182
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
‪現在有無限的可能性

183
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
‪核戰爭、小行星

184
00:11:47,915 --> 00:11:50,668
‪但我在想這跟月球有關，對不對？

185
00:11:51,252 --> 00:11:53,170
‪爸派我上去肯定有原因

186
00:11:53,254 --> 00:11:57,675
‪而我會給他更新每天的情況
‪寄送他泥土樣本給他

187
00:11:58,134 --> 00:12:00,803
‪所以我們首先要做的
‪就是找到他的研究

188
00:12:01,095 --> 00:12:04,807
‪等等！第一次一同對抗這事時
‪我們全都死了

189
00:12:04,974 --> 00:12:05,808
‪記得嗎？

190
00:12:05,891 --> 00:12:07,393
‪克勞斯竟然蠻有道理的

191
00:12:07,518 --> 00:12:08,936
‪我們這次憑什麼有勝算？

192
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
‪五號

193
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
‪上次我們沒有他

194
00:12:11,981 --> 00:12:13,149
‪我們並不團結

195
00:12:13,607 --> 00:12:15,901
‪這次我們有雨傘學院的全力

196
00:12:15,985 --> 00:12:17,111
‪那就是我們所需要的

197
00:12:17,319 --> 00:12:18,362
‪那麼五號現在在哪？

198
00:12:19,238 --> 00:12:20,906
‪他有個改變時間線的計劃

199
00:12:21,615 --> 00:12:22,450
‪他很快會回來

200
00:12:22,950 --> 00:12:24,285
‪我對付黑宙和恰恰

201
00:12:24,702 --> 00:12:25,536
‪什麼，現在嗎？

202
00:12:25,661 --> 00:12:28,038
‪對啊，只剩三天，而我也時間無多

203
00:12:28,122 --> 00:12:28,956
‪等等，迪亞哥

204
00:12:29,039 --> 00:12:31,125
‪聽著，我知道你想為你的朋友報仇

205
00:12:31,208 --> 00:12:33,210
‪路德，她不只是普通朋友

206
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
‪如果我要死，我也要確定
‪自己會先殺死那些王八蛋

207
00:12:39,759 --> 00:12:40,885
‪你看起來來狀態不太好

208
00:12:41,719 --> 00:12:44,764
‪為什麼你這樣說？我感覺很好啊

209
00:12:45,806 --> 00:12:47,600
‪你知道你不必獨自面對

210
00:12:47,892 --> 00:12:50,352
‪-我知道這對你有多重要
‪-別再小題大作了

211
00:12:52,980 --> 00:12:53,814
‪克勞斯？

212
00:12:54,565 --> 00:12:55,399
‪克勞斯？

213
00:12:55,775 --> 00:12:57,318
‪-克勞斯？
‪-我在！不好意思

214
00:12:57,401 --> 00:12:59,737
‪怎麼樣？
‪你也要放棄這個世界了嗎？

215
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
‪是啊，差不多就是這樣

216
00:13:03,324 --> 00:13:04,158
‪所以就這樣了

217
00:13:05,367 --> 00:13:07,328
‪你覺得我們三天後死掉也無所謂？

218
00:13:12,792 --> 00:13:13,918
‪我真不敢相信

219
00:13:16,337 --> 00:13:17,254
‪就只剩我們了

220
00:13:22,760 --> 00:13:24,303
‪拜託，妳不要也有同感

221
00:13:24,804 --> 00:13:26,555
‪我要訂回洛杉磯的機票

222
00:13:27,306 --> 00:13:30,518
‪如果這會發生
‪我要跟我女兒一起，管它的撫養權

223
00:13:30,601 --> 00:13:32,102
‪而你自己也說了

224
00:13:33,187 --> 00:13:35,523
‪我們需要雨傘學院的全力

225
00:13:35,773 --> 00:13:37,233
‪才能有一絲機會

226
00:13:39,026 --> 00:13:40,736
‪對不起，路德

227
00:13:51,539 --> 00:13:54,083
‪我不敢相信我會蠢到回到那裡

228
00:13:54,250 --> 00:13:56,961
‪-我很抱歉，不該讓妳那樣做
‪-不，是我的錯

229
00:13:57,169 --> 00:13:59,880
‪我只希望他們也許
‪就這麼一次為我感到驕傲而已

230
00:14:00,339 --> 00:14:03,259
‪我怎麼會假設自己值得他們注意？

231
00:14:03,342 --> 00:14:06,178
‪沒有事比他們
‪自以為道德上高人一等的

232
00:14:06,262 --> 00:14:08,055
‪世界責任狗屁更重要

233
00:14:08,138 --> 00:14:09,348
‪-凡妮亞！
‪-什麼？

234
00:14:21,235 --> 00:14:22,486
‪這是怎麼一回事？

235
00:14:23,362 --> 00:14:24,989
‪是妳造成的

236
00:14:25,823 --> 00:14:26,824
‪拜託

237
00:14:27,908 --> 00:14:29,451
‪這很瘋狂

238
00:14:29,952 --> 00:14:31,954
‪之前也是這樣啊

239
00:14:35,875 --> 00:14:37,084
‪只是個巧合

240
00:14:39,336 --> 00:14:41,005
‪雷納德，這不可能

241
00:14:41,755 --> 00:14:42,590
‪走吧

242
00:14:43,173 --> 00:14:44,091
‪我家快到了

243
00:14:53,267 --> 00:14:54,184
‪該死

244
00:14:55,769 --> 00:14:57,229
‪-嘿
‪-嗨

245
00:14:57,354 --> 00:14:59,273
‪你…你介意嗎？

246
00:14:59,690 --> 00:15:05,029
‪當然不介意，我能幫你綁鞋帶
‪但你之後要捆綁我

247
00:15:05,613 --> 00:15:06,488
‪什麼？

248
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
‪上次我清醒時就是那些變態

249
00:15:09,825 --> 00:15:11,911
‪在汽車旅館
‪綑綁我的美好時光

250
00:15:12,036 --> 00:15:14,288
‪哇，你果然是個變態的笨蛋

251
00:15:14,371 --> 00:15:18,000
‪為什麼這樣說？明明是你常說
‪“克勞斯，你要清醒點”

252
00:15:18,083 --> 00:15:20,920
‪-有更好的方法戒毒啊
‪-對我不管用，沒有

253
00:15:21,837 --> 00:15:24,965
‪我需要有人讓我毫無退路

254
00:15:25,507 --> 00:15:26,342
‪好吧

255
00:15:26,425 --> 00:15:28,135
‪-好，謝謝
‪-好，你能幫我嗎？

256
00:15:28,260 --> 00:15:29,094
‪好啊

257
00:15:29,303 --> 00:15:30,137
‪沒問題

258
00:15:31,680 --> 00:15:32,514
‪好

259
00:15:32,681 --> 00:15:33,974
‪（五號先生）

260
00:15:38,228 --> 00:15:39,188
‪嗨，五號

261
00:15:39,897 --> 00:15:40,856
‪做得還習慣嗎？

262
00:15:40,940 --> 00:15:43,484
‪完成這工作必須有絕對的安靜

263
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
‪噢，好吧

264
00:15:48,530 --> 00:15:50,491
‪嘿，我們有幾個人要去吃午飯

265
00:15:50,783 --> 00:15:52,576
‪而我在想你要不要…

266
00:15:54,078 --> 00:15:55,621
‪你在忙

267
00:16:04,129 --> 00:16:05,255
‪再見

268
00:16:18,686 --> 00:16:20,437
‪事情不是這麼做的

269
00:16:23,649 --> 00:16:24,483
‪五號

270
00:16:24,858 --> 00:16:25,776
‪這是葛蘿莉亞

271
00:16:26,819 --> 00:16:30,447
‪葛蘿莉亞也許
‪是我們這機器中最重要的齒輪

272
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
‪葛蘿莉亞

273
00:16:32,783 --> 00:16:33,867
‪這是五號

274
00:16:34,368 --> 00:16:35,869
‪看看你

275
00:16:36,120 --> 00:16:37,371
‪致命的小東西

276
00:16:38,497 --> 00:16:42,584
‪很高興我們不用再追殺你了

277
00:16:43,669 --> 00:16:45,838
‪恐怕你早已是聲名遠播了

278
00:16:46,380 --> 00:16:48,340
‪似乎你也在這裡建立名聲呢

279
00:16:48,924 --> 00:16:50,426
‪（解決卡爾韋伯）

280
00:16:50,884 --> 00:16:52,011
‪卡爾韋伯

281
00:16:52,845 --> 00:16:53,721
‪告訴我

282
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
‪為什麼是這不幸的卡爾？

283
00:16:57,099 --> 00:17:01,812
‪卡爾韋伯是恩斯特萊曼機長
‪每週買烤肉的店的屠夫

284
00:17:01,937 --> 00:17:05,733
‪那麼如果卡爾死了
‪他的店就會傳給他兒子奧圖

285
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
‪而奧圖從不洗手，非常噁心

286
00:17:08,444 --> 00:17:11,196
‪那麼他就是幫韋伯機長烤肉的人

287
00:17:11,280 --> 00:17:12,656
‪而那會讓他食物中毒

288
00:17:12,740 --> 00:17:14,241
‪而那會導致他工作遲到

289
00:17:14,616 --> 00:17:16,326
‪而那會延遲了起飛

290
00:17:16,452 --> 00:17:18,120
‪要追回失去的時間

291
00:17:18,203 --> 00:17:21,582
‪興登堡號穿過高電流和濕度的鋒面

292
00:17:21,665 --> 00:17:25,586
‪而飛船內的靜電會讓飛船變得很危險

293
00:17:26,128 --> 00:17:27,713
‪微小的引擎火花…

294
00:17:27,796 --> 00:17:30,174
‪而就那樣，我們就…

295
00:17:35,888 --> 00:17:38,140
‪我確定你們全都聽說過了

296
00:17:38,223 --> 00:17:44,688
‪五號先生已經證明了自己文武雙全

297
00:17:46,356 --> 00:17:50,069
‪讓他的努力帶給你們所有人

298
00:17:50,444 --> 00:17:51,570
‪啟發

299
00:17:51,695 --> 00:17:52,613
‪賀伯

300
00:17:52,738 --> 00:17:54,406
‪盧西塔尼亞號的事你處理了多久？

301
00:17:54,990 --> 00:17:57,201
‪呃，我看看，我…

302
00:17:57,493 --> 00:17:58,327
‪不好意思？

303
00:17:58,452 --> 00:18:00,579
‪-當我開始時…
‪-對不起，我聽不到你說的話

304
00:18:00,662 --> 00:18:02,081
‪還是聽不清楚

305
00:18:05,000 --> 00:18:08,003
‪金恩，你吃午飯前想跟你談幾句

306
00:18:08,170 --> 00:18:10,589
‪古騰堡似乎對於印刷機有所猶豫

307
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
‪該死

308
00:18:29,608 --> 00:18:31,276
‪那麼你第一天工作如何？

309
00:18:32,236 --> 00:18:33,320
‪好得不得了

310
00:18:35,197 --> 00:18:36,490
‪很高興聽到你這麼說

311
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
‪我灼傷了我顎皺壁

312
00:18:47,793 --> 00:18:49,294
‪有灼傷過你的顎皺壁嗎？

313
00:18:50,754 --> 00:18:52,381
‪皺壁

314
00:18:52,506 --> 00:18:56,760
‪硬腭上讓食物通往食道的表層

315
00:18:56,927 --> 00:19:01,348
‪不管怎樣，我吃了兩天流食
‪所以尿尿像馬拉松一樣久

316
00:19:01,431 --> 00:19:05,060
‪一個齒輪壞掉，一切就未能如常運作

317
00:19:06,019 --> 00:19:07,688
‪你也知道，我們這裡

318
00:19:07,771 --> 00:19:11,525
‪最重視的就是職業操守

319
00:19:12,109 --> 00:19:14,570
‪信任是很重要，而那信任

320
00:19:15,112 --> 00:19:16,864
‪需要時間來建立

321
00:19:16,947 --> 00:19:18,991
‪但如果發現違規的行為

322
00:19:19,074 --> 00:19:22,744
‪委員會將毫不留情地馬上行動

323
00:19:22,995 --> 00:19:27,708
‪五號，我很肯定
‪你比其他人更重視效率

324
00:19:29,501 --> 00:19:31,086
‪我覺得有點餓

325
00:19:31,253 --> 00:19:32,754
‪你吃了午飯沒有？

326
00:19:34,089 --> 00:19:34,965
‪還沒

327
00:19:35,174 --> 00:19:39,428
‪太好了，你想跟我在我辦公室吃嗎？

328
00:19:39,720 --> 00:19:43,932
‪你可以吃固體食物
‪而我可以間接感受到

329
00:19:44,725 --> 00:19:45,601
‪飽足感

330
00:19:47,936 --> 00:19:48,896
‪聽上來很棒

331
00:20:10,292 --> 00:20:11,543
‪公事包在這裡？

332
00:20:13,003 --> 00:20:14,379
‪委員會是這麼說的

333
00:20:17,424 --> 00:20:18,258
‪好吧

334
00:20:45,786 --> 00:20:47,579
‪的確是在荒野野外

335
00:20:53,335 --> 00:20:54,336
‪你在幹什麼？

336
00:20:54,628 --> 00:20:55,796
‪綁鞋帶而已

337
00:21:02,594 --> 00:21:05,180
‪我可以問妳一個笨問題嗎？

338
00:21:05,555 --> 00:21:06,556
‪當然可以，問吧

339
00:21:07,182 --> 00:21:08,850
‪如果我們找不到公事包

340
00:21:10,394 --> 00:21:11,812
‪是否真的有那麼糟？

341
00:21:11,937 --> 00:21:12,854
‪當然

342
00:21:13,021 --> 00:21:15,023
‪你知道違反規定的人會有什麼後果

343
00:21:15,107 --> 00:21:17,317
‪我們會像狗一樣被狙擊
‪你究竟怎麼了？

344
00:21:17,442 --> 00:21:20,696
‪我想我只是厭倦了依令行事

345
00:21:20,779 --> 00:21:24,658
‪可以改變一下，殺自己想殺的人
‪而非由委員會指定，不是很好嗎？

346
00:21:25,742 --> 00:21:27,411
‪不要管那笨公事包吧

347
00:21:28,870 --> 00:21:30,038
‪為什麼不就留在這裡？

348
00:21:30,247 --> 00:21:33,208
‪提醒你一下
‪幾天後就再沒有“這裡”了

349
00:21:33,292 --> 00:21:34,793
‪那也許我們要幫忙阻止這發生

350
00:21:35,002 --> 00:21:36,545
‪-阻止什麼？
‪-妳知道的

351
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
‪那不可能

352
00:21:38,672 --> 00:21:41,258
‪-為什麼？五號回來了
‪-而他也失敗了

353
00:21:41,383 --> 00:21:42,801
‪他回到委員會那邊

354
00:21:42,926 --> 00:21:44,428
‪黑宙，這事是無法避免的

355
00:21:45,721 --> 00:21:47,889
‪唯一的選擇就是照他們說的做

356
00:21:48,682 --> 00:21:49,891
‪不管是什麼方法

357
00:21:50,225 --> 00:21:51,268
‪他們總有辦法讓你聽話

358
00:22:01,611 --> 00:22:03,655
‪（幸運微笑汽車旅店）

359
00:22:11,330 --> 00:22:12,748
‪回家真好

360
00:22:14,583 --> 00:22:15,417
‪對

361
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
‪嘿

362
00:22:29,348 --> 00:22:30,265
‪妳餓嗎？

363
00:22:30,557 --> 00:22:31,391
‪我可以吃點東西

364
00:22:31,516 --> 00:22:32,976
‪不如妳去放鬆一下

365
00:22:33,101 --> 00:22:34,853
‪我去買外賣

366
00:22:35,645 --> 00:22:37,731
‪那中國餐廳，武士花園

367
00:22:38,482 --> 00:22:40,025
‪宮保雞丁，特辣

368
00:22:41,735 --> 00:22:43,487
‪好的，聽上來不錯

369
00:22:44,279 --> 00:22:45,113
‪謝謝

370
00:22:45,405 --> 00:22:46,239
‪太好了

371
00:22:47,074 --> 00:22:48,116
‪很快就回來

372
00:22:48,742 --> 00:22:49,993
‪鑰匙

373
00:23:19,981 --> 00:23:21,733
‪一切可好嗎，路德少爺？

374
00:23:22,776 --> 00:23:23,610
‪它們在哪？

375
00:23:24,528 --> 00:23:26,613
‪那些盒子、報告、樣本？

376
00:23:26,696 --> 00:23:28,532
‪所有我從月球發來的信件呢？

377
00:23:29,324 --> 00:23:31,952
‪我…我不太確定，你的

378
00:23:32,244 --> 00:23:35,038
‪-父親是個很注重私隱的人
‪-夠了，波哥

379
00:23:35,997 --> 00:23:37,624
‪你知道我們父親所做的一切

380
00:23:43,839 --> 00:23:44,673
‪什麼？

381
00:23:50,053 --> 00:23:51,304
‪聰明的老頭

382
00:24:02,691 --> 00:24:04,651
‪（給爸，路德寄出
‪ 125日至150日 ）

383
00:24:17,080 --> 00:24:18,748
‪他連看也沒有看過

384
00:24:21,918 --> 00:24:22,752
‪為什麼不看？

385
00:24:25,547 --> 00:24:26,631
‪為什麼不看？

386
00:24:27,424 --> 00:24:29,843
‪你爸是個很複雜的人

387
00:24:30,051 --> 00:24:31,803
‪而坦率並非他性格之一

388
00:24:33,138 --> 00:24:34,306
‪你出意外後

389
00:24:34,806 --> 00:24:37,267
‪路德少爺，他想給你一點生存目的

390
00:24:38,226 --> 00:24:40,145
‪他覺得這是唯一的方法

391
00:24:40,729 --> 00:24:42,898
‪所以他強迫我到月球四年？

392
00:24:45,609 --> 00:24:47,444
‪我不夠好，當不了一號

393
00:24:48,278 --> 00:24:49,279
‪那就是原因？

394
00:24:50,197 --> 00:24:51,323
‪我不夠好？

395
00:24:52,115 --> 00:24:53,074
‪所以他送走我？

396
00:24:53,158 --> 00:24:55,035
‪-不，不是因為…
‪-波哥

397
00:24:58,121 --> 00:24:59,289
‪請讓我自己靜一靜

398
00:25:00,248 --> 00:25:01,541
‪-少爺…
‪-現在！拜託你

399
00:25:01,666 --> 00:25:02,542
‪出去！

400
00:25:31,613 --> 00:25:33,615
‪（愛莉森跟路德）

401
00:26:00,642 --> 00:26:03,853
‪我準備了一頓

402
00:26:04,896 --> 00:26:05,730
‪大餐

403
00:26:06,773 --> 00:26:08,358
‪哇，妳在哪找來的？

404
00:26:08,483 --> 00:26:10,986
‪我的方法必須保持神秘

405
00:26:12,195 --> 00:26:14,573
‪妳不是唯一一個有秘密的人

406
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
‪只是以防萬一

407
00:26:21,496 --> 00:26:22,581
‪噢，還有

408
00:26:23,290 --> 00:26:24,124
‪一件事

409
00:26:26,835 --> 00:26:28,920
‪這是…這是給妳的

410
00:26:37,470 --> 00:26:38,305
‪妳…

411
00:26:39,055 --> 00:26:39,931
‪妳喜歡嗎？

412
00:26:44,144 --> 00:26:45,437
‪我永遠不會脫下來的

413
00:26:49,774 --> 00:26:51,943
‪我幾乎忘了，我還帶了另一個東西來

414
00:27:07,751 --> 00:27:08,877
‪路德哈格里夫斯

415
00:27:09,544 --> 00:27:10,795
‪你願意跟我跳舞嗎？

416
00:27:23,767 --> 00:27:24,809
‪一號？

417
00:27:25,518 --> 00:27:26,394
‪三號！

418
00:27:28,521 --> 00:27:30,482
‪這是絕對禁止的行為

419
00:27:30,565 --> 00:27:33,485
‪你們明明知道
‪玩樂和遊戲時段只限星期六

420
00:27:33,568 --> 00:27:34,944
‪中午十二時至十二時半之間

421
00:27:35,028 --> 00:27:37,155
‪-但我們只是…
‪-你們以後永遠不准上來

422
00:27:37,238 --> 00:27:38,323
‪明白嗎？

423
00:27:39,741 --> 00:27:40,617
‪永遠不准！

424
00:27:44,162 --> 00:27:45,163
‪我討厭這房間

425
00:27:45,330 --> 00:27:47,290
‪這讓我感到很嗨

426
00:27:47,874 --> 00:27:50,877
‪在爸爸死後
‪我就在這裡拿走了所有值錢的東西

427
00:27:50,960 --> 00:27:52,796
‪這就對了，給我綁緊一點

428
00:27:58,009 --> 00:27:58,843
‪好吧

429
00:27:59,678 --> 00:28:01,137
‪如果我看到你下面硬硬的

430
00:28:01,846 --> 00:28:02,722
‪我就離開

431
00:28:04,057 --> 00:28:07,018
‪快要世界末日
‪然後你就突然想清醒過來

432
00:28:08,561 --> 00:28:09,854
‪別誤會我

433
00:28:10,438 --> 00:28:11,481
‪對你是好事

434
00:28:12,357 --> 00:28:14,401
‪但我以為你會想嗑這世上每一顆藥

435
00:28:14,526 --> 00:28:18,363
‪相信我，我確實有過這念頭

436
00:28:19,114 --> 00:28:20,907
‪但有些事我必須要做

437
00:28:20,990 --> 00:28:24,661
‪除非我保持清醒
‪不然這件麻煩事似乎行不通

438
00:28:25,870 --> 00:28:27,622
‪這是關於召喚你失去的那個人？

439
00:28:29,958 --> 00:28:30,917
‪她叫什麼名字？

440
00:28:46,599 --> 00:28:48,893
‪他的名字是戴夫

441
00:28:50,311 --> 00:28:52,647
‪我們在阿肖谷一同當兵

442
00:28:53,940 --> 00:28:56,484
‪就在那蹲伏野獸山之中

443
00:28:58,528 --> 00:29:00,697
‪他們肯定是很特別的人

444
00:29:01,823 --> 00:29:03,825
‪要忍受你所有的怪異行徑

445
00:29:04,284 --> 00:29:05,118
‪對啊

446
00:29:05,660 --> 00:29:06,703
‪對，他是…

447
00:29:07,537 --> 00:29:11,583
‪他人很善良、強壯而又脆弱，還有

448
00:29:13,251 --> 00:29:14,085
‪很完美

449
00:29:15,170 --> 00:29:16,671
‪完美，而我…

450
00:29:17,881 --> 00:29:21,426
‪傻得跟隨他走上前線

451
00:29:21,509 --> 00:29:24,012
‪-你打了那場仗？
‪-對啊

452
00:29:26,431 --> 00:29:27,807
‪他們怎能讓你這樣做？

453
00:29:27,891 --> 00:29:30,852
‪讓我這樣做？
‪拜託，戰爭殺人永遠不嫌多呢

454
00:29:31,728 --> 00:29:32,979
‪包括他的性命

455
00:29:36,107 --> 00:29:37,609
‪嘿，看看我們

456
00:29:37,859 --> 00:29:41,154
‪在世界末日之前
‪享受著只有我們兄弟倆的時光

457
00:29:41,738 --> 00:29:42,864
‪對，也許是吧

458
00:29:44,073 --> 00:29:45,700
‪所有我喜歡的人都死了

459
00:29:45,784 --> 00:29:47,243
‪對

460
00:29:47,577 --> 00:29:48,578
‪那女警

461
00:29:50,288 --> 00:29:51,122
‪對

462
00:29:52,749 --> 00:29:53,666
‪媽也是

463
00:29:56,711 --> 00:29:57,962
‪我令她們失望

464
00:30:00,465 --> 00:30:01,591
‪所以我在這裡

465
00:30:02,884 --> 00:30:03,843
‪跟你一起

466
00:30:10,266 --> 00:30:11,267
‪該死

467
00:30:13,353 --> 00:30:14,187
‪什麼？

468
00:30:15,688 --> 00:30:17,148
‪我要尿尿

469
00:30:19,317 --> 00:30:23,321
‪謝謝，如各位所見
‪今天稍早之前在市中心地區

470
00:30:23,404 --> 00:30:27,492
‪所發生的汽車及燈柱神秘毀壞事件

471
00:30:27,575 --> 00:30:29,702
‪有關當局相信這與酒駕有關

472
00:30:29,786 --> 00:30:31,538
‪我們今晚會有更詳盡的報導

473
00:30:31,621 --> 00:30:32,455
‪謝謝

474
00:30:32,872 --> 00:30:33,706
‪妳還好嗎？

475
00:30:34,123 --> 00:30:34,958
‪我沒有事

476
00:30:35,708 --> 00:30:36,543
‪很好

477
00:30:40,672 --> 00:30:41,548
‪聽著…

478
00:30:41,923 --> 00:30:44,008
‪我知道現在這實在難以接受

479
00:30:45,802 --> 00:30:48,847
‪原來妳一直潛藏著這些能力

480
00:30:48,930 --> 00:30:50,974
‪什麼？扭曲燈柱的能力嗎？

481
00:30:51,057 --> 00:30:53,059
‪妳的情緒會改變事物

482
00:30:53,518 --> 00:30:55,270
‪雨就停了，我看到它發生

483
00:30:55,436 --> 00:30:58,481
‪那不是我啊，很抱歉讓你失望了

484
00:30:58,731 --> 00:31:01,651
‪妳就算想要也無法讓我失望啊

485
00:31:03,528 --> 00:31:06,030
‪但如果是妳做的，如果真的是妳

486
00:31:07,031 --> 00:31:07,991
‪那很美啊

487
00:31:08,491 --> 00:31:09,409
‪那很強大

488
00:31:09,617 --> 00:31:13,329
‪如果那是真的
‪那我對自己一切的認知就不同了

489
00:31:13,705 --> 00:31:15,707
‪所有的一切都會不同

490
00:31:16,249 --> 00:31:17,792
‪妳認為妳爸有可能會知道嗎？

491
00:31:17,917 --> 00:31:19,627
‪拜託，不可能啦

492
00:31:20,545 --> 00:31:23,298
‪如果我那樣特別
‪我就會是雨傘學院一員

493
00:31:23,381 --> 00:31:25,758
‪很抱歉你是跟平凡的那個在一起

494
00:31:26,759 --> 00:31:29,387
‪我不會用平凡來形容妳

495
00:31:32,557 --> 00:31:33,683
‪聽著，我們會搞清楚的

496
00:31:34,934 --> 00:31:35,935
‪像一個團隊那樣

497
00:31:37,353 --> 00:31:38,771
‪我的人生很怪

498
00:31:40,648 --> 00:31:41,691
‪我喜歡奇怪

499
00:31:43,735 --> 00:31:44,569
‪很顯然

500
00:31:53,953 --> 00:31:57,415
‪那就是菲爾決定
‪皇太子要被解決掉的原因

501
00:31:57,832 --> 00:31:58,958
‪想吃甜點嗎？

502
00:31:59,626 --> 00:32:01,920
‪世界末日時我吃過一個壞掉的小蛋糕

503
00:32:02,003 --> 00:32:03,504
‪那讓我不想吃甜點了

504
00:32:03,588 --> 00:32:04,589
‪拜託嘛

505
00:32:05,256 --> 00:32:06,257
‪讓我享受一下

506
00:32:15,600 --> 00:32:16,893
‪你覺得是什麼味道？

507
00:32:19,437 --> 00:32:20,563
‪1950年代？

508
00:32:20,688 --> 00:32:22,065
‪正確

509
00:32:22,523 --> 00:32:25,151
‪我們聰明的玄學部門
‪調製出一種方法

510
00:32:25,234 --> 00:32:29,781
‪能夠將一整個十年
‪完整提煉到一顆糖果裡

511
00:32:29,906 --> 00:32:31,407
‪這顆是以

512
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
‪麥特奶油軟糖作模型

513
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
‪1955年在美國最受歡迎的糖果

514
00:32:36,287 --> 00:32:37,121
‪真厲害

515
00:32:37,246 --> 00:32:38,289
‪你應該會很高興知道

516
00:32:38,373 --> 00:32:41,626
‪這就是這部門在幫你建造新的身體

517
00:32:41,793 --> 00:32:43,962
‪那提醒了我，我有東西要給你

518
00:32:44,629 --> 00:32:45,463
‪卡拉？

519
00:32:45,588 --> 00:32:46,422
‪是的？

520
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
‪麻煩妳拿那盒子進來

521
00:32:48,174 --> 00:32:49,008
‪當然可以

522
00:33:00,561 --> 00:33:01,688
‪來吧，打開它

523
00:33:04,565 --> 00:33:06,025
‪五號，人靠衣裝

524
00:33:06,109 --> 00:33:08,528
‪如果你能真正穿上它，不是很好嗎？

525
00:33:09,570 --> 00:33:11,406
‪很快就可以了，我跟你保證

526
00:33:11,572 --> 00:33:14,242
‪在我們對話的同時
‪他們正在雕琢你的身體

527
00:33:16,661 --> 00:33:17,495
‪謝謝妳

528
00:33:19,247 --> 00:33:20,456
‪這是一份很體貼的禮物

529
00:33:24,460 --> 00:33:26,129
‪那是不是中國噴火器？

530
00:33:27,088 --> 00:33:28,047
‪你眼光真不錯

531
00:33:31,384 --> 00:33:32,260
‪戰爭

532
00:33:33,386 --> 00:33:35,638
‪多麼令人著迷的概念

533
00:33:37,265 --> 00:33:39,100
‪戰爭被當成暫時性的藥膏

534
00:33:39,183 --> 00:33:41,936
‪治療人類與生俱來的缺陷

535
00:33:42,061 --> 00:33:45,398
‪當然，從九千米高空看
‪會比較清楚

536
00:33:46,649 --> 00:33:49,277
‪那些只是我遊歷時收藏的東西

537
00:33:49,736 --> 00:33:52,905
‪越戰的M26手榴彈

538
00:33:53,698 --> 00:33:54,824
‪還有這個

539
00:33:55,074 --> 00:33:56,576
‪也許是最值得留意的

540
00:33:57,827 --> 00:34:01,831
‪我的華瑟手槍，也就是希特勒

541
00:34:02,123 --> 00:34:03,291
‪用來自殺的那把槍

542
00:34:03,416 --> 00:34:06,836
‪我們不該拿走這些東西，但是

543
00:34:07,420 --> 00:34:09,130
‪反正他再也用不到了

544
00:34:10,131 --> 00:34:10,965
‪感覺一下

545
00:34:11,549 --> 00:34:13,301
‪重量非常平均

546
00:34:22,060 --> 00:34:23,936
‪我有一些想法，我想告訴妳

547
00:34:24,020 --> 00:34:26,481
‪一些改善委員會協定的建議

548
00:34:27,648 --> 00:34:29,150
‪已經想要大改組了

549
00:34:30,651 --> 00:34:31,652
‪我很敬佩

550
00:34:33,446 --> 00:34:34,322
‪繼續

551
00:34:34,822 --> 00:34:36,115
‪說出來吧

552
00:34:37,408 --> 00:34:38,242
‪葛蘿莉亞

553
00:34:38,451 --> 00:34:39,619
‪那個管道控管員

554
00:34:41,120 --> 00:34:44,207
‪如果專案經理自己發他們的訊息
‪不會更簡單嗎？

555
00:34:44,290 --> 00:34:45,458
‪我很感激這想法

556
00:34:45,875 --> 00:34:46,793
‪是真的

557
00:34:47,251 --> 00:34:50,838
‪但大家都喜歡葛蘿莉亞
‪一天到晚都在讚美她

558
00:34:50,922 --> 00:34:53,591
‪她在委員會的大家庭已經很多年
‪而且

559
00:34:53,674 --> 00:34:55,718
‪她快到退休年齡了

560
00:34:57,345 --> 00:35:00,473
‪抱歉打擾了，可以私下跟妳談嗎？

561
00:35:00,890 --> 00:35:01,724
‪當然可以

562
00:35:02,767 --> 00:35:03,726
‪有事要做了

563
00:35:03,810 --> 00:35:06,104
‪五號，我們之後再談吧

564
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
‪當然，我可以拿嗎？

565
00:35:07,563 --> 00:35:08,481
‪請便

566
00:35:27,542 --> 00:35:28,376
‪嘿

567
00:35:30,128 --> 00:35:31,003
‪嗯

568
00:35:31,212 --> 00:35:33,798
‪我到今晚才能搭飛機離開
‪我不知道該怎麼辦

569
00:35:33,923 --> 00:35:34,966
‪我不能就坐在這裡

570
00:35:35,466 --> 00:35:37,385
‪所以我會去機場等

571
00:35:38,386 --> 00:35:40,012
‪我只是想跟你道別

572
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
‪路德

573
00:35:48,604 --> 00:35:51,983
‪我找到爸對我在月球任務的研究了

574
00:35:58,114 --> 00:36:00,116
‪每一個包裹都還沒開封

575
00:36:04,203 --> 00:36:05,037
‪為什麼他會…

576
00:36:05,121 --> 00:36:08,457
‪他從沒打開過
‪因為他從不關心我在那裡幹什麼

577
00:36:09,375 --> 00:36:11,294
‪我四年的生命

578
00:36:12,211 --> 00:36:13,045
‪都是謊言

579
00:36:16,465 --> 00:36:17,466
‪真是混蛋

580
00:36:17,550 --> 00:36:20,178
‪愛莉森，我並非阻止
‪世界末日的合適人選

581
00:36:20,469 --> 00:36:21,762
‪嘿，路德，別那樣說

582
00:36:21,846 --> 00:36:23,931
‪不，這世界需要一個領袖
‪而我不是

583
00:36:24,140 --> 00:36:24,974
‪我不是

584
00:36:25,516 --> 00:36:28,102
‪爸知道，現在我也知道了
‪我沒戲唱了

585
00:36:34,275 --> 00:36:35,526
‪我可以給你看些東西嗎？

586
00:36:37,361 --> 00:36:38,321
‪什麼？是什麼？

587
00:36:39,614 --> 00:36:40,781
‪跟我來就對了

588
00:36:44,076 --> 00:36:45,786
‪怎麼？你有其他重要的事要做嗎？

589
00:36:55,171 --> 00:36:57,465
‪我不能相信它還在

590
00:36:57,590 --> 00:36:58,424
‪我也不能

591
00:37:00,384 --> 00:37:02,887
‪想不到他逮到我們後
‪沒有把它拆掉

592
00:37:07,975 --> 00:37:08,893
‪為什麼要來這裡？

593
00:37:10,228 --> 00:37:11,604
‪完成那頓大餐啊

594
00:37:18,402 --> 00:37:19,862
‪-等等
‪-好

595
00:37:23,032 --> 00:37:24,659
‪我應該坐下來

596
00:37:24,825 --> 00:37:26,535
‪小心！

597
00:37:27,828 --> 00:37:28,996
‪好了

598
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
‪我想我們不再是孩子了

599
00:37:39,340 --> 00:37:43,010
‪你可以暫時不要用
‪你那憤世嫉俗的腦袋去想事情嗎？

600
00:37:43,094 --> 00:37:45,388
‪我意思是，這可能是我們最後一次…

601
00:37:51,602 --> 00:37:52,520
‪你看

602
00:37:52,603 --> 00:37:53,771
‪哇

603
00:37:54,730 --> 00:37:55,648
‪它們是不是…

604
00:37:55,940 --> 00:37:57,275
‪對，還是同樣的

605
00:38:13,666 --> 00:38:14,500
‪乾杯

606
00:38:21,924 --> 00:38:23,509
‪-我真的很抱歉
‪-不，我才抱歉

607
00:38:23,592 --> 00:38:24,885
‪糟糕，該死！

608
00:38:27,221 --> 00:38:28,055
‪天啊！

609
00:38:37,440 --> 00:38:38,274
‪對

610
00:38:39,608 --> 00:38:41,402
‪我們不再是孩子了

611
00:38:53,914 --> 00:38:55,791
‪保持得比汽水好吧？

612
00:38:58,085 --> 00:38:59,628
‪妳說妳永遠不會脫下來

613
00:39:03,299 --> 00:39:04,675
‪對，但我脫過

614
00:39:09,263 --> 00:39:10,097
‪你要知道

615
00:39:11,432 --> 00:39:14,518
‪現在爸不在這裡抓我們
‪我們可以到任何地方都行

616
00:39:14,643 --> 00:39:16,270
‪在這房子裡、院子裡

617
00:39:16,645 --> 00:39:17,480
‪真實的世界裡

618
00:39:20,399 --> 00:39:21,233
‪你說得對

619
00:39:23,444 --> 00:39:24,737
‪想離開這裡嗎？

620
00:39:27,907 --> 00:39:30,409
‪好啊，我想我可以抽點時間給妳

621
00:39:32,787 --> 00:39:33,621
‪來吧

622
00:39:34,789 --> 00:39:35,623
‪哎呀！

623
00:39:35,790 --> 00:39:36,624
‪天啊！

624
00:39:41,921 --> 00:39:43,172
‪好

625
00:39:49,804 --> 00:39:50,888
‪（立刻解決黑宙）

626
00:39:50,971 --> 00:39:54,141
‪我想我只是厭倦了依令行事

627
00:39:54,350 --> 00:39:57,269
‪不要管那笨公事包吧
‪為什麼不就留在這裡？

628
00:40:14,245 --> 00:40:17,123
‪多等幾分鐘就有果醬甜甜圈

629
00:40:17,706 --> 00:40:19,166
‪準備好我就叫妳

630
00:40:31,137 --> 00:40:32,513
‪這個王八蛋

631
00:40:49,280 --> 00:40:50,489
‪從這裡綁

632
00:40:50,948 --> 00:40:54,201
‪不，我想這是個很壞的主意

633
00:40:54,285 --> 00:40:55,119
‪不

634
00:40:55,202 --> 00:40:59,248
‪我應該嗑最後一次藥
‪讓自己放鬆一下，這樣就夠了

635
00:40:59,331 --> 00:41:00,249
‪-不
‪-我很快回來

636
00:41:00,541 --> 00:41:01,459
‪不行

637
00:41:01,542 --> 00:41:02,501
‪這不是這麼做的

638
00:41:02,585 --> 00:41:03,669
‪-不，坐下
‪-迪亞哥

639
00:41:03,794 --> 00:41:05,504
‪-迪亞哥，聽著，聽我說
‪-坐下

640
00:41:05,671 --> 00:41:06,964
‪好好聽我說

641
00:41:08,382 --> 00:41:09,550
‪你給我坐下來

642
00:41:09,800 --> 00:41:11,385
‪坐下來

643
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
‪該死，迪亞哥

644
00:41:17,391 --> 00:41:20,186
‪-該死的，住手
‪-不

645
00:41:20,686 --> 00:41:22,062
‪放開我！

646
00:41:22,521 --> 00:41:24,523
‪放開我！

647
00:41:26,066 --> 00:41:26,984
‪聽著…

648
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
‪聽我說

649
00:41:29,236 --> 00:41:30,988
‪我能為你召喚她

650
00:41:31,071 --> 00:41:32,781
‪-帕奇！
‪-別說！

651
00:41:32,907 --> 00:41:35,034
‪別那樣說她的名字，好嗎？

652
00:41:35,201 --> 00:41:36,785
‪-就讓我走吧
‪-你什麼也召喚不了

653
00:41:36,869 --> 00:41:38,287
‪除非你戒了毒

654
00:41:38,746 --> 00:41:40,247
‪-求求你
‪-而且我不想見到她

655
00:41:40,331 --> 00:41:43,334
‪直到我能親口告訴她
‪我殺了那些殺死她的賤人

656
00:41:45,002 --> 00:41:46,879
‪求求你

657
00:41:51,383 --> 00:41:54,053
‪-求求你，迪亞哥
‪-這是給你下一次用的

658
00:41:54,136 --> 00:41:57,181
‪嘔吐、撒尿，或是什麼需要
‪多功能的，好嗎？

659
00:41:58,766 --> 00:41:59,600
‪迪亞哥

660
00:42:00,392 --> 00:42:02,353
‪迪亞哥，求你回來啊！

661
00:42:02,436 --> 00:42:04,438
‪賤人！

662
00:42:09,860 --> 00:42:12,738
‪開保險上膛，越共攻來了

663
00:42:16,909 --> 00:42:20,538
‪天啊！那真的好險，對不對，戴夫？

664
00:42:21,997 --> 00:42:23,040
‪戴夫？

665
00:42:30,923 --> 00:42:32,925
‪軍醫！

666
00:42:33,342 --> 00:42:34,260
‪軍醫！

667
00:42:36,053 --> 00:42:38,639
‪戴夫，看著我好嗎？

668
00:42:38,764 --> 00:42:39,890
‪糟了

669
00:42:40,140 --> 00:42:42,351
‪軍醫！

670
00:42:45,354 --> 00:42:47,398
‪看著我！

671
00:42:49,191 --> 00:42:50,067
‪沒事的

672
00:42:55,489 --> 00:42:56,907
‪別離開我，戴夫

673
00:42:57,408 --> 00:43:00,411
‪不！

674
00:43:01,120 --> 00:43:03,122
‪不要！

675
00:43:03,706 --> 00:43:05,332
‪該死，我需要軍醫！

676
00:43:39,074 --> 00:43:39,908
‪媽？

677
00:43:41,744 --> 00:43:43,120
‪你好，迪亞哥，親愛的

678
00:43:43,704 --> 00:43:44,622
‪妳怎麼能

679
00:43:48,626 --> 00:43:49,501
‪四處走動？

680
00:43:50,544 --> 00:43:52,046
‪一隻腳走在另一隻腳前

681
00:43:52,713 --> 00:43:54,048
‪為什麼？那你是怎麼走的？

682
00:43:55,382 --> 00:43:56,342
‪媽，我…

683
00:43:58,886 --> 00:44:00,471
‪妳最後一件記得的事是什麼？

684
00:44:00,554 --> 00:44:01,472
‪我看看

685
00:44:01,680 --> 00:44:05,184
‪3月21日，日落時間為晚上7點33分

686
00:44:05,309 --> 00:44:06,560
‪月亮是蛾眉月

687
00:44:06,644 --> 00:44:08,520
‪晚餐是春雞、野米和胡蘿蔔

688
00:44:08,604 --> 00:44:10,105
‪媽，那是一星期前的事

689
00:44:11,565 --> 00:44:12,900
‪妳還記得其他事情嗎？

690
00:44:18,614 --> 00:44:19,448
‪不記得

691
00:44:20,532 --> 00:44:22,034
‪那應該很奇怪吧

692
00:44:26,955 --> 00:44:28,999
‪不知道今天天氣如何

693
00:44:29,208 --> 00:44:30,834
‪能到公園走走也不錯

694
00:44:31,877 --> 00:44:33,629
‪爸從來不讓妳離開這裡

695
00:44:37,466 --> 00:44:39,468
‪你父親已經不在了

696
00:44:44,014 --> 00:44:45,808
‪媽，妳現在想做什麼都行

697
00:45:02,825 --> 00:45:04,827
‪這才像話，懂了嗎？

698
00:45:04,993 --> 00:45:06,787
‪這才是我認識的傢伙

699
00:45:06,870 --> 00:45:08,872
‪什麼？一個剛吃了十隻熱狗的傢伙？

700
00:45:08,997 --> 00:45:11,834
‪不是，一個不需要任務
‪來定義自己的人

701
00:45:17,965 --> 00:45:19,591
‪妳要知道，有一部分的我只希望

702
00:45:20,175 --> 00:45:22,970
‪告訴這裡所有人
‪趁還有時間，好好享受這一刻

703
00:45:24,555 --> 00:45:26,515
‪有一部分的我希望自己並不知道這事

704
00:45:27,266 --> 00:45:29,017
‪對，很抱歉

705
00:45:29,476 --> 00:45:30,561
‪不，只是…

706
00:45:31,603 --> 00:45:34,022
‪所有的念頭都開始來糾纏你
‪你懂嗎？

707
00:45:34,857 --> 00:45:37,443
‪我在想如果我沒有離開
‪事情會有什麼不同

708
00:45:39,611 --> 00:45:41,905
‪我在想如果我離開了
‪事情會有什麼不同

709
00:45:43,365 --> 00:45:46,660
‪我不敢相信
‪我浪費了那麼多時間相信爸

710
00:45:47,119 --> 00:45:49,329
‪以為自己能夠拯救世界

711
00:45:49,621 --> 00:45:51,039
‪我們不能回到過去

712
00:45:51,582 --> 00:45:53,292
‪然後儘管一切如此

713
00:45:54,001 --> 00:45:55,836
‪我還是很感激他

714
00:45:57,254 --> 00:45:59,298
‪我意思是，沒有他，我們就不會相遇

715
00:45:59,465 --> 00:46:01,467
‪-對
‪-好

716
00:46:01,884 --> 00:46:04,386
‪我想也許你是唯一一個
‪真正了解我

717
00:46:04,470 --> 00:46:05,846
‪而仍然喜歡我的人

718
00:46:14,688 --> 00:46:17,232
‪我要去機場，回家去看克萊兒了

719
00:46:23,447 --> 00:46:24,573
‪再見，路德

720
00:46:37,377 --> 00:46:38,337
‪愛莉森，等等

721
00:46:38,420 --> 00:46:40,130
‪路德，不行，我要上飛機了

722
00:46:40,756 --> 00:46:41,965
‪愛莉森哈格里夫斯

723
00:46:45,469 --> 00:46:46,637
‪妳願意跟我跳支舞嗎？

724
00:49:25,295 --> 00:49:28,048
‪你是我認識最迷人、最善良的人

725
00:49:29,091 --> 00:49:31,093
‪如果這麼說還不夠明顯的話

726
00:49:31,259 --> 00:49:33,387
‪我把你和我
‪所有認識的男人來做比較

727
00:49:33,470 --> 00:49:35,138
‪我們很久之前就該這麼做了

728
00:49:36,848 --> 00:49:37,724
‪我是個白癡

729
00:49:38,100 --> 00:49:39,184
‪不，你不是

730
00:49:41,895 --> 00:49:44,356
‪你知道如果我們現在離開
‪就能趕得上飛機

731
00:49:46,733 --> 00:49:47,567
‪我們？

732
00:50:07,421 --> 00:50:10,590
‪葛蘿莉亞，總管知道五號心懷不軌

733
00:50:10,674 --> 00:50:13,093
‪馬上把這個發給黑宙和恰恰

734
00:50:14,136 --> 00:50:15,345
‪-馬上
‪-好的

735
00:50:18,974 --> 00:50:20,142
‪他們是誰？

736
00:50:31,361 --> 00:50:33,071
‪（任務更正：保護哈羅贊金斯）

737
00:50:58,430 --> 00:50:59,765
‪（給恰恰：立刻解決黑宙）

738
00:51:14,780 --> 00:51:19,242
‪（給黑宙：立刻解決恰恰）

739
00:51:26,958 --> 00:51:29,628
‪你知道我們這裡不是這樣做事的

740
00:51:32,255 --> 00:51:33,256
‪葛蘿莉亞在哪？

741
00:51:33,340 --> 00:51:35,342
‪不知道，她不知所蹤

742
00:51:46,186 --> 00:51:48,605
‪你太令我失望了

743
00:51:48,730 --> 00:51:51,942
‪五號，你改變不了即將發生的事

744
00:51:52,192 --> 00:51:55,362
‪我真的覺得很奇怪

745
00:51:55,445 --> 00:51:57,364
‪你就是不能揮去這個幻想

746
00:51:57,739 --> 00:52:00,158
‪你是個很出色的實用主義者

747
00:52:00,367 --> 00:52:02,452
‪你屬於這個地方

748
00:52:02,577 --> 00:52:04,996
‪拜妳所賜，我不屬於任何地方

749
00:52:05,664 --> 00:52:06,957
‪妳把我變成了一個殺手

750
00:52:07,082 --> 00:52:08,333
‪你一直都是個殺手

751
00:52:10,252 --> 00:52:12,254
‪我只是指引了一個方向給你

752
00:52:14,214 --> 00:52:16,800
‪爸把妳困在房子裡那麼多年是不對的

753
00:52:16,883 --> 00:52:18,260
‪我應該為妳挺身而出的

754
00:52:18,426 --> 00:52:19,427
‪我們都應該要

755
00:52:19,886 --> 00:52:22,222
‪迪亞哥
‪我有別的事要跟你說

756
00:52:23,306 --> 00:52:24,391
‪波哥和我

757
00:52:24,975 --> 00:52:25,976
‪我們一直在說謊

758
00:52:26,726 --> 00:52:27,936
‪對你們所有人說謊

759
00:52:33,191 --> 00:52:34,025
‪警衛

760
00:52:35,277 --> 00:52:37,320
‪警衛請到管控室

761
00:52:38,071 --> 00:52:40,657
‪警衛請到管控室

762
00:52:40,740 --> 00:52:43,368
‪-我要把這東西丟到乾衣機
‪-好

763
00:52:45,245 --> 00:52:46,288
‪噢

764
00:52:51,668 --> 00:52:54,421
‪（雷金納德哈格里夫斯）

765
00:52:58,675 --> 00:53:00,510
‪（七號）

766
00:53:00,594 --> 00:53:02,345
‪（…不受控制而且危險）

767
00:53:02,429 --> 00:53:03,930
‪（…應該持續保密）

768
00:53:04,055 --> 00:53:06,808
‪（情緒控制藥物使她鎮靜）

769
00:53:06,892 --> 00:53:10,270
‪管控室出現安全漏洞
‪警衛馬上到管控室

770
00:53:14,524 --> 00:53:15,650
‪急什麼啊，五號？

771
00:53:16,276 --> 00:53:17,861
‪我們才剛開始呢

772
00:53:19,112 --> 00:53:19,988
‪克勞斯

773
00:53:25,452 --> 00:53:27,787
‪天啊！

774
00:53:28,371 --> 00:53:31,458
‪我做到了，成功了！

775
00:53:32,250 --> 00:53:33,084
‪戴夫！

776
00:53:33,168 --> 00:53:36,630
‪你真的想讓你報告的最後一句
‪是這樣寫嗎？

777
00:53:36,755 --> 00:53:38,298
‪當我受夠了，就是受夠了

778
00:53:38,381 --> 00:53:39,883
‪五號，你無法這麼持續下去

779
00:53:40,133 --> 00:53:42,093
‪我們都知道，即使是你也有極限

780
00:53:42,761 --> 00:53:46,306
‪我從你孤獨的一生中拯救了你

781
00:53:46,640 --> 00:53:47,474
‪你欠我的

782
00:53:52,729 --> 00:53:53,855
‪我確實是有所虧欠

783
00:53:55,941 --> 00:53:57,317
‪但不是欠妳

784
00:53:58,526 --> 00:54:00,028
‪要保持冷靜

785
00:54:00,237 --> 00:54:01,780
‪不要慌張

786
00:54:01,863 --> 00:54:02,739
‪該死

787
00:54:15,335 --> 00:54:16,294
‪嘿，你在幹什…

788
00:54:46,825 --> 00:54:49,286
{\an8}‪等等！第一次一同對抗這事時
‪我們全死了

789
00:54:49,369 --> 00:54:50,453
{\an8}‪（週三早，8點15分
‪又一次）

790
00:54:50,578 --> 00:54:51,413
{\an8}‪記得嗎？

791
00:54:51,496 --> 00:54:53,039
‪克勞斯竟然蠻有道理的

792
00:54:53,123 --> 00:54:54,374
‪我們這次憑什麼有勝算？

793
00:54:57,294 --> 00:54:58,169
‪天啊！

794
00:55:00,171 --> 00:55:03,508
‪大家，我是不是還在嗨
‪還是你們也看到他？

795
00:55:03,675 --> 00:55:05,010
‪五號，你到哪裡去了？

796
00:55:05,176 --> 00:55:06,303
‪你還好嗎？

797
00:55:06,761 --> 00:55:07,804
‪是誰做的？

798
00:55:08,430 --> 00:55:09,264
‪不重要

799
00:55:21,651 --> 00:55:23,903
‪三天後就是世界末日

800
00:55:24,321 --> 00:55:27,532
‪唯一拯救這世界的方法就是我們

801
00:55:27,782 --> 00:55:28,616
‪雨傘學院

802
00:55:28,742 --> 00:55:30,327
‪對，但當然是要有我啦

803
00:55:30,994 --> 00:55:33,204
‪所以如果你們不振作起來

804
00:55:33,288 --> 00:55:35,123
‪再跟自己過不去
‪那我們就死定了

805
00:55:35,665 --> 00:55:37,042
‪誰管爸把我們害成這樣？

806
00:55:37,876 --> 00:55:39,627
‪我們要讓這些狀況來定義我們嗎？

807
00:55:40,128 --> 00:55:40,962
‪不要

808
00:55:42,339 --> 00:55:45,884
‪為了給我們看到下個星期的機會
‪我帶來了一條線索

809
00:55:46,968 --> 00:55:49,220
‪我知道誰造成了世界末日

810
00:55:51,514 --> 00:55:52,974
‪這是我們要阻止的人

811
00:55:54,392 --> 00:55:55,643
‪哈羅贊金斯？

812
00:55:56,311 --> 00:55:58,063
‪哈羅贊金斯是誰啊？

813
00:56:57,664 --> 00:57:00,083
‪字幕翻譯：HC Chung

