1
00:00:07,048 --> 00:00:08,258
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
<i>Pada jam ke tujuh di hari pertama</i>
<i>bulan Oktober, tahun 1989,</i>

3
00:00:12,637 --> 00:00:14,305
<i>seorang wanita melahirkan.</i>

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
Tn. Jenkins, selamat atas putra Anda.

5
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
<i>Ini sungguh tak biasa.</i>

6
00:00:25,900 --> 00:00:28,987
<i>Mencapai puncak normal, kehamilan biasa.</i>

7
00:00:29,154 --> 00:00:30,030
Harold.

8
00:00:30,113 --> 00:00:32,490
<i>Anak ini, semuanya biasa saja.</i>

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
<i>Sayangnya, bagi dunia</i>

10
00:00:35,660 --> 00:00:37,662
<i>keadaan membesarkannya</i>

11
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
<i>sama sekali tak biasa.</i>

12
00:00:43,251 --> 00:00:45,170
<i>Detak jantung 80 melebihi 30, </i>code blue<i>.</i>

13
00:00:46,212 --> 00:00:47,047
Klir!

14
00:00:48,339 --> 00:00:49,174
Tolong, Harold.

15
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
Tolong kami.

16
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
Jangan khawatir, Umbrella Academy.

17
00:00:53,678 --> 00:00:55,930
Aku akan selamatkan kalian
dari Dokter Kematian.

18
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
Bang!

19
00:01:01,144 --> 00:01:01,978
Bang!

20
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
Harold,

21
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
singkirkan boneka bodoh itu
dan ambilkan aku bir.

22
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
Cepatlah.

23
00:01:27,420 --> 00:01:28,254
Cepat!

24
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
EDISI TERBATAS
SIR REGINALD HARGREEVES

25
00:02:19,139 --> 00:02:21,224
SI PRIA ANGKASA

26
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
Permisi. Aku penggemar beratmu.

27
00:02:34,946 --> 00:02:36,614
Hai, kau tak seharusnya di sini.

28
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
Kembali ke barikade!

29
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
Ini hanya...

30
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
Aku lahir di saat yang sama
dengan anak-anak Academy.

31
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
Kurasa aku sama seperti mereka. Pasti.

32
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
Aku belum tahu apa kekuatanku.

33
00:02:48,501 --> 00:02:50,086
Bantuanmu, mungkin kita bisa tahu.

34
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
Kau tak punya kekuatan.

35
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
Kau takkan punya kekuatan.

36
00:02:54,382 --> 00:02:55,550
Sekarang, pulanglah.

37
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
Tidak, tolong, hanya...

38
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
Izinkan aku tinggal.
Aku jauh-jauh ke sini.

39
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
Jangan suruh aku pulang.

40
00:03:02,390 --> 00:03:04,309
Sedikit saran, Nak.

41
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
Tak semua orang di dunia ini
bisa sangat kuat.

42
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
Mengejar hal yang tak bisa dicapai

43
00:03:09,314 --> 00:03:13,151
adalah resep kekecewaan
dan kebencian seumur hidup.

44
00:03:13,526 --> 00:03:17,655
Jadi, menyingkirlah dari rumahku.

45
00:03:41,721 --> 00:03:42,555
Harold!

46
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
Turun ke sini.

47
00:03:52,398 --> 00:03:53,816
Apa itu yang ada di wajahmu?

48
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
Jadilah orang yang berguna
dan bawakan aku bir.

49
00:04:16,923 --> 00:04:17,799
Cepatlah!

50
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
{\an8}DUA BELAS TAHUN

51
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
{\an8}Jenkins, Harold.

52
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
KOTA UCAP PERPISAHAN
PADA REGINALD HARGREEVES

53
00:05:18,318 --> 00:05:23,156
{\an8}LIMA HARI YANG LALU...

54
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
Uang.

55
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
PENUGASAN KEMBALI: LINDUNGI HAROLD JENKINS

56
00:06:15,416 --> 00:06:16,584
{\an8}Harold Jenkins?

57
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
{\an8}Siapa Harold Jenkins?

58
00:06:20,630 --> 00:06:21,547
Aku belum

59
00:06:21,631 --> 00:06:22,465
tahu.

60
00:06:23,049 --> 00:06:25,760
{\an8}Setahuku ia bertanggung jawab
atas akhir dunia.

61
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
{\an8}Kita harus mencarinya.

62
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
{\an8}Dan cari sekarang juga.

63
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
{\an8}Apa hubungannya dengan yang akan terjadi?

64
00:06:32,433 --> 00:06:33,267
{\an8}Entahlah.

65
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
Tunggu, kau hanya tahu namanya?

66
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
Itu saja?

67
00:06:36,646 --> 00:06:37,480
Itu cukup.

68
00:06:37,563 --> 00:06:40,066
Mungkin ada lusinan Harold Jenkins
di kota ini.

69
00:06:40,149 --> 00:06:41,734
{\an8}Kalau begitu, sebaiknya mulai cari.

70
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
{\an8}Tidak, ini salahku.

71
00:06:44,070 --> 00:06:46,572
Aku hanya ingin mereka sekali saja
bangga padaku.

72
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
Bagaimana aku berpikir
pantas untuk dapat perhatian mereka?

73
00:06:50,326 --> 00:06:52,995
Tak ada yang cukup besar
dari pembenaran mereka sendiri,

74
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
omong kosong beban dunia.

75
00:06:54,956 --> 00:06:56,207
- Vanya!
- Apa?

76
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Apa yang terjadi?

77
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
Kau yang terjadi.

78
00:07:13,975 --> 00:07:14,851
Maaf.

79
00:07:14,934 --> 00:07:16,894
Apa hanya aku yang ragu di sini?

80
00:07:17,520 --> 00:07:20,731
Bagaimana kau tahu secara pasti
tentang namanya ini?

81
00:07:21,149 --> 00:07:24,777
Harold Jenkins. Kau kenal
orang gila bertopeng yang menyerang rumah?

82
00:07:24,902 --> 00:07:27,113
Oh, ya, kurasa aku ingat mereka.

83
00:07:27,238 --> 00:07:29,574
Ya, yang menyerang kita saat kau mabuk.

84
00:07:29,657 --> 00:07:32,952
Ya. Mereka disuruh oleh Temps Commission
untuk menghentikanku kembali

85
00:07:33,035 --> 00:07:35,621
- dan mencegah akhir hayat Bumi.
- Temps apa?

86
00:07:35,705 --> 00:07:37,081
Mantan atasanku.

87
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
Mereka pantau tempat dan waktu
untuk memastikan

88
00:07:39,375 --> 00:07:42,211
apa pun yang harusnya terjadi
agar terjadi.

89
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
Mereka percaya kiamat datang
tiga hari lagi.

90
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
Jadi, aku ke markas Commission dan

91
00:07:47,633 --> 00:07:50,344
menangkap pesan yang ditujukan
untuk orang gila itu.

92
00:07:50,845 --> 00:07:52,430
"Lindungi Harold Jenkins."

93
00:07:52,513 --> 00:07:55,391
Jadi, ia pasti bertanggung jawab
atas akhir dunia.

94
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
Apa maksudnya "lindungi tempat dan waktu"?

95
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
Kulitku terasa panas.

96
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
Maksudku, kau tahu betapa ini
tak masuk akal?

97
00:08:05,693 --> 00:08:06,903
Lebih tak masuk akal lagi?

98
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
Aku seperti lelaki berusia 13 tahun.

99
00:08:10,239 --> 00:08:14,410
Klaus bicara dengan orang mati dan Luther
pikir kita terbodohi mantel besarnya.

100
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
Semua tentang kita tak masuk akal,
sedari dulu.

101
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
Ia ada benarnya juga.

102
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
Kita tak memilih hidup ini,
hanya menjalaninya

103
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
untuk tiga hari kedepan.

104
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
Tapi, terakhir kita menghentikannya,
kita mati.

105
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
Kali ini apa bedanya?
Kenapa aku tak pulang menemui putriku?

106
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
Karena kali ini, aku di sini.
Kita punya nama yang bertanggung jawab.

107
00:08:31,219 --> 00:08:35,264
Kita benar-benar punya kesempatan
menyelamatkan nyawa milyaran orang

108
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
termasuk Claire.

109
00:08:41,312 --> 00:08:42,230
Kau tahu namanya?

110
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
Ya dan aku ingin hidup lebih lama
untuk bertemu dengannya.

111
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
Baiklah.

112
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
Ayo tangkap bajingan ini.

113
00:08:50,988 --> 00:08:52,698
Kau ingin aku tangkap Gerald Jenkins.

114
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
Harold Jenkins.

115
00:08:54,116 --> 00:08:57,161
Terserah. Aku sudah kehilangan dua orang
minggu ini, jangan lagi.

116
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Luther?

117
00:08:59,622 --> 00:09:01,123
Ya, kalian duluan saja.

118
00:09:01,374 --> 00:09:03,584
Aku akan di sini
dan mempelajari berkasnya ayah.

119
00:09:03,751 --> 00:09:06,504
Kupikir ini ada hubungannya
dengan dikirimnya aku ke bulan.

120
00:09:06,587 --> 00:09:09,298
Sungguh? Sekarang kau anggap akhir dunia
tentangmu dan ayah.

121
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
Waspadai ancaman. Itu kata ayah.

122
00:09:11,801 --> 00:09:14,762
Kau pikir itu kebetulan?
Semuanya pasti berhubungan.

123
00:09:14,887 --> 00:09:16,681
Tidak, kita harus bersama-sama, Luther.

124
00:09:16,764 --> 00:09:18,349
- Waktu sudah menipis.
- Ayo mulai.

125
00:09:18,432 --> 00:09:20,851
Aku tahu tempat mencari berengsek ini.
Klaus denganku.

126
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
Ya. Baiklah.

127
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
Kurasa aku akan...

128
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
Kurasa aku akan melewatkannya,

129
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
aku kurang sehat, jadi...

130
00:09:36,867 --> 00:09:37,702
Pergilah.

131
00:09:55,344 --> 00:09:59,181
"Kontrak untuk membunuh Number Five
berakhir. Tunggu instruksi selanjutnya."

132
00:09:59,557 --> 00:10:02,602
Sudah jelas, Number Five membereskan
urusannya dengan Commission.

133
00:10:02,935 --> 00:10:05,354
Kau pikir mereka membiarkannya
lolos semudah itu?

134
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
Sungguh tak masuk akal!

135
00:10:07,565 --> 00:10:08,941
Ini nyata. Dia legenda.

136
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
Lalu, kita apa? Pembunuh sepele?

137
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
Terserah.

138
00:10:13,863 --> 00:10:16,157
Aku butuh minuman manis,
aku akan membelinya.

139
00:10:16,240 --> 00:10:17,325
Baiklah.

140
00:10:17,408 --> 00:10:18,909
Baiklah.

141
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
Astaga.

142
00:10:31,714 --> 00:10:32,590
Sialan.

143
00:10:46,228 --> 00:10:48,731
Bunuh Cha-Cha segera?

144
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
Aku tahu Jenkins ini pasti punya catatan.

145
00:10:57,573 --> 00:11:00,785
- Kita hanya harus mendapatkan berkasnya.
- Dan rencanamu adalah

146
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
hanya dengan masuk dan memintanya?

147
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
Aku tahu persis letak posnya, Saudariku.

148
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
Kuhabiskan waktuku di sana.

149
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
Diborgol.

150
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
- Terserah. Ini rencananya.
- Rencana?

151
00:11:10,586 --> 00:11:12,254
Aku berkedip dan dapat berkasnya.

152
00:11:12,755 --> 00:11:13,673
Bukan, itu bukan...

153
00:11:14,298 --> 00:11:16,592
Kau tak tahu tempat ini luar dalam, oke?

154
00:11:16,676 --> 00:11:18,344
Baru kemarin aku melakukannya.

155
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
Apa?

156
00:11:19,929 --> 00:11:22,014
Kemarinku, bukan kemarinmu.

157
00:11:22,556 --> 00:11:24,517
- Hanya butuh dua detik...
- Dengarkan aku.

158
00:11:24,600 --> 00:11:26,394
Kau takkan masuk ke sana.

159
00:11:26,686 --> 00:11:27,603
Aku yang memerintah.

160
00:11:28,437 --> 00:11:29,730
Itu yang dilakukan pemimpin,

161
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
ia memimpin.

162
00:11:34,777 --> 00:11:35,611
Beeman!

163
00:11:35,736 --> 00:11:36,987
Astaga.

164
00:11:40,491 --> 00:11:41,659
Harusnya kau tak di sini.

165
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
Aku harus melihat berkas.

166
00:11:44,203 --> 00:11:45,454
Namanya Harold Jenkins.

167
00:11:45,913 --> 00:11:47,790
Tidak, kau harus meninggalkan kota.

168
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
Harusnya aku tak bilang,
tapi mereka mencarimu atas pembunuhan itu.

169
00:11:51,460 --> 00:11:52,628
Yang benar saja.

170
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
Sidik jarimu ada banyak di TKP.

171
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
Selama ini, kalian sering bertengkar.

172
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Kelihatannya buruk, itu maksudku.

173
00:11:58,926 --> 00:11:59,969
Sulit dipercaya.

174
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
Alasanku memberitahumu adalah karena

175
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
aku tahu kalian teman dekat.

176
00:12:03,681 --> 00:12:06,642
Secara pribadi,
kurasa kau benar-benar berengsek.

177
00:12:07,601 --> 00:12:09,770
Aku juga tahu
kau takkan melakukan hal itu.

178
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
Bantu aku dan sembunyilah,

179
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
hingga ada kasus lain lagi.

180
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
Baiklah.

181
00:12:19,613 --> 00:12:20,489
Aku hanya...

182
00:12:21,866 --> 00:12:23,451
Aku pergi setelah dapat berkas itu.

183
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
Kau paham aku bisa dipecat, 'kan?

184
00:12:25,494 --> 00:12:27,037
Berkas itu, itu takkan

185
00:12:28,205 --> 00:12:31,250
membuat Patch hidup lagi,
tapi bisa selamatkan nyawa orang lain.

186
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
Aku tak bisa jelaskan padamu...

187
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
Kau hanya harus memercayaiku.

188
00:12:39,967 --> 00:12:40,926
<i>Ini Vanya.</i>

189
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
<i>Tinggalkan pesan dan akan kutelepon.</i>

190
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
Hai Vanya, ini aku.

191
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
Aku hanya ingin...

192
00:12:50,394 --> 00:12:52,021
Keadaannya jadi sangat kacau.

193
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
Aku hanya ingin jadi
saudari yang baik untukmu.

194
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
Kurasa aku sangat gagal untuk itu.

195
00:13:02,448 --> 00:13:03,991
Tapi kau harus telepon aku. Oke?

196
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
Aku menyayangimu.

197
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
Jadi?

198
00:13:10,915 --> 00:13:11,832
Sama-sama.

199
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
Sialan.

200
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
Kenapa?

201
00:13:21,550 --> 00:13:24,261
Harold Jenkins adalah Leonard Peabody.

202
00:13:25,805 --> 00:13:27,181
Bahkan tak pernah melihatnya.

203
00:13:27,515 --> 00:13:28,516
Kenapa ia...

204
00:13:31,018 --> 00:13:31,977
Kenapa tidak?

205
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
Kenapa tidak?

206
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
Luther!

207
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
Luther, kau harus mengikatku agar...

208
00:13:46,575 --> 00:13:47,743
Kau minum?

209
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
Astaga.

210
00:13:53,624 --> 00:13:55,084
Astaga, kau mabuk.

211
00:13:55,709 --> 00:14:00,297
Dan kau mengacaukan lemari minuman ayah.
Ayah akan sangat marah.

212
00:14:02,174 --> 00:14:03,008
Cari dia.

213
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
Ayah. Lakukan, sekarang.

214
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
Sudah kubilang, 'kan? Aku tak bisa!

215
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
Kau sialan!

216
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
Kumohon...

217
00:14:24,154 --> 00:14:25,447
Astaga.

218
00:14:25,948 --> 00:14:26,824
Luther!

219
00:14:27,783 --> 00:14:29,410
Tentu aku mencobanya.

220
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
Oke? Aku sudah mencoba tapi ia
seperti di kehidupannya saat hidup,

221
00:14:33,789 --> 00:14:34,999
sangat keras kepala.

222
00:14:35,082 --> 00:14:37,376
Ia harus menjawabku
atas yang dilakukannya.

223
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
Mengirimku ke bulan.

224
00:14:40,754 --> 00:14:43,799
Aku korbankan semua untuknya,
seluruh hidupku.

225
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
Aku tak pernah meninggalkan rumah ini.
Tak pernah punya teman.

226
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
Dan untuk apa?

227
00:14:51,432 --> 00:14:52,349
Bukan untuk apa pun.

228
00:14:52,600 --> 00:14:53,434
Tidak.

229
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
Hai, cobalah...

230
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
Tenanglah. Oke? Tenang.

231
00:14:59,273 --> 00:15:00,774
Aku bisa mencoba lagi.

232
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
Maksudku, aku tak janji cukup sadar.
Tapi...

233
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
Hai, ayolah.

234
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
Itu sudah cukup. Ayolah.

235
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
Ayo.

236
00:15:14,038 --> 00:15:16,123
Tabahlah.

237
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
Tak apa, pergilah.

238
00:15:19,460 --> 00:15:22,338
Kenapa kita tak mencari yang lain?
Aku yakin Allison bisa bantu.

239
00:15:22,421 --> 00:15:23,297
Aku tak ingin dia.

240
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
Aku tak ingin
mereka melihatku seperti ini.

241
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
Lagi pula, aku baru saja hentikan mereka.

242
00:15:29,970 --> 00:15:31,680
Yang mereka lakukan terlalu penting.

243
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
Kau bicara apa?

244
00:15:35,684 --> 00:15:37,811
Kau Number One kami, ingat?

245
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
"Kapten Kami, Kaptenku!"

246
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
Ingat?

247
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
Ya, oke?

248
00:15:58,499 --> 00:15:59,375
Luther.

249
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
Kau tahu, Diego benar.

250
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Ayah mengirimku ke bulan

251
00:16:05,255 --> 00:16:07,466
karena tak tahan
dengan pemandangan seperti ini.

252
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
Atas

253
00:16:12,262 --> 00:16:13,555
yang dilakukannya padaku.

254
00:16:14,515 --> 00:16:15,641
Aku jadi seperti ini.

255
00:16:17,434 --> 00:16:20,354
Bukan. Itu bukan...

256
00:16:23,399 --> 00:16:27,069
Sial, ayah benar-benar berengsek
hingga akhir hayatnya.

257
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
Kau tahu, jika

258
00:16:31,323 --> 00:16:33,951
ada yang lain

259
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
yang bisa kulakukan, atau...

260
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
Aku ingin sepertimu.

261
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
Aku ingin melakukan apa pun yang kau...

262
00:16:40,666 --> 00:16:43,836
Tidak. Jangan pernah.

263
00:16:43,919 --> 00:16:48,757
Ayolah Klaus. Karena kau kelihatannya
selalu tanpa beban dan aku membutuhkannya.

264
00:16:48,841 --> 00:16:50,092
Aku ingin jadi Number Four.

265
00:16:50,175 --> 00:16:51,719
Percayalah padaku.

266
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
Kau tak menginginkannya.

267
00:16:54,596 --> 00:16:55,723
Kau tak menginginkannya.

268
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
Yang kau butuhkan hanya

269
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
berbaring, tidur nyenyak.

270
00:16:59,476 --> 00:17:01,020
Kau akan merasa baikan nanti. Oke?

271
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
Baiklah, aku akan pergi sendiri.

272
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
Apa? Tidak.

273
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
Tidak, Luther!

274
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
Luther, aku tak bisa membiarkanmu...

275
00:17:13,365 --> 00:17:14,450
Sial.

276
00:17:25,794 --> 00:17:27,546
<i>Akankah sangat buruk</i>

277
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
<i>jika kita tak menemukan kopernya?</i>

278
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
<i>Kau tahu yang terjadi pada</i>
<i>yang melanggar batas.</i>

279
00:17:40,934 --> 00:17:44,063
<i>Kurasa aku hanya lelah</i>
<i>karena selalu disuruh apa, pergi ke mana.</i>

280
00:17:46,732 --> 00:17:49,276
<i>Bukannya lebih baik membunuh yang kau mau</i>
<i>demi perubahan</i>

281
00:17:49,359 --> 00:17:50,861
<i>daripada yang disuruh Commission?</i>

282
00:17:53,113 --> 00:17:54,698
Tentu di tengah antah-berantah.

283
00:18:04,208 --> 00:18:05,167
Apa yang kau lakukan?

284
00:18:06,043 --> 00:18:07,002
Menali sepatuku.

285
00:18:07,878 --> 00:18:10,005
Pilihan kita hanya melakukan
yang diperintahkan.

286
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
Pada akhirnya,

287
00:18:12,633 --> 00:18:13,842
mereka selalu menangkapmu.

288
00:18:16,261 --> 00:18:17,179
Kau benar.

289
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
Aku tahu kau benar.

290
00:18:20,766 --> 00:18:23,560
Tak mengubah rasa bahwa kita
harus melakukan hal yang penting.

291
00:18:23,644 --> 00:18:25,687
Yang kita lakukan itu penting.

292
00:18:25,771 --> 00:18:29,733
Maksudku, untuk kita. Bukan untuk
pecundang eksekutif bersetelan poliester.

293
00:18:30,150 --> 00:18:32,694
Kita sudah melakukan
yang diperintahkan sekalian lama,

294
00:18:33,403 --> 00:18:35,155
bahkan tak tahu lagi yang kupikirkan.

295
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
Kau dengar itu? Dengar?

296
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
Itu burung pelatuk.

297
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
Ya.

298
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
Jika ada satu, pasti ada dua.

299
00:18:49,753 --> 00:18:50,963
Berpasangan sampai mati.

300
00:18:51,046 --> 00:18:53,924
Si jantan akan membawa makanan
untuk menunjukkan ia bisa memberi

301
00:18:54,007 --> 00:18:55,551
serangga atau hewan lainnya.

302
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
Bagian dari ritual perkawinan.

303
00:18:58,428 --> 00:18:59,263
Lihat itu.

304
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
Saat ia lapar, ia makan,
saat lelah, ia bersarang,

305
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
saat terangsang, ia kawin,
bebas untuk bebas.

306
00:19:08,021 --> 00:19:09,731
Sangat yakin mereka memikirkannya.

307
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
Dan apa itu?

308
00:19:13,443 --> 00:19:14,903
Hidup sederhana dengan pasangan.

309
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
Terkadang yang kau mau ada di depanmu.

310
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
Saat kau menyadarinya, sudah terlambat.

311
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
- Rumahku surgaku.
- Ya.

312
00:19:42,389 --> 00:19:43,348
Hai,

313
00:19:44,266 --> 00:19:45,142
kau lapar?

314
00:19:46,185 --> 00:19:47,060
Aku bisa makan.

315
00:20:00,324 --> 00:20:01,158
Hai.

316
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
Hai.

317
00:20:13,420 --> 00:20:16,006
Hati-hati, oke?
Kita tak tahu kemampuan Peabody.

318
00:20:16,089 --> 00:20:18,300
Ya, tampaknya tak berbahaya
saat pertama bertemu.

319
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
Kelihatannya lemah.

320
00:20:19,885 --> 00:20:22,638
Ya, seperti kebanyakan
pembunuh berantai dan massal.

321
00:20:22,721 --> 00:20:23,847
Maksudku, lihatlah dia.

322
00:20:23,931 --> 00:20:24,765
Terima kasih.

323
00:20:24,848 --> 00:20:25,682
Contoh yang bagus.

324
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
Jadi, apa maunya dengan Vanya?

325
00:20:27,476 --> 00:20:30,103
Entahlah. Bagaimana jika bertanya
setelah kita bunuh?

326
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
Hai, aku akan mendobrak...

327
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
Kau tahu?
Akan lebih baik jika kita tetap pada

328
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
rencana.

329
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
Bagus.

330
00:20:51,541 --> 00:20:52,417
Halus.

331
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Kau tahu, pintunya tak terkunci.

332
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
Ya, caraku berjalan lancar.

333
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
Berpencar.

334
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
Teriak jika dalam masalah.

335
00:21:03,470 --> 00:21:04,930
Kepemimpinan yang menginspirasi.

336
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
Satu dari yang terhebat.

337
00:21:19,403 --> 00:21:22,906
RUANG ORKESTRA ST. PLUVIUM
VANYA HARGREEVES

338
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
Kalian harus lihat ini.

339
00:21:28,745 --> 00:21:30,872
Seluruh wajah kita dibakar.

340
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
Yah, itu tak menyeramkan.

341
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
Pria ini punya masalah serius.

342
00:21:36,795 --> 00:21:37,629
Sial.

343
00:21:39,965 --> 00:21:41,717
Semua bukan tentang Vanya.

344
00:21:43,927 --> 00:21:45,345
Ini tentang kita.

345
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
Five.

346
00:21:50,183 --> 00:21:51,143
Darah.

347
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
Astaga, Five.

348
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Kenapa tak bilang apa-apa?

349
00:21:58,900 --> 00:22:00,319
Kalian harus lanjutkan.

350
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
Sangat dekat.

351
00:22:03,613 --> 00:22:04,448
Five.

352
00:22:05,532 --> 00:22:06,366
Five.

353
00:22:13,749 --> 00:22:14,583
Wow.

354
00:22:16,126 --> 00:22:18,086
Tempat ini indah.

355
00:22:19,338 --> 00:22:20,297
Milik siapa tadi?

356
00:22:21,173 --> 00:22:24,092
Ini rumah Nenek. Sangat indah,

357
00:22:24,384 --> 00:22:25,260
di sini.

358
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
Kau tak apa-apa?

359
00:22:36,521 --> 00:22:39,775
Kau habiskan waktumu berusaha lupakan
masalah yang kau lalui saat kecil,

360
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
kau tahu?

361
00:22:41,443 --> 00:22:45,655
Dan saat kau melangkah kembali,
kau merasa tak berarti.

362
00:22:49,117 --> 00:22:49,993
Ya, aku tahu.

363
00:22:53,705 --> 00:22:55,916
Kita tak harus menginap di sini. Kita bisa

364
00:22:56,041 --> 00:22:58,418
- mencari motel atau semacamnya.
-Tidak.

365
00:22:59,002 --> 00:23:00,712
Ini sempurna untuk yang kita lakukan.

366
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
Sebenarnya apa?

367
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
Kita harus mencari tahu
kemampuanmu sebenarnya.

368
00:23:05,801 --> 00:23:07,344
Ingat katamu saat pertama bertemu?

369
00:23:07,427 --> 00:23:08,637
Latihan membuat sempurna.

370
00:23:08,720 --> 00:23:10,847
Ya, sedikit berbeda dengan progresi akor.

371
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
Maksudku, jika aku gunakan...

372
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
Aku bahkan tak bisa mengatakannya.
Tak bisa memikirkannya. Ada...

373
00:23:19,773 --> 00:23:20,649
Vanya.

374
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
Kau habiskan seluruh hidupmu
merasa kurang dari saudaramu

375
00:23:23,944 --> 00:23:28,031
hanya untuk menemukan kekuatan
yang ada padamu selama ini.

376
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
Kau berutang padamu sendiri
untuk menemukan maksud sebenarnya.

377
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
Oke?

378
00:23:34,996 --> 00:23:36,289
Jernihkan pikiranmu.

379
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
Fokus.

380
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
Ke mana lagi tempat yang lebih baik
jika tak di sini.

381
00:23:59,980 --> 00:24:00,897
Aku pergi.

382
00:24:03,191 --> 00:24:04,568
Aku ingin kau ikut denganku.

383
00:24:05,235 --> 00:24:06,069
Ke mana?

384
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
Ke mana pun. Tak masalah bagiku.

385
00:24:09,823 --> 00:24:11,783
Ayo terbang saja, seperti burung pengicau.

386
00:24:13,326 --> 00:24:14,453
Semuanya baik-baik saja?

387
00:24:15,162 --> 00:24:16,288
Tentu, semuanya baik.

388
00:24:16,580 --> 00:24:17,539
Tidak.

389
00:24:18,457 --> 00:24:22,669
Layanan pelanggan, 32 tahun.
Kau belajar satu atau dua hal.

390
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
- Hanya pekerjaan.
- Oh.

391
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
Tugas baru.

392
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
Perusahaan.

393
00:24:29,009 --> 00:24:32,512
Kita harusnya mengikuti perintah
tanpa pertanyaan, tapi...

394
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
- Tapi apa?
- Aku tak mau.

395
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
Tidak lagi.

396
00:24:39,311 --> 00:24:41,897
Aku berhenti memainkan permainan mereka.
Aku siap berubah.

397
00:24:43,523 --> 00:24:44,691
Kurasa kau juga begitu.

398
00:24:47,444 --> 00:24:48,320
Oke.

399
00:24:51,448 --> 00:24:52,282
Sungguh?

400
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
Ya, sungguh.

401
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
Seperti yang kau bilang:

402
00:24:57,204 --> 00:25:01,583
"Hidup ini singkat dan jika kau
ingin lakukan sesuatu, lakukanlah."

403
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
Kau takkan mengerti

404
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
betapa itu membuatku bahagia.

405
00:25:09,174 --> 00:25:10,008
Tentu aku tahu.

406
00:25:10,467 --> 00:25:12,093
Bagaimana rekanmu menerimanya?

407
00:25:14,930 --> 00:25:16,097
Aku belum bilang padanya.

408
00:25:16,890 --> 00:25:19,351
Bertahun-tahun kerja bersama,
ia tak pernah cuti sakit.

409
00:25:19,434 --> 00:25:21,728
Pekerjaan adalah hidupnya.
Aku tak tahu memulainya.

410
00:25:22,187 --> 00:25:24,523
Maksudku, tidak benar
jika tiba-tiba menghilang.

411
00:25:25,982 --> 00:25:27,526
Oke, akan kucoba.

412
00:25:28,860 --> 00:25:30,362
- Sebaiknya berkemas...
- Oke.

413
00:25:30,445 --> 00:25:32,864
...saat aku menjemputmu.
Kita pergi saat tengah malam.

414
00:25:33,156 --> 00:25:35,033
- Dua penumpang gelap.
- Oke.

415
00:25:35,116 --> 00:25:37,661
Anggapan kau masih ingin melakukannya,
aku paham jika...

416
00:25:37,744 --> 00:25:38,662
- Hazel.
- Ya.

417
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
Aku tak pernah seyakin ini dalam hidupku.

418
00:25:43,583 --> 00:25:44,417
Oke.

419
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
Oke, aku hanya...

420
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
Maaf.

421
00:26:12,988 --> 00:26:13,863
Dah.

422
00:26:36,803 --> 00:26:39,347
Kau bisa melakukannya, Klaus.
Luther membutuhkanmu.

423
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Aku hanya...

424
00:26:52,652 --> 00:26:54,195
Ini tak ada gunanya.

425
00:26:55,697 --> 00:26:59,701
Aku mau pulang. Aku harus pulang.
Sangat ingin obatku.

426
00:27:03,455 --> 00:27:06,374
Kau tahu aku bisa berjalan
melewatimu, 'kan?

427
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
Aku tahu itu.

428
00:27:07,917 --> 00:27:08,918
Dah!

429
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
Tapi kau harus tetap berusaha.

430
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
Bantu Luther.

431
00:27:12,505 --> 00:27:16,092
Ia bisa di mana saja sekarang,
entah melakukan apa.

432
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
Kau tahu? Mungkin ini hal baik.

433
00:27:19,179 --> 00:27:23,391
Si pria besar butuh hidup dan malam ini
ia keluar menghadapi dunia sebenarnya!

434
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
- Ia belum siap.
- Siapa yang siap? Aku? Kau?

435
00:27:27,854 --> 00:27:33,401
Maaf, aku tahu kau tak siap
mati mengenaskan di usia yang masih muda.

436
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
Kesadaran tidak mudah.

437
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
Apa?

438
00:27:39,240 --> 00:27:40,825
Kenapa melihatku seperti itu?

439
00:27:40,909 --> 00:27:45,914
Ini bukan tanggung jawabku.
Aku tak janji menyelamatkanmu atau dia.

440
00:27:46,081 --> 00:27:47,415
Kau benar. Tidak janji.

441
00:27:48,041 --> 00:27:51,461
Tapi jika kau dalam masalah,
tak ada di dunia ini

442
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
Luther takkan menyelamatkan kecanduanmu.

443
00:28:04,307 --> 00:28:06,184
Kita harus membawanya ke rumah sakit.

444
00:28:06,434 --> 00:28:09,479
Anak dengan luka peluru
akan menimbulkan pertanyaan.

445
00:28:09,604 --> 00:28:12,732
Ya, sama seperti pembunuhan suci
di lotengnya Harold Jenkins.

446
00:28:14,359 --> 00:28:16,319
Ia masih kehilangan banyak darah,
bagaimana?

447
00:28:16,403 --> 00:28:17,570
Kita keluarkan pelurunya.

448
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
- Diego, mau ke mana?
- Ibu?

449
00:28:28,873 --> 00:28:30,667
Oh, halo Diego sayang.

450
00:28:33,545 --> 00:28:34,379
Apa...

451
00:28:38,174 --> 00:28:39,008
Bagaimana kau bisa

452
00:28:39,509 --> 00:28:40,343
berjalan-jalan?

453
00:28:41,136 --> 00:28:42,679
Dengan melangkahkan kaki ke depan.

454
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
Kenapa? Bagaimana kau melakukannya?

455
00:28:48,768 --> 00:28:53,273
Kita pergi ke tujuh bar, tiga kelab erotis
dan tempat cuci otomatis.

456
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
Luther tak di sini. Bisakah kita pulang?

457
00:28:55,775 --> 00:28:57,193
Apa ia akan menyerah denganmu?

458
00:28:59,612 --> 00:29:02,907
Itu pria berbulu terbesar
yang pernah kulihat.

459
00:29:27,724 --> 00:29:28,850
Astaga, ini penyiksaan.

460
00:29:29,058 --> 00:29:30,059
Aku tak bisa dengar.

461
00:29:38,234 --> 00:29:39,694
Sialan.

462
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
Menurutmu ia tahu?

463
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
- Kupikir ia tak peduli.
- Ayo.

464
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
Luther!

465
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
Luther!

466
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Saudaraku!

467
00:30:01,090 --> 00:30:01,925
Ow!

468
00:30:09,516 --> 00:30:10,475
Bukankah ini hebat?

469
00:30:10,558 --> 00:30:13,186
Ya. Kita harus pulang. Ayo.

470
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
Pulang? Ini rumahku sekarang.

471
00:30:15,647 --> 00:30:17,106
Mau ke mana? Kembali.

472
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
Tenang, aku hanya mau menyapa.

473
00:30:21,027 --> 00:30:22,612
Penggemar berat bulu.

474
00:30:25,615 --> 00:30:26,991
- Lihat?
- Ya.

475
00:30:28,827 --> 00:30:30,119
Pernah coba salah satunya?

476
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
- Ya.
- Aku tak pernah merasa sangat hidup.

477
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
Tapi aku sangat haus.

478
00:30:40,588 --> 00:30:41,464
Kenapa lakukan itu?

479
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
Aku tak tahu.

480
00:30:49,472 --> 00:30:53,643
Ayo, Klaus. Kau bisa melakukannya.
Kuatlah. Jangan tergiur godaan.

481
00:32:46,506 --> 00:32:47,340
Ada kabar?

482
00:32:48,508 --> 00:32:50,134
Tak ada jawaban di tempat Vanya.

483
00:32:51,135 --> 00:32:53,429
Dan resepsionis di sekolah musiknya

484
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
bilang, ia tak datang
di pelajarannya hari ini.

485
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
Kau tak apa-apa?

486
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
Ya.

487
00:33:07,568 --> 00:33:09,487
Entahlah, seperti mimpi saat melihatnya.

488
00:33:11,990 --> 00:33:13,491
Hanya ingin bilang bahwa aku...

489
00:33:17,620 --> 00:33:20,581
- Tak ada waktu lagi. Kita harus pergi.
- Entahlah, Diego.

490
00:33:21,416 --> 00:33:23,001
Five terbaring tak sadar di sana.

491
00:33:23,084 --> 00:33:24,002
Kita membutuhkannya.

492
00:33:24,377 --> 00:33:25,586
Kita bisa lakukan sendiri.

493
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
Kita sudah melakukannya, ingat?

494
00:33:27,547 --> 00:33:28,715
Kita semua mati.

495
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
Entahlah. Aku hanya...

496
00:33:30,925 --> 00:33:33,052
Kurasa harusnya aku pulang
dan menemui Claire...

497
00:33:33,136 --> 00:33:34,804
Kau tak bisa lari dari ini, Allison.

498
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
Sebenarnya itulah awal
yang memulai kekacauan.

499
00:33:40,476 --> 00:33:41,477
Luther benar.

500
00:33:46,065 --> 00:33:47,817
Aku tak pernah dengar kau katakan itu.

501
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
Ya,

502
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
kita harus bersama-sama.

503
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
Mulai dari mana?

504
00:33:56,826 --> 00:33:59,871
Tak ada alamat lain di berkas
tapi ada daftar relasi lain.

505
00:34:00,288 --> 00:34:01,497
Neneknya Jenkins.

506
00:34:02,290 --> 00:34:03,875
Ia tinggal di dekat Jackpine Road.

507
00:34:04,208 --> 00:34:05,376
Ia membawanya ke sana?

508
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
Tempat yang bagus untuk mulai.

509
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
Tak masalah. Ayo, ke sini.

510
00:34:19,057 --> 00:34:21,601
- Tunggu, tapi mobilnya ke arah sana.
- Percayalah, oke?

511
00:34:22,143 --> 00:34:23,102
Ada apa?

512
00:34:24,103 --> 00:34:25,229
Mereka di sini karenaku.

513
00:34:26,189 --> 00:34:27,774
Mereka pikir aku melakukan sesuatu.

514
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
- Apa yang mereka pikirkan?
- Pembunuhan.

515
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
- Kau melakukannya?
- Tentu saja tidak.

516
00:34:33,029 --> 00:34:34,405
Kenapa bertanya itu tentangku?

517
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
Maksudku, kau membawa pisau ke mana-mana.

518
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
Ya, kita harus berpisah, oke?

519
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Aku yang memimpin.

520
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
Ingat? Vanya membutuhkanmu.

521
00:34:45,958 --> 00:34:47,460
Jangan lakukan hal bodoh, oke?

522
00:34:55,676 --> 00:34:56,511
Letakkan.

523
00:34:57,178 --> 00:34:58,763
Letakkan senjatanya, Diego.

524
00:35:02,016 --> 00:35:03,518
Kuharap kau lebih baik, Chuck.

525
00:35:04,519 --> 00:35:05,478
Aku diperintah.

526
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
Jangan membuatnya lebih susah.

527
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
Diego Hargreeves,

528
00:35:11,651 --> 00:35:14,946
kau ditahan karena dicurigai atas kasus
pembunuhan Detektif Eudora Patch.

529
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
Kalian, kukira kita teman.

530
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
Kau membunuh polisi, Berengsek.

531
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
Kau berhak untuk tetap diam.

532
00:35:19,992 --> 00:35:22,286
Yang kau katakan bisa
dan akan digunakan melawanmu.

533
00:35:22,787 --> 00:35:23,955
Kunakan untuk melawanku.

534
00:35:32,463 --> 00:35:34,298
Dengar, kurasa aku tak bisa lakukan ini.

535
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
Aku tahu kau bisa.

536
00:35:35,883 --> 00:35:38,511
Sayang, kau sudah lihat kemampuan
orang yang berkekuatan.

537
00:35:38,678 --> 00:35:41,597
Mereka bisa membela orang
yang tak bisa membela diri sendiri.

538
00:35:41,681 --> 00:35:42,890
Ya, untuk pengorbanan apa?

539
00:35:43,141 --> 00:35:46,936
Aku lihat semua yang dilakukan saudaraku
menghancurkan hidup mereka.

540
00:35:47,019 --> 00:35:48,646
Itu omong kosong pembenaran diri,

541
00:35:50,523 --> 00:35:51,440
seperti katamu.

542
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
Itu yang menghancurkan hidup mereka.

543
00:35:54,485 --> 00:35:56,362
Dan itu takkan terjadi padamu.

544
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
Oke?

545
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
Coba gerakkan perahunya lagi.

546
00:36:09,000 --> 00:36:10,793
- Apa ada yang terjadi?
- Terus coba.

547
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
- Kurasa...
- Pikirkan caramu menggerakan perahu.

548
00:36:15,047 --> 00:36:19,427
Oke, tapi apa? Memandangnya dengan tajam?

549
00:36:19,844 --> 00:36:23,347
Haruskah aku menunjuk jariku...

550
00:36:23,890 --> 00:36:26,392
Entahlah.
Hanya satu cara untuk mengetahuinya.

551
00:36:55,546 --> 00:36:56,464
Aku tak bisa.

552
00:36:57,757 --> 00:36:59,175
- Apa yang lucu?
- Apa...

553
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
Aku melihat dan merasa lucu.

554
00:37:01,928 --> 00:37:05,181
Aku tak tahu cara mereka melakukan ini
dengan wajah biasa.

555
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
Karena kau belum terbiasa. Itu saja.

556
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
Jika kau terus berusaha,
mungkin kau akan...

557
00:37:14,732 --> 00:37:16,067
Kau sangat kekeh dengan ini.

558
00:37:19,862 --> 00:37:21,822
Aku hanya mencoba membantumu, Vanya.

559
00:37:22,406 --> 00:37:24,033
Kau tak bisa menyerah semudah itu.

560
00:37:29,205 --> 00:37:30,164
Maaf.

561
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
Mungkin kau benar.
Kurasa kita berdua lelah.

562
00:37:35,336 --> 00:37:36,212
Jadi

563
00:37:37,004 --> 00:37:39,882
kenapa tak kembali
dan istirahat sebentar, oke?

564
00:37:40,091 --> 00:37:41,634
Ya, kedengarannya bagus.

565
00:37:41,717 --> 00:37:42,551
Dan

566
00:37:43,552 --> 00:37:45,388
mungkin nanti kita bisa makan malam?

567
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
Aku tahu tembat indah di kota.

568
00:37:48,557 --> 00:37:49,392
Ya.

569
00:38:00,528 --> 00:38:01,362
Cha?

570
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
BUNUH HAZEL SEGERA.

571
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
<i>Pada akhirnya,</i>
<i>mereka selalu menangkapmu.</i>

572
00:39:44,298 --> 00:39:47,343
BUNUH CHA-CHA SEGERA.

573
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
Oh sial, Luther.

574
00:40:18,499 --> 00:40:19,750
Bantu dia, Klaus.

575
00:40:26,298 --> 00:40:27,133
Luther!

576
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
Singkirkan dia.

577
00:40:33,305 --> 00:40:34,140
Luther!

578
00:40:34,682 --> 00:40:35,558
Luther!

579
00:40:35,975 --> 00:40:36,809
Luther, tolong!

580
00:41:31,155 --> 00:41:32,031
Halo.

581
00:41:35,367 --> 00:41:36,577
Hampir tak melihatmu.

582
00:41:37,036 --> 00:41:38,370
Bersepeda di sekitar sini.

583
00:41:38,746 --> 00:41:39,705
Sangat pucat.

584
00:41:40,748 --> 00:41:42,249
Tak ada matahari di bawah sini.

585
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
Di bawah sini?

586
00:41:45,628 --> 00:41:47,755
- Aku di mana?
- Kau pikir di mana?

587
00:41:49,089 --> 00:41:52,343
- Entahlah, aku agnostik jadi...
- Apa itu penting?

588
00:41:52,718 --> 00:41:54,136
Kau tak bisa tinggal di sini.

589
00:41:54,762 --> 00:41:55,596
Kenapa tidak?

590
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
Terus terang, aku tak terlalu menyukaimu.

591
00:41:59,600 --> 00:42:00,684
Ya, aku juga.

592
00:42:01,310 --> 00:42:04,813
Tunggu sebentar, bukankah harusnya kau
menyukai kami semua?

593
00:42:05,523 --> 00:42:06,857
Dari mana pemikiran itu?

594
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
Aku membutuhkanmu jadi aku bisa memilah.

595
00:42:10,402 --> 00:42:11,987
- Dan kau membuatku marah.
- Tunggu.

596
00:42:13,113 --> 00:42:16,242
Jadi kau yang membuat kami? Kau membuatku?

597
00:42:16,325 --> 00:42:18,661
Aku membuat yang lain,
jadi aku pasti membuatmu.

598
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
Kenapa?

599
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
Kau punya ide lain?

600
00:42:25,584 --> 00:42:27,086
Mungkin. Dua ide.

601
00:42:27,753 --> 00:42:28,587
Entahlah.

602
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
Kalau begitu simpan saja sendiri.

603
00:42:31,507 --> 00:42:33,801
Waktu berlalu jadi cepatlah.

604
00:42:34,385 --> 00:42:35,511
Ia menunggumu.

605
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
Siapa?

606
00:42:50,776 --> 00:42:51,652
Dave.

607
00:43:00,077 --> 00:43:00,911
Dave!

608
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
Dave?

609
00:43:51,462 --> 00:43:53,339
Oh, ya.

610
00:43:53,422 --> 00:43:54,757
Rasanya enak sekali.

611
00:43:58,093 --> 00:44:01,013
Demi apa yang membuatmu lama sekali?

612
00:44:06,935 --> 00:44:08,979
- Ayah.
- Aku kira putraku

613
00:44:09,063 --> 00:44:12,107
yang bisa bicara dengan orang mati
memanggilku beberapa hari lalu.

614
00:44:14,610 --> 00:44:16,111
Ya, kau lihat sendiri

615
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
ini rumit. Kau tahu, aku sudah coba.

616
00:44:20,949 --> 00:44:22,159
Aku tahu, tapi...

617
00:44:22,242 --> 00:44:23,410
Kau racuni diri sendiri.

618
00:44:23,494 --> 00:44:26,580
Menurutmu apa? Kau tiba-tiba meninggal.
Aku bersama dengan kesedihan.

619
00:44:26,664 --> 00:44:29,667
Jangan coba-coba menggunakanku
sebagai alasan kelemahanmu.

620
00:44:29,750 --> 00:44:32,628
Oh, benar, kau tak ada hubungannya
dengan itu.

621
00:44:33,420 --> 00:44:36,799
Mengunciku di kuburan dengan mayat
saat usiaku 13 tahun?

622
00:44:37,216 --> 00:44:38,717
Tidak, kau benar, itu menyimpang.

623
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
Hati-hati. Ayah?

624
00:44:43,138 --> 00:44:44,014
Jangan khawatir.

625
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
Kau sudah mati.

626
00:44:49,144 --> 00:44:50,312
Yah, melegakan.

627
00:44:50,604 --> 00:44:53,524
Kalian suka menyalahkanku atas segalanya.

628
00:44:54,024 --> 00:44:57,611
Yah, kau orang yang sadis.

629
00:44:58,821 --> 00:45:00,781
Terlebih ayah terburuk di dunia.

630
00:45:00,989 --> 00:45:04,159
Aku hanya ingin kau memenuhi potensimu,

631
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
khususnya kau.

632
00:45:07,621 --> 00:45:09,581
Kau kekecewaan terbesarku, Number Four.

633
00:45:09,665 --> 00:45:13,585
Kau bahkan belum memulai kemampuanmu.

634
00:45:14,628 --> 00:45:15,963
Andai kau fokus.

635
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
Tunggu, potensi apa?

636
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
Tapi kau malah meracuni dirimu sendiri
karena kau takut.

637
00:45:21,719 --> 00:45:23,387
Takut apa? Kegelapan?

638
00:45:23,470 --> 00:45:28,058
Kau tahu, sebaiknya kau berhenti
jadi orang yang arogan, Ayahku Sayang.

639
00:45:28,142 --> 00:45:31,770
Kau tak pernah menarik hati kami,
lihat pada Number One yang berharga.

640
00:45:31,895 --> 00:45:36,233
Luther menemukan surat yang masih tersegel
yang dikirimnya untukmu. Ia tahu

641
00:45:36,525 --> 00:45:39,653
kau mengirimnya ke bulan
bukan untuk apa-apa.

642
00:45:40,821 --> 00:45:42,156
Itu kebodohanku.

643
00:45:43,490 --> 00:45:44,783
Harusnya kubakar semuanya.

644
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
Itu pikiranmu?

645
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
Oh wow. Ya, tentu saja.

646
00:45:52,124 --> 00:45:54,668
Bukan solusi ideal, aku akui itu.

647
00:45:55,461 --> 00:45:56,295
Tapi,

648
00:45:56,587 --> 00:45:59,965
aku tahu bahwa dunia sebentar lagi
akan membutuhkannya, kalian semua,

649
00:46:00,090 --> 00:46:02,843
dan aku harus melakukan yang dibutuhkan.

650
00:46:06,180 --> 00:46:07,055
Ia tak apa-apa?

651
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
Apa kau peduli?

652
00:46:11,143 --> 00:46:12,186
Semua yang kulakukan,

653
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
yang harus kalian hadapi,

654
00:46:15,606 --> 00:46:17,816
itu untuk menyiapkanmu, kalian semua,

655
00:46:17,900 --> 00:46:20,611
untuk hal yang lebih besar
dari kalian. Kau takkan mengerti.

656
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
Kami hanya...

657
00:46:24,531 --> 00:46:26,074
Kami hanya anak-anak.

658
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
Anak kecil.

659
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
Kalian bukan hanya anak-anak.

660
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
Takdir kalian menyelamatkan dunia.

661
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
Tunggu.

662
00:46:41,089 --> 00:46:44,676
Jadi kau tahu semua ini? Tentang kiamat?

663
00:46:44,927 --> 00:46:48,806
Aku tahu pada akhirnya
harus membuat kalian bersama-sama.

664
00:46:49,306 --> 00:46:51,141
Takdir dunia bergantung pada itu.

665
00:46:52,059 --> 00:46:53,268
Apa maksudmu?

666
00:46:54,311 --> 00:46:57,564
Satu-satunya cara
menyatukan kalian bersama

667
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
adalah suatu

668
00:47:00,567 --> 00:47:01,527
peristiwa penting.

669
00:47:04,571 --> 00:47:05,405
Kau?

670
00:47:06,031 --> 00:47:06,865
Bukan.

671
00:47:08,408 --> 00:47:09,701
Maksudmu bukan

672
00:47:09,993 --> 00:47:11,995
bunuh diri.

673
00:47:15,332 --> 00:47:18,544
Astaga, kau tak pernah
melakukan hal dengan cara mudah, 'kan?

674
00:47:19,002 --> 00:47:20,462
Kau tak mau mengangkat telepon?

675
00:47:20,963 --> 00:47:22,005
Apa kau akan menjawab?

676
00:47:23,298 --> 00:47:24,800
Sekarang dengar aku, Number Four.

677
00:47:24,883 --> 00:47:27,261
Yang akan kukatakan
adalah kepentingan terbes...

678
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
Tidak.

679
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
Aku tak mau...

680
00:47:32,516 --> 00:47:35,686
Aku tak mau kembali! Tidak! Tunggu!

681
00:47:51,869 --> 00:47:52,703
Luther.

682
00:47:53,662 --> 00:47:55,247
Luther!

683
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
Keamanan, keluarkan dia.

684
00:47:57,249 --> 00:47:59,751
Tidak, aku tahu itu tak terlalu bagus.
Tapi tetap bagus.

685
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
Itu tadi enak.
Senangnya punya waktu istirahat.

686
00:48:03,630 --> 00:48:04,464
Hai kalian.

687
00:48:07,009 --> 00:48:07,885
Selamat malam.

688
00:48:09,011 --> 00:48:11,138
Kami mau pergi,
jadi, tolong jika tak keberatan.

689
00:48:12,264 --> 00:48:14,641
Aku sangat nyaman, sebenarnya.
Kau nyaman?

690
00:48:14,808 --> 00:48:16,894
Aku baik sekali,
terima kasih sudah bertanya.

691
00:48:18,103 --> 00:48:19,104
Kalian lucu.

692
00:48:19,897 --> 00:48:22,399
Aku yakin kaian bisa cari mobil lain
untuk minum-minum.

693
00:48:28,405 --> 00:48:29,364
Kami suka yang ini.

694
00:48:31,158 --> 00:48:32,576
Tapi, jika kau mau

695
00:48:33,702 --> 00:48:35,495
kita bisa tukar mobil dengan gadis itu.

696
00:48:36,997 --> 00:48:39,374
Menyingkir dari mobil
dan tinggalkan kami sendiri.

697
00:48:41,168 --> 00:48:43,378
Hai. Jangan menyentuhnya.

698
00:48:44,588 --> 00:48:46,340
Kau akan melakukan apa, Sayang?

699
00:48:47,090 --> 00:48:48,008
Hai!

700
00:48:48,300 --> 00:48:49,217
Tidak!

701
00:48:51,303 --> 00:48:52,262
Leonard!

702
00:48:54,431 --> 00:48:55,307
Hentikan!

703
00:48:56,892 --> 00:48:58,602
Tinggalkan dia! Hentikan!

704
00:49:00,020 --> 00:49:00,896
Berhenti!

705
00:49:01,313 --> 00:49:02,564
Ayolah, Pengecut!

706
00:49:04,232 --> 00:49:05,192
Tolong!

707
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
Leonard!

708
00:49:29,132 --> 00:49:29,967
Tolong!

709
00:49:30,717 --> 00:49:31,718
Tolong!

710
00:49:32,219 --> 00:49:33,136
Tolong!

711
00:49:51,071 --> 00:49:55,075
Cha-Cha, aku tahu ini berat bagimu
tapi aku ingin keluar. Aku berhenti.

712
00:49:56,284 --> 00:49:57,160
Aku berhenti.

713
00:49:57,577 --> 00:49:59,454
Kita telah bekerja sama lama sekali.

714
00:49:59,913 --> 00:50:02,332
Kita ahli dalam melakukannya.
Bisa membunuh siapa pun.

715
00:50:03,625 --> 00:50:07,170
Tapi saat aku diperintah untuk membunuhmu,
aku tak bisa melakukannya lagi.

716
00:50:07,254 --> 00:50:10,173
Aku sangat menghargai itu
jika kau menerima harapanku dan

717
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
kita bisa pergi sendiri-sendiri.

718
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
Kau tak mau katakan sesuatu?

719
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
Dunia akan berakhir

720
00:50:38,910 --> 00:50:41,204
dan kau hanya berpikir tentang hasratmu.

721
00:50:42,456 --> 00:50:43,331
Sial.

722
00:50:44,416 --> 00:50:47,794
Apa? Kau pikir aku tak tahu tentangmu
dan wanita tua di toko donat?

723
00:50:47,878 --> 00:50:50,839
Tunggu dulu. Ini bukan... Aku jatuh cinta.

724
00:50:50,922 --> 00:50:51,798
Oke?

725
00:50:52,299 --> 00:50:54,259
Dan aku tak berniat melepaskannya.

726
00:50:57,637 --> 00:51:01,558
Kau tahu? Aku tak perlu penilaianmu
tentang pilihanku.

727
00:51:02,100 --> 00:51:03,685
Ini hidupku. Bukan hidupmu.

728
00:51:03,769 --> 00:51:05,687
Kau takkan bernyawa
dalam tiga hari, Bodoh.

729
00:51:06,521 --> 00:51:08,899
Kau dan wanita tua itu
akan mati seperti yang lain.

730
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
Berpikirlah dengan sehat.

731
00:51:13,320 --> 00:51:14,821
Kita punya pekerjaan bagus.

732
00:51:15,363 --> 00:51:16,364
Pekerjaan terbaik.

733
00:51:17,032 --> 00:51:20,368
Kita bisa mengunjungi tempat eksotis,
bertemu orang baru lalu membunuhnya.

734
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
Kita berhasil, Bodoh. Kau
hanya harus bangun dan mencium bau kopi.

735
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
Kita akan menemukan kopernya,

736
00:51:27,626 --> 00:51:30,170
kembali ke Commission
dan kembali seperti biasanya,

737
00:51:31,046 --> 00:51:31,880
oke?

738
00:51:31,963 --> 00:51:34,091
Aku tak mau kembali seperti biasanya.

739
00:51:39,387 --> 00:51:40,347
Hanya tiga hari.

740
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
Aku lebih memilih tiga hari dengannya
daripada 3,000 hari denganmu,

741
00:51:45,894 --> 00:51:47,062
kau wanita berhati batu.

742
00:51:47,145 --> 00:51:48,438
Oke, jika begitu tembak aku.

743
00:51:49,397 --> 00:51:50,524
- Apa?
- Tembak aku.

744
00:51:50,941 --> 00:51:53,193
Jika kau tinggalkan kamar ini
dan aku masih hidup,

745
00:51:53,318 --> 00:51:55,153
aku akan mengejarmu dan wanita tua itu.

746
00:51:55,654 --> 00:51:57,781
Dan saat kalian kutemukan,
takkan ada kata lagi.

747
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
Tanpa kata terakhir.

748
00:51:59,199 --> 00:52:00,283
Kau langsung kubunuh.

749
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
Tapi dia kubunuh lebih dulu

750
00:52:02,702 --> 00:52:04,955
di hadapanmu, sangat perlahan.

751
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
Jadi kau bisa rasakan setiap kesakitannya.

752
00:52:24,224 --> 00:52:25,058
Lakukan!

753
00:52:30,021 --> 00:52:31,189
Selamat tinggal, Partner.

754
00:52:33,567 --> 00:52:34,442
Hazel.

755
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
Hazel, kau pikir mau ke mana?

756
00:52:37,654 --> 00:52:39,030
Hazel, kembali ke sini!

757
00:52:39,698 --> 00:52:41,825
Kembali, Hazel.
Aku tahu cara menemukanmu.

758
00:52:42,242 --> 00:52:44,119
Kau mati. Mati!

759
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
Kau dan wanita tuamu, kalian mati!

760
00:52:47,581 --> 00:52:50,125
Kau mati, Hazel! Mati!

761
00:55:38,293 --> 00:55:40,712
Terjemahan subtitle oleh
Onie Adriatien Nurul Zaman

