1
00:00:07,048 --> 00:00:08,258
‪"NETFLIX 오리지널 시리즈"

2
00:00:08,341 --> 00:00:12,429
‪1989년 10월 1일 오전 7시

3
00:00:12,721 --> 00:00:14,389
‪한 여성이 진통을 느꼈다

4
00:00:20,854 --> 00:00:22,731
‪젠킨스 씨, 아들입니다

5
00:00:22,897 --> 00:00:25,567
‪무엇 하나 특이하지 않았다

6
00:00:25,900 --> 00:00:28,987
‪평범함의 정점이자
‪일반적인 임신이었다

7
00:00:29,154 --> 00:00:30,030
‪해럴드

8
00:00:30,113 --> 00:00:32,490
‪아이는 모든 면에서 평범했다

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
‪몹시 불행하게도

10
00:00:35,660 --> 00:00:37,662
‪아이가 자라는 환경은

11
00:00:37,787 --> 00:00:39,247
‪결코 평범하지 못했다

12
00:00:39,748 --> 00:00:40,665
‪코드 블루 방송해!

13
00:00:41,166 --> 00:00:43,043
‪당장 장비 가져와!

14
00:00:43,251 --> 00:00:45,170
‪혈압 80/30, 심장발작입니다

15
00:00:46,212 --> 00:00:47,047
‪클리어!

16
00:00:48,339 --> 00:00:49,174
‪도와줘, 해럴드

17
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
‪우리를 도와줘

18
00:00:50,508 --> 00:00:52,802
‪걱정하지 마, 엄브렐러 아카데미

19
00:00:53,887 --> 00:00:56,139
‪사악한 닥터 터미널한테서
‪내가 너희를 구해줄게

20
00:00:59,851 --> 00:01:00,685
‪빵!

21
00:01:01,144 --> 00:01:01,978
‪빵!

22
00:01:04,189 --> 00:01:05,023
‪해럴드

23
00:01:06,566 --> 00:01:08,985
‪바보 같은 인형 치우고
‪맥주나 하나 가져와

24
00:01:16,242 --> 00:01:17,494
‪빨리 가져와

25
00:01:27,420 --> 00:01:28,254
‪빨리!

26
00:01:28,338 --> 00:01:30,340
‪"한정판, 레지널드 하그리브스 경"

27
00:01:33,843 --> 00:01:35,470
‪"엄브렐러 아카데미"

28
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
‪"엄브렐러 아카데미"

29
00:02:19,139 --> 00:02:21,141
‪"스페이스보이가 짱"

30
00:02:32,944 --> 00:02:34,863
‪저기, 난 네 엄청난 팬이야

31
00:02:34,946 --> 00:02:36,573
‪야, 여기 들어오면 안 돼

32
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
‪바리케이드 뒤로 돌아가!

33
00:02:38,658 --> 00:02:39,534
‪그게...

34
00:02:40,118 --> 00:02:42,745
‪저는 아카데미 아이들이랑
‪같은 날 태어났어요

35
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
‪저도 능력이 있을 거예요
‪분명히 있어요

36
00:02:45,957 --> 00:02:48,418
‪제 능력이 뭔지는
‪아직 알아내지 못했지만

37
00:02:48,501 --> 00:02:50,086
‪도와주시면 찾을 수 있겠죠

38
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
‪넌 아무 능력도 없다

39
00:02:52,589 --> 00:02:54,299
‪아무 능력도 안 생길 거다

40
00:02:54,382 --> 00:02:55,550
‪이제 집에 가라

41
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
‪안 돼요, 제발, 저...

42
00:02:58,678 --> 00:03:00,805
‪여기 남게 해주셔야 해요
‪멀리서 왔다고요

43
00:03:00,889 --> 00:03:02,265
‪제발 돌려보내지 마세요

44
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
‪조언 하나 할까, 꼬마야?

45
00:03:04,601 --> 00:03:06,936
‪이 세상 모두에게
‪큰 능력이 있을 순 없다

46
00:03:07,437 --> 00:03:08,980
‪얻지 못할 것을 쫓는 건

47
00:03:09,314 --> 00:03:13,151
‪실망과 분노로
‪인생을 채우는 지름길이지

48
00:03:13,526 --> 00:03:17,655
‪그러니 내 집 앞에서 사라져라

49
00:03:38,426 --> 00:03:40,345
{\an8}‪"하그리브스"

50
00:03:41,721 --> 00:03:42,555
‪해럴드!

51
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
‪당장 이리 내려와

52
00:03:52,398 --> 00:03:53,816
‪얼굴에 뭐 그딴 걸 썼어?

53
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
‪밥값이라도 하려면
‪맥주나 하나 더 가져와

54
00:04:16,965 --> 00:04:18,049
‪빨리!

55
00:04:48,663 --> 00:04:53,209
‪"해럴드는 12년 형을 받았다"

56
00:04:53,293 --> 00:04:54,711
‪해럴드 젠킨스

57
00:05:15,606 --> 00:05:17,608
‪"레지널드 하그리브스에게
‪시에서 보내는 작별 인사"

58
00:05:18,318 --> 00:05:19,944
‪"5일 전..."

59
00:05:20,111 --> 00:05:20,945
‪좋아

60
00:05:23,281 --> 00:05:25,241
{\an8}‪돈, 돈...

61
00:06:02,862 --> 00:06:06,866
{\an8}‪"레지널드 하그리브스 장서"

62
00:06:11,704 --> 00:06:14,415
‪"임무 재배정:
‪해럴드 젠킨스를 보호하라"

63
00:06:15,416 --> 00:06:16,584
{\an8}‪해럴드 젠킨스?

64
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
{\an8}‪해럴드 젠킨스가 누군데?

65
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
‪나도 몰라

66
00:06:21,631 --> 00:06:22,590
‪아직은

67
00:06:22,965 --> 00:06:25,718
{\an8}‪그놈이 종말을
‪불러온다는 것밖에 몰라

68
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
{\an8}‪그러니까 찾아야 해

69
00:06:29,138 --> 00:06:30,306
{\an8}‪당장 찾아야 한다고

70
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
{\an8}‪그놈이 어떻게 연관되는데?

71
00:06:32,433 --> 00:06:33,267
{\an8}‪몰라

72
00:06:33,351 --> 00:06:35,019
‪잠깐, 그럼 이름만 안다고?

73
00:06:35,353 --> 00:06:36,187
‪그게 다야?

74
00:06:36,646 --> 00:06:37,480
‪그거면 충분하지

75
00:06:37,563 --> 00:06:40,066
‪이 도시에 해럴드 젠킨스가
‪수십 명은 있을걸

76
00:06:40,149 --> 00:06:41,734
{\an8}‪그럼 빨리 찾아봐야겠네

77
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
{\an8}‪아뇨, 내 잘못이에요

78
00:06:44,070 --> 00:06:46,572
‪그냥 한 번쯤이라도
‪날 자랑스러워하길 바랐어요

79
00:06:47,115 --> 00:06:50,243
‪걔들이 나한테
‪관심 가질 거라고 착각하다니

80
00:06:50,326 --> 00:06:52,954
‪그 잘난 인간들한테
‪뭔들 대단해 보이겠어요

81
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
‪중대한 책임인지 나발인지

82
00:06:54,956 --> 00:06:56,165
‪- 바냐!
‪- 뭐요?

83
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
‪뭐가 어떻게 된 거죠?

84
00:07:10,012 --> 00:07:11,681
‪당신이 한 거예요

85
00:07:13,975 --> 00:07:14,851
‪미안한데

86
00:07:14,934 --> 00:07:16,811
‪회의적인 사람 나뿐이야?

87
00:07:17,520 --> 00:07:20,731
‪이름 모를 그놈에 관해서
‪정확히 어떻게 아는데?

88
00:07:21,149 --> 00:07:22,525
‪해럴드 젠킨스야

89
00:07:22,608 --> 00:07:24,777
‪집에 쳐들어왔던
‪가면 쓴 미친놈들 알지?

90
00:07:24,902 --> 00:07:27,113
‪아, 기억이 날 것 같네

91
00:07:27,238 --> 00:07:29,574
‪알지, 우리를 습격한 놈들
‪넌 그때 술 취해 있었고

92
00:07:29,657 --> 00:07:32,952
‪그래, 내가 돌아와서
‪종말을 막는 걸 방해하려고

93
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
‪커미션에서 보낸 놈들이야

94
00:07:34,454 --> 00:07:35,621
‪커... 뭐?

95
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
‪내 예전 고용주인데

96
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
‪커미션은 모든 시공간을 감시하고

97
00:07:39,375 --> 00:07:42,170
‪일어나야 할 일을
‪반드시 일어나게 만들어

98
00:07:42,295 --> 00:07:44,839
‪커미션은 3일 후에
‪종말이 올 거로 생각해

99
00:07:45,423 --> 00:07:47,550
‪그래서 난 본사에 가서

100
00:07:47,633 --> 00:07:50,344
‪그 미친놈들에게 가야 할
‪메시지를 가로챘지

101
00:07:50,845 --> 00:07:52,305
‪'해럴드 젠킨스를 보호하라'

102
00:07:52,513 --> 00:07:55,349
‪그러니까 그놈이
‪종말을 불러오는 게 틀림없어

103
00:07:59,103 --> 00:08:01,939
‪시공간을 보호한다는 게
‪무슨 소리야?

104
00:08:02,023 --> 00:08:03,483
‪피부가 화끈거려

105
00:08:03,566 --> 00:08:05,568
‪얼마나 말이 안 되는지 알기나 해?

106
00:08:05,693 --> 00:08:06,861
‪또 뭐가 말이 안 되게?

107
00:08:07,945 --> 00:08:10,156
‪난 13살 꼬마 모습이야

108
00:08:10,239 --> 00:08:14,410
‪클라우스는 망자와 대화하고
‪루서는 외투로 감춰지는 줄 알지

109
00:08:14,952 --> 00:08:17,079
‪우리도 모두 말이 안 돼
‪언제나 그랬어

110
00:08:17,163 --> 00:08:18,456
‪파이브 말이 일리가 있어

111
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
‪우리가 택한 삶이 아니야
‪그냥 사는 거지

112
00:08:21,042 --> 00:08:22,585
‪어차피 3일 남았지만

113
00:08:22,668 --> 00:08:25,046
‪하지만 지난번 시도에서
‪우리 모두 죽었다며

114
00:08:25,129 --> 00:08:27,840
‪이번엔 뭐가 다른데?
‪내가 딸 보러 못 갈 이유가 뭐야?

115
00:08:27,924 --> 00:08:29,258
‪이번엔 내가 여기 있고

116
00:08:29,342 --> 00:08:31,135
‪종말을 불러올 놈의 이름을 아니까

117
00:08:31,219 --> 00:08:35,264
‪얘들아, 지금 우리한테는
‪수십억 생명을 구할 기회가 있어

118
00:08:37,099 --> 00:08:38,226
‪클레어도 그중 하나야

119
00:08:41,312 --> 00:08:42,230
‪내 딸 이름을 알아?

120
00:08:42,313 --> 00:08:45,066
‪알지, 오래 살아서
‪클레어를 만나고 싶고

121
00:08:46,734 --> 00:08:47,568
‪좋아

122
00:08:49,320 --> 00:08:50,488
‪그 개자식을 찾아보자

123
00:08:51,113 --> 00:08:52,698
‪제럴드 젠킨스 이름 듣고
‪마음먹었어

124
00:08:52,782 --> 00:08:53,908
‪해럴드 젠킨스야

125
00:08:54,116 --> 00:08:57,161
‪어쨌든, 난 이미 이번 주에
‪두 명을 잃었고 더는 못 잃어

126
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
‪루서는?

127
00:08:59,622 --> 00:09:01,123
‪그래, 너희는 가봐

128
00:09:01,374 --> 00:09:03,793
‪난 여기 남아서
‪아버지 파일을 살펴볼게

129
00:09:03,876 --> 00:09:06,504
‪아버지가 날 달에 보낸 이유가
‪종말과 관련 있을 거라고 봐

130
00:09:06,587 --> 00:09:09,382
‪진심이야? 이제 종말을
‪너랑 아버지 일로 만들려고 하네

131
00:09:09,840 --> 00:09:11,509
‪'위협을 주시해라'
‪그렇게 말씀하셨어

132
00:09:11,801 --> 00:09:14,762
‪그게 우연인 것 같아?
‪모든 게 어떻게든 연관되어 있어

133
00:09:14,845 --> 00:09:17,431
‪- 안 돼, 우리 모두 뭉쳐야 해
‪- 이럴 시간 없어

134
00:09:17,515 --> 00:09:18,349
‪가자

135
00:09:18,432 --> 00:09:20,851
‪어디서 찾을지 내가 알아
‪클라우스, 따라와

136
00:09:21,727 --> 00:09:23,479
‪응, 난 됐어

137
00:09:23,938 --> 00:09:25,106
‪아무래도 난...

138
00:09:27,233 --> 00:09:28,734
‪난 빠져야겠어

139
00:09:29,735 --> 00:09:32,238
‪몸이 좀 안 좋아서...

140
00:09:51,299 --> 00:09:53,426
‪"포춘 스마일스 모텔"

141
00:09:55,344 --> 00:09:59,181
‪'넘버 5 제거 명령 취소
‪차후 지시를 기다릴 것'

142
00:09:59,265 --> 00:10:02,602
‪넘버 5가 커미션이랑
‪정리한 게 확실해

143
00:10:02,935 --> 00:10:05,313
‪커미션에서 그놈을
‪그렇게 쉽게 봐줄 것 같아?

144
00:10:05,438 --> 00:10:07,440
‪말도 안 돼

145
00:10:07,565 --> 00:10:08,941
‪말이 돼, 파이브는 전설이야

146
00:10:09,191 --> 00:10:10,985
‪그럼 우리는 뭔데, 쓸모없어?

147
00:10:11,360 --> 00:10:12,528
‪그러든가 말든가

148
00:10:13,863 --> 00:10:15,781
‪난 당 보충 좀 해야겠다
‪자판기에 갔다 올게

149
00:10:16,115 --> 00:10:16,949
‪가든가

150
00:10:17,366 --> 00:10:18,868
‪간다

151
00:10:21,579 --> 00:10:22,622
‪맙소사

152
00:10:31,714 --> 00:10:32,590
‪젠장

153
00:10:46,103 --> 00:10:48,731
‪'차차를 즉시 제거하라'?

154
00:10:54,695 --> 00:10:56,989
‪젠킨스라는 놈
‪분명히 전과가 있을 거야

155
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
‪그놈 파일을 손에 넣어야 해

156
00:10:59,492 --> 00:11:00,910
‪네 계획이 뭔데?

157
00:11:00,993 --> 00:11:02,620
‪당당하게 가서 달라고 하게?

158
00:11:02,703 --> 00:11:04,872
‪난 저 경찰서를
‪내 손바닥 보듯 훤히 알아

159
00:11:04,955 --> 00:11:06,207
‪많이 가봤거든

160
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
‪잡혀가 봤지

161
00:11:07,917 --> 00:11:10,002
‪- 어쨌거나 계획은 이래
‪- 계획?

162
00:11:10,586 --> 00:11:12,213
‪그냥 내 능력으로 가져올게

163
00:11:12,755 --> 00:11:13,673
‪아니, 그건...

164
00:11:14,298 --> 00:11:16,300
‪넌 이 경찰서를
‪속속들이 모르잖아

165
00:11:16,384 --> 00:11:18,344
‪- 안 그래?
‪- 어제도 갔었어

166
00:11:18,803 --> 00:11:19,637
‪뭐?

167
00:11:19,929 --> 00:11:22,014
‪나의 어제 말이야
‪너의 어제는 아니고

168
00:11:22,556 --> 00:11:24,433
‪- 내가 2초 만에...
‪- 잘 들어

169
00:11:24,517 --> 00:11:26,394
‪네가 저기 들어갈 일은 없어

170
00:11:26,686 --> 00:11:27,770
‪내가 전화해뒀거든

171
00:11:28,479 --> 00:11:29,647
‪그게 리더가 할 일이지

172
00:11:30,439 --> 00:11:31,482
‪이끄는 일

173
00:11:34,360 --> 00:11:35,236
‪비먼!

174
00:11:35,736 --> 00:11:36,987
‪맙소사

175
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
‪너 여기 있으면 안 돼

176
00:11:41,742 --> 00:11:42,993
‪파일을 하나 봐야겠어

177
00:11:44,203 --> 00:11:45,454
‪해럴드 젠킨스라는 남자

178
00:11:45,913 --> 00:11:47,748
‪아니, 넌 이 도시를 떠나야 한다고

179
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
‪이런 말 해주면 안 되는데
‪널 패치 살해범으로 보고 있어

180
00:11:51,460 --> 00:11:52,628
‪농담하는 거지?

181
00:11:52,712 --> 00:11:55,089
‪사건 현장에 네 지문이 가득해

182
00:11:55,172 --> 00:11:57,007
‪너희는 그동안
‪말싸움을 심하게 했잖아

183
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
‪좋아 보이진 않는단 소리야

184
00:11:58,926 --> 00:11:59,969
‪믿을 수가 없네

185
00:12:00,302 --> 00:12:02,012
‪너한테 말해주는 이유는 하나야

186
00:12:02,096 --> 00:12:03,597
‪너랑 패치가 가까웠던 걸 아니까

187
00:12:03,681 --> 00:12:06,600
‪개인적으로는
‪널 진짜 골칫거리라고 생각해

188
00:12:07,601 --> 00:12:09,770
‪네가 그런 짓을
‪했을 리 없단 것도 알아

189
00:12:12,898 --> 00:12:14,984
‪제발 부탁이니까
‪그냥 눈에 띄지 마

190
00:12:15,067 --> 00:12:16,485
‪내가 단서를 더 찾을 때까지

191
00:12:17,111 --> 00:12:17,945
‪그러지

192
00:12:19,613 --> 00:12:20,489
‪근데...

193
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
‪그 파일 없이는 못 가

194
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
‪나 잘릴 수도 있는 거 알지?

195
00:12:25,411 --> 00:12:26,245
‪그 파일이

196
00:12:26,328 --> 00:12:27,204
‪패치를...

197
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
‪되살릴 순 없지만

198
00:12:29,874 --> 00:12:31,459
‪다른 사람들을 구할 수는 있어

199
00:12:32,001 --> 00:12:33,753
‪설명할 수는 없는데...

200
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
‪그냥 날 좀 믿어줘

201
00:12:39,967 --> 00:12:40,926
‪바냐입니다

202
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
‪메시지 남겨주시면 연락드릴게요

203
00:12:43,596 --> 00:12:45,055
‪바냐, 나야

204
00:12:46,265 --> 00:12:47,141
‪그게...

205
00:12:50,394 --> 00:12:52,021
‪상황이 참 엉망이 됐지

206
00:12:53,606 --> 00:12:56,025
‪사이좋은 자매가
‪되고 싶었을 뿐인데

207
00:12:58,611 --> 00:13:00,362
‪아무래도 다 망친 것 같네

208
00:13:02,448 --> 00:13:03,991
‪그래도 전화해줘, 응?

209
00:13:05,785 --> 00:13:06,744
‪사랑해, 바냐

210
00:13:09,497 --> 00:13:10,331
‪그래서?

211
00:13:10,915 --> 00:13:11,832
‪감사 인사는 됐어

212
00:13:18,672 --> 00:13:19,715
‪맙소사

213
00:13:19,799 --> 00:13:20,633
‪왜?

214
00:13:21,550 --> 00:13:24,261
‪해럴드 젠킨스가 레너드 피보디야

215
00:13:25,888 --> 00:13:27,181
‪보지도 않았어

216
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
‪아버지가 왜...

217
00:13:31,018 --> 00:13:31,977
‪왜 안 봤지?

218
00:13:34,647 --> 00:13:35,481
‪왜 안 봤냐고?

219
00:13:40,361 --> 00:13:41,362
‪루서!

220
00:13:42,571 --> 00:13:44,281
‪루서, 네가 나 좀 묶어주면...

221
00:13:46,534 --> 00:13:47,660
‪너 술 마시냐?

222
00:13:51,455 --> 00:13:53,165
‪세상에

223
00:13:53,624 --> 00:13:55,084
‪세상에, 너 술 취했구나

224
00:13:55,709 --> 00:14:00,297
‪아빠 술 진열장도 털었네
‪노발대발하겠는데

225
00:14:02,174 --> 00:14:03,008
‪불러내

226
00:14:05,094 --> 00:14:07,054
‪아버지 말이야, 당장 불러내

227
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
‪말했잖아, 못 한다니까!

228
00:14:11,517 --> 00:14:12,726
‪너 이 새끼!

229
00:14:16,480 --> 00:14:17,356
‪놔줘...

230
00:14:24,154 --> 00:14:25,447
‪돌겠네

231
00:14:25,948 --> 00:14:26,824
‪루서!

232
00:14:27,783 --> 00:14:29,410
‪안 해봤을 리가 없잖아

233
00:14:30,202 --> 00:14:33,706
‪응? 나도 불러내려고 해봤는데
‪살아 있을 때랑 마찬가지로

234
00:14:33,789 --> 00:14:34,957
‪고집불통이란 말이야

235
00:14:35,082 --> 00:14:37,376
‪아버지가 한 행동에 대해
‪나한테 해명해야 해

236
00:14:38,919 --> 00:14:40,212
‪날 왜 달에 보냈는지

237
00:14:40,754 --> 00:14:43,799
‪아버지를 위해 모든 걸 희생했어
‪내 평생을 바쳤다고

238
00:14:44,216 --> 00:14:45,593
‪이 집을 떠난 적도 없고

239
00:14:45,676 --> 00:14:47,344
‪친구도 하나 없었어

240
00:14:48,637 --> 00:14:49,471
‪뭘 위해서?

241
00:14:51,473 --> 00:14:52,349
‪아무 의미 없어

242
00:14:52,600 --> 00:14:53,434
‪아니야

243
00:14:54,018 --> 00:14:55,352
‪루서, 그냥...

244
00:14:56,604 --> 00:14:59,189
‪진정해, 진정하라고

245
00:14:59,273 --> 00:15:00,774
‪내가 다시 시도해볼게

246
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
‪불러낼 만큼 맨정신인지
‪장담은 못 하지만...

247
00:15:06,405 --> 00:15:07,990
‪루서, 그만

248
00:15:08,073 --> 00:15:10,910
‪그만 좀 마셔

249
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
‪왜 이래

250
00:15:14,038 --> 00:15:16,123
‪기운 내, 덩치

251
00:15:17,583 --> 00:15:18,751
‪괜찮아, 그냥 가

252
00:15:19,460 --> 00:15:21,253
‪다른 애들 찾으러 갈까?

253
00:15:21,337 --> 00:15:23,297
‪- 앨리슨이 도움이 될 거야
‪- 싫어

254
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
‪애들한테 내 이런 모습
‪보여주고 싶지 않아

255
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
‪게다가, 난 짐만 될 거야

256
00:15:30,054 --> 00:15:31,639
‪너무 중요한 일을 하고 있는데

257
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
‪무슨 소리를 하는 거야?

258
00:15:35,684 --> 00:15:37,728
‪네가 우리 넘버 1이잖아?

259
00:15:37,895 --> 00:15:39,939
‪'오 캡틴, 마이 캡틴!'

260
00:15:42,858 --> 00:15:44,068
‪기억나?

261
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
‪그래, 맞지?

262
00:15:58,499 --> 00:15:59,375
‪루서

263
00:16:00,167 --> 00:16:01,502
‪디에고 말이 맞았어

264
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
‪아버지가 날 달에 보낸 건

265
00:16:05,255 --> 00:16:07,466
‪차마 볼 수가 없어서였어

266
00:16:10,302 --> 00:16:11,428
‪아버지가...

267
00:16:12,262 --> 00:16:13,555
‪아버지가 나한테 한 짓을

268
00:16:14,515 --> 00:16:15,641
‪내가 변한 모습을

269
00:16:17,434 --> 00:16:20,354
‪아니야, 그건...

270
00:16:23,399 --> 00:16:27,069
‪젠장, 아빠는 마지막 순간까지
‪정말 개자식이었네

271
00:16:29,321 --> 00:16:30,489
‪저기, 내가...

272
00:16:31,323 --> 00:16:33,951
‪내가 뭐라도...

273
00:16:35,077 --> 00:16:37,079
‪도울 게 있으면...

274
00:16:37,162 --> 00:16:38,497
‪난 너처럼 되고 싶어

275
00:16:38,580 --> 00:16:40,582
‪뭐든 하고 싶어, 너처럼...

276
00:16:40,666 --> 00:16:43,794
‪아니야, 그럴 리가 없어

277
00:16:43,919 --> 00:16:48,716
‪제발, 넌 항상 속 편해 보이잖아
‪나도 그렇게 살고 싶어

278
00:16:48,841 --> 00:16:51,677
‪- 넘버 4가 되고 싶어
‪- 진짜 장담하는데

279
00:16:52,011 --> 00:16:54,346
‪그러고 싶지 않을걸

280
00:16:54,596 --> 00:16:55,681
‪그러고 싶지 않을 거야

281
00:16:56,015 --> 00:16:57,099
‪너는 그냥

282
00:16:57,433 --> 00:16:59,351
‪누워서 한숨 자면 돼

283
00:16:59,476 --> 00:17:01,020
‪자고 나면 나아질 거야, 응?

284
00:17:01,520 --> 00:17:03,272
‪됐어, 내가 알아서 할게

285
00:17:03,355 --> 00:17:04,815
‪뭐? 안 돼

286
00:17:05,107 --> 00:17:06,150
‪안 돼, 루서!

287
00:17:06,233 --> 00:17:08,277
‪루서, 이렇게는 못 보내...

288
00:17:13,365 --> 00:17:14,450
‪환장하겠네

289
00:17:25,794 --> 00:17:27,546
‪우리 서류 가방 못 찾으면

290
00:17:28,547 --> 00:17:30,174
‪정말 심각해지는 거야?

291
00:17:31,800 --> 00:17:33,969
‪규정을 어기면
‪어떻게 되는지 알잖아

292
00:17:40,934 --> 00:17:44,063
‪그냥 뭐 해라, 어디 가라
‪이런 소리 듣는 데 지친 것 같아

293
00:17:46,815 --> 00:17:49,068
‪우리가 죽이고 싶은 놈을
‪죽이면 좋지 않겠어?

294
00:17:49,151 --> 00:17:50,360
‪커미션이 죽이라는 놈 말고

295
00:17:53,113 --> 00:17:54,698
‪정말 외딴곳이네

296
00:18:04,208 --> 00:18:05,167
‪뭐 하는 거야?

297
00:18:06,043 --> 00:18:07,002
‪그냥 구두끈 묶어

298
00:18:07,961 --> 00:18:09,755
‪하라는 대로 하는 수밖에

299
00:18:10,839 --> 00:18:12,049
‪커미션은 어떻게 해서든

300
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
‪늘 표적을 찾아내니까

301
00:18:16,261 --> 00:18:17,179
‪네 말이 맞아

302
00:18:17,596 --> 00:18:18,639
‪네 말이 맞는데

303
00:18:20,849 --> 00:18:23,519
‪중요한 일을 해야 한다는
‪생각은 변하지 않아

304
00:18:23,644 --> 00:18:25,687
‪우리 일이 중요한 일이야

305
00:18:25,771 --> 00:18:29,733
‪싸구려 정장 입은 관리자들 말고
‪우리한테 중요한 일 말이야

306
00:18:29,817 --> 00:18:32,361
‪너랑 나는 참 오랫동안
‪관리자들이 시키는 대로 했지

307
00:18:33,570 --> 00:18:35,155
‪이제 내 생각이 뭔지도 모르겠어

308
00:18:37,116 --> 00:18:38,575
‪저 소리 들려? 들어봐

309
00:18:40,828 --> 00:18:42,371
‪댕기딱따구리네

310
00:18:43,122 --> 00:18:43,956
‪그래

311
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
‪한 마리가 있으면
‪한 마리가 더 있을 거야

312
00:18:49,753 --> 00:18:50,879
‪짝과 평생 살거든

313
00:18:51,046 --> 00:18:53,882
‪수컷은 짝에게 먹이를 갖다 줘
‪부양 능력을 보여주지

314
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
‪삼나무 벌레나 그런 거

315
00:18:56,301 --> 00:18:57,678
‪다 짝짓기 의식의 일환이야

316
00:18:58,428 --> 00:18:59,263
‪저 녀석 좀 봐

317
00:19:02,182 --> 00:19:04,810
‪배고프면 먹고
‪지치면 둥지에 들고

318
00:19:04,893 --> 00:19:07,271
‪사랑을 나누고 싶으면 나누고
‪자유롭게 자유를 누리지

319
00:19:07,813 --> 00:19:09,606
‪삶이 뭔지 아는 거야

320
00:19:11,400 --> 00:19:12,276
‪삶이 뭔데?

321
00:19:13,485 --> 00:19:14,903
‪짝과 함께 소박하게 사는 거

322
00:19:15,654 --> 00:19:17,739
‪때로는 원하는 게
‪바로 눈앞에 있는 법이지

323
00:19:18,240 --> 00:19:20,367
‪깨달았을 때는 너무 늦어

324
00:19:32,171 --> 00:19:33,672
‪"포춘 스마일스 모텔"

325
00:19:37,467 --> 00:19:39,261
‪- 집에 왔네
‪- 그래

326
00:19:42,389 --> 00:19:43,348
‪저기

327
00:19:44,266 --> 00:19:45,142
‪배고파?

328
00:19:46,185 --> 00:19:47,060
‪뭐 있으면 먹고

329
00:20:00,324 --> 00:20:01,158
‪어서 와요

330
00:20:02,075 --> 00:20:02,910
‪안녕하세요

331
00:20:13,420 --> 00:20:16,006
‪조심해, 피보디 능력을 모르니까

332
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
‪뭐, 처음 봤을 때
‪위험해 보이진 않던데

333
00:20:18,634 --> 00:20:19,635
‪왜소해 보이던걸

334
00:20:19,885 --> 00:20:22,638
‪그래, 연쇄 살인범이나
‪대량 학살범도 대부분 그렇지

335
00:20:22,721 --> 00:20:23,847
‪파이브를 봐

336
00:20:23,931 --> 00:20:24,765
‪고맙다

337
00:20:24,848 --> 00:20:25,682
‪좋은 지적이야

338
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
‪이놈이 바냐한테 원하는 게 뭘까?

339
00:20:27,476 --> 00:20:30,103
‪글쎄, 일단 죽이고 나서
‪물어보는 게 어때?

340
00:20:30,354 --> 00:20:31,813
‪자, 내가 부수고 들어가면...

341
00:20:34,900 --> 00:20:37,277
‪저기, 그냥 계획대로 해주면...

342
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
‪참 좋겠는데

343
00:20:40,572 --> 00:20:41,406
‪잘났다

344
00:20:51,541 --> 00:20:52,417
‪솜씨 좋네

345
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
‪문도 안 잠겼는데

346
00:20:54,878 --> 00:20:56,630
‪그래, 내 방식이 잘 통하지

347
00:20:57,881 --> 00:20:58,757
‪흩어지자

348
00:20:59,675 --> 00:21:02,094
‪위험하면 소리 지르고

349
00:21:03,595 --> 00:21:04,763
‪감격스러운 리더십이네

350
00:21:05,347 --> 00:21:06,473
‪훌륭하지

351
00:21:19,403 --> 00:21:22,906
{\an8}‪"성 플루비움 체임버 오케스트라
‪바냐 하그리브스"

352
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
‪얘들아, 이것 좀 봐

353
00:21:28,745 --> 00:21:30,872
‪우리 얼굴을 다 지졌어

354
00:21:31,415 --> 00:21:32,666
‪오싹하네

355
00:21:33,959 --> 00:21:35,961
‪정신 나간 놈이구먼

356
00:21:36,795 --> 00:21:37,629
‪염병

357
00:21:39,965 --> 00:21:41,717
‪바냐를 노린 게 아니라

358
00:21:43,927 --> 00:21:45,345
‪우리를 노린 거였어

359
00:21:47,556 --> 00:21:48,390
‪파이브

360
00:21:50,183 --> 00:21:51,143
‪피잖아

361
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
‪세상에, 파이브

362
00:21:57,316 --> 00:21:58,483
‪왜 아무 말 안 했어?

363
00:21:58,567 --> 00:22:00,068
‪나 때문에 멈추면 안 돼

364
00:22:00,986 --> 00:22:02,821
‪거의... 다 왔어

365
00:22:03,280 --> 00:22:04,114
‪파이브

366
00:22:05,532 --> 00:22:06,366
‪파이브

367
00:22:13,749 --> 00:22:14,583
‪우와

368
00:22:16,126 --> 00:22:18,086
‪여기 정말 좋은데요

369
00:22:19,338 --> 00:22:20,297
‪누구 집이라고요?

370
00:22:21,173 --> 00:22:24,092
‪우리 할머니 댁이에요
‪볼을 많이 꼬집혔죠, 바로...

371
00:22:24,384 --> 00:22:25,260
‪이 자리에서요

372
00:22:33,560 --> 00:22:34,394
‪괜찮아요?

373
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
‪똥통 같았던 어린 시절을 잊으려고
‪평생을 버둥거리는 기분

374
00:22:39,858 --> 00:22:40,692
‪알아요?

375
00:22:41,443 --> 00:22:45,655
‪그러다 과거를 돌아보면
‪무의미하게 느껴지죠

376
00:22:49,117 --> 00:22:49,993
‪네, 알아요

377
00:22:53,705 --> 00:22:55,916
‪저기, 꼭 여기 아니어도
‪우리 그냥...

378
00:22:56,041 --> 00:22:58,335
‪- 허름한 모텔이라도 잡아요
‪- 아니에요

379
00:22:59,169 --> 00:23:00,712
‪우리가 해야 할 일에
‪완벽한 곳이에요

380
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
‪해야 할 일이 뭔데요?

381
00:23:02,339 --> 00:23:04,758
‪당신이 진짜 할 수 있는 게
‪뭔지 알아내야죠

382
00:23:05,801 --> 00:23:07,260
‪처음 만난 날
‪나한테 한 말 기억해요?

383
00:23:07,344 --> 00:23:08,261
‪연습하면 완벽해진다

384
00:23:08,345 --> 00:23:10,806
‪코드 진행이랑은
‪좀 다른 문제인데요

385
00:23:12,015 --> 00:23:13,517
‪그러니까, 내가...

386
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
‪봐요, 말도 못 하겠어요
‪이해도 안 된다고요

387
00:23:19,773 --> 00:23:20,649
‪바냐

388
00:23:20,732 --> 00:23:23,860
‪형제자매들보다 못하다 느끼며
‪평생을 보냈잖아요

389
00:23:23,944 --> 00:23:28,031
‪당신이 내내 갖고 있던 걸
‪이제야 발견했고요

390
00:23:29,116 --> 00:23:31,952
‪그 진짜 의미를 알아내야 할
‪책임이 있어요

391
00:23:32,035 --> 00:23:32,953
‪알겠어요?

392
00:23:34,996 --> 00:23:36,289
‪마음을 비우고

393
00:23:36,790 --> 00:23:37,624
‪집중해요

394
00:23:38,542 --> 00:23:41,294
‪여기만 한 곳이 어디 있어요?

395
00:23:59,980 --> 00:24:00,897
‪저 떠나요

396
00:24:03,191 --> 00:24:04,568
‪같이 가줬으면 좋겠어요

397
00:24:05,235 --> 00:24:06,069
‪어디로요?

398
00:24:06,820 --> 00:24:08,530
‪어디든지, 전 상관없어요

399
00:24:09,823 --> 00:24:11,783
‪그냥 떠나요, 저 솔새들처럼

400
00:24:13,410 --> 00:24:14,453
‪괜찮은 거예요?

401
00:24:15,162 --> 00:24:16,371
‪그럼요, 문제없죠

402
00:24:16,580 --> 00:24:17,539
‪아니잖아요

403
00:24:18,457 --> 00:24:22,669
‪손님 대하는 일 32년이면
‪배우는 게 한두 가지 있거든요

404
00:24:23,545 --> 00:24:24,963
‪그냥 일 문제예요

405
00:24:25,130 --> 00:24:26,256
‪새 업무 때문에요

406
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
‪회사라는 게

407
00:24:29,009 --> 00:24:32,512
‪군소리 없이
‪지시를 따라야 하지만...

408
00:24:34,598 --> 00:24:35,974
‪- 하지만?
‪- 그러고 싶지 않아요

409
00:24:37,434 --> 00:24:38,268
‪더 이상은요

410
00:24:39,394 --> 00:24:41,771
‪장기 말 신세 지긋지긋해요
‪이제 변하고 싶어요

411
00:24:43,523 --> 00:24:44,691
‪당신도 그럴 것 같아요

412
00:24:47,444 --> 00:24:48,320
‪알았어요

413
00:24:51,448 --> 00:24:52,282
‪정말요?

414
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
‪네, 정말요

415
00:24:54,701 --> 00:24:56,495
‪당신이 그랬잖아요

416
00:24:57,204 --> 00:25:01,583
‪인생은 짧고 원하는 게 있으면
‪달려들어야 한다고요

417
00:25:03,168 --> 00:25:04,211
‪당신은 모를 거예요

418
00:25:05,754 --> 00:25:07,506
‪그 말에 제가 얼마나 행복한지

419
00:25:09,174 --> 00:25:10,008
‪모를 리가 있나요

420
00:25:10,842 --> 00:25:12,052
‪파트너는 어떻게 받아들였죠?

421
00:25:15,013 --> 00:25:16,014
‪아직 말 못 했어요

422
00:25:16,973 --> 00:25:19,267
‪같이 일한 몇 년간
‪병가 한 번 안 낸 친구예요

423
00:25:19,351 --> 00:25:20,185
‪일은 걔 인생이죠

424
00:25:20,268 --> 00:25:21,728
‪뭐라고 말을 꺼낼지 모르겠어요

425
00:25:22,187 --> 00:25:24,523
‪그냥 사라져버리면 안 되잖아요

426
00:25:25,982 --> 00:25:27,526
‪그래요, 말해볼게요

427
00:25:28,860 --> 00:25:30,362
‪- 짐 싸고 기다리면...
‪- 네

428
00:25:30,445 --> 00:25:32,864
‪데리러 갈 테니까
‪우리 한밤중에 떠나요

429
00:25:32,989 --> 00:25:33,823
‪밀항자 둘이서

430
00:25:34,491 --> 00:25:35,325
‪그래요

431
00:25:35,408 --> 00:25:36,701
‪당신이 가고 싶으면요

432
00:25:36,785 --> 00:25:37,661
‪- 싫으면...
‪- 헤이즐

433
00:25:37,786 --> 00:25:38,662
‪네

434
00:25:39,454 --> 00:25:42,415
‪제 평생 이 정도로
‪확신이 든 적이 없어요

435
00:25:43,583 --> 00:25:44,417
‪그래요

436
00:26:03,311 --> 00:26:05,772
‪자, 그럼...

437
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
‪미안해요

438
00:26:12,988 --> 00:26:13,863
‪잘 가요

439
00:26:32,132 --> 00:26:33,717
‪"그리디스 도넛"

440
00:26:36,803 --> 00:26:39,347
‪찾을 수 있어, 클라우스
‪루서한테는 네가 필요해

441
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
‪나 그냥...

442
00:26:52,652 --> 00:26:54,195
‪이건 의미 없는 짓이야

443
00:26:55,697 --> 00:26:59,701
‪집에 갈래, 집에 가야겠어
‪정말 지긋지긋해

444
00:27:03,455 --> 00:27:06,374
‪내가 널 그냥
‪통과할 수 있는 건 알지?

445
00:27:06,708 --> 00:27:07,542
‪알다마다

446
00:27:07,917 --> 00:27:08,918
‪짜잔!

447
00:27:09,544 --> 00:27:11,004
‪그래도 계속 찾아봐야지

448
00:27:11,379 --> 00:27:12,380
‪루서를 도와줘

449
00:27:12,505 --> 00:27:14,424
‪루서가 어디서 뭘 하는지

450
00:27:14,507 --> 00:27:16,092
‪난들 어떻게 알아?

451
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
‪어쩌면 잘됐는지도 모르지

452
00:27:19,179 --> 00:27:23,350
‪덩치는 제 인생을 살아야 하고
‪오늘 진짜 세상을 경험하러 갔어!

453
00:27:23,475 --> 00:27:26,311
‪- 루서는 준비가 안 됐어
‪- 누군들? 난 됐었어? 너는?

454
00:27:27,854 --> 00:27:33,401
‪미안, 네가 어린 나이에
‪죽을 준비가 안 됐던 건 알아

455
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
‪맨정신이 쉽지가 않네

456
00:27:38,323 --> 00:27:39,157
‪뭔데?

457
00:27:39,240 --> 00:27:40,825
‪왜 그런 식으로 봐?

458
00:27:40,909 --> 00:27:44,245
‪나는 너나 루서를
‪구한다고 한 적 없어

459
00:27:44,329 --> 00:27:47,415
‪- 내 책임이 아니야
‪- 그래, 그런 적 없지

460
00:27:48,041 --> 00:27:51,461
‪하지만 네가 위험해지면
‪루서는 어떻게 해서든

461
00:27:51,586 --> 00:27:54,381
‪널 구할 거야
‪이 말라깽이 약쟁이 새끼야

462
00:28:04,307 --> 00:28:06,184
‪병원에 데려갈 걸 그랬어

463
00:28:06,434 --> 00:28:09,479
‪유산탄 파편에 맞은 꼬마라니
‪의심을 살 거야

464
00:28:09,604 --> 00:28:12,732
‪그래, 해럴드 젠킨스 다락방
‪살인의 전당도 그렇지

465
00:28:14,442 --> 00:28:17,529
‪- 아직도 출혈이 심해, 어떡하지?
‪- 파편부터 꺼내야지

466
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
‪- 디에고, 어디 가?
‪- 엄마?

467
00:28:28,873 --> 00:28:30,667
‪안녕, 우리 디에고

468
00:28:33,545 --> 00:28:34,379
‪무슨...

469
00:28:38,174 --> 00:28:39,008
‪어떻게...

470
00:28:39,509 --> 00:28:40,343
‪걸어 다녀요?

471
00:28:41,177 --> 00:28:42,679
‪한 발 한 발 걷지

472
00:28:44,055 --> 00:28:45,640
‪왜? 넌 어떻게 걷는데?

473
00:28:48,768 --> 00:28:51,938
‪바 일곱 군데랑
‪스트립쇼 극장 세 군데랑

474
00:28:52,021 --> 00:28:53,398
‪빨래방 한 군데를 뒤졌어

475
00:28:53,481 --> 00:28:55,650
‪루서는 여기 없어
‪이제 집에 가도 될까?

476
00:28:55,775 --> 00:28:56,818
‪루서라면 널 포기할까?

477
00:28:59,612 --> 00:29:02,907
‪저렇게 크고
‪털 많은 남자는 처음 봐

478
00:29:27,724 --> 00:29:28,850
‪맙소사, 이건 고문이야

479
00:29:29,058 --> 00:29:30,059
‪안 들려

480
00:29:38,234 --> 00:29:39,652
‪환장하겠네

481
00:29:44,699 --> 00:29:45,950
‪루서가 알고 있을까?

482
00:29:46,409 --> 00:29:48,286
‪- 신경 안 쓰는 것 같은데
‪- 가자

483
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
‪루서!

484
00:29:57,170 --> 00:29:58,630
‪루서!

485
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
‪내 형제!

486
00:30:01,090 --> 00:30:01,925
‪아야!

487
00:30:09,516 --> 00:30:10,475
‪끝내주지 않냐?

488
00:30:10,558 --> 00:30:13,144
‪그래, 집에 가야겠다, 가자

489
00:30:13,269 --> 00:30:15,021
‪집? 나 이제 여기 살래

490
00:30:15,647 --> 00:30:17,106
‪어디 가? 이리 와

491
00:30:17,190 --> 00:30:19,192
‪진정해, 인사나 좀 하게

492
00:30:21,027 --> 00:30:22,612
‪털 많은 거 되게 좋아해요

493
00:30:25,615 --> 00:30:26,991
‪- 봤지?
‪- 응

494
00:30:28,827 --> 00:30:30,119
‪이거 해본 적 있어?

495
00:30:30,662 --> 00:30:33,206
‪- 그래
‪- 이런 느낌 처음이야

496
00:30:33,915 --> 00:30:35,208
‪근데 목이 너무 마르다

497
00:30:40,588 --> 00:30:41,464
‪왜 그랬어?

498
00:30:41,840 --> 00:30:42,882
‪몰라

499
00:30:49,472 --> 00:30:52,016
‪클라우스, 넌 할 수 있어, 힘내

500
00:30:52,100 --> 00:30:53,768
‪유혹에 넘어가지 마

501
00:32:46,506 --> 00:32:47,340
‪뭐 좀 찾았어?

502
00:32:48,508 --> 00:32:50,134
‪바냐 집 전화는 안 받고

503
00:32:51,135 --> 00:32:53,429
‪음악 학교 접수원 말로는

504
00:32:53,680 --> 00:32:55,890
‪오늘 수업에 안 나왔대

505
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
‪괜찮아?

506
00:33:02,647 --> 00:33:03,481
‪응

507
00:33:07,610 --> 00:33:09,404
‪글쎄, 엄마를 보는 게
‪현실감이 없어서

508
00:33:11,990 --> 00:33:13,491
‪엄마한테 말하고 싶어, 내가...

509
00:33:17,620 --> 00:33:19,205
‪시간이 별로 없어, 가야 해

510
00:33:19,288 --> 00:33:20,581
‪난 모르겠어, 디에고

511
00:33:21,416 --> 00:33:23,001
‪파이브가 의식을 잃고
‪저기 누워 있잖아

512
00:33:23,126 --> 00:33:24,002
‪파이브 없인 안 돼

513
00:33:24,419 --> 00:33:25,586
‪우리 힘으로 할 수 있어

514
00:33:25,670 --> 00:33:27,213
‪이미 해봤다고 했잖아?

515
00:33:27,547 --> 00:33:28,631
‪결국 다 죽었댔고

516
00:33:29,632 --> 00:33:30,675
‪모르겠어, 그냥...

517
00:33:31,009 --> 00:33:32,969
‪다 끝나기 전에
‪클레어를 보러 가야 하나...

518
00:33:33,052 --> 00:33:34,804
‪도망치면 안 돼, 앨리슨

519
00:33:34,887 --> 00:33:37,598
‪애초에 도망쳐서
‪이렇게 엉망이 된 거라고

520
00:33:40,476 --> 00:33:41,477
‪루서가 옳았어

521
00:33:46,315 --> 00:33:47,817
‪네 입에서 그런 말이
‪나올 줄은 몰랐네

522
00:33:47,900 --> 00:33:49,110
‪그래, 뭐...

523
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
‪함께 뭉쳐야지

524
00:33:55,158 --> 00:33:55,992
‪어디부터 찾지?

525
00:33:56,826 --> 00:33:59,871
‪그 파일에 다른 주소는 없는데
‪친척이 하나 있어

526
00:34:00,288 --> 00:34:01,497
‪젠킨스의 할머니야

527
00:34:02,373 --> 00:34:03,875
‪잭파인로 근처에 살아

528
00:34:04,208 --> 00:34:05,376
‪바냐를 거기 데려갔을까?

529
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
‪거기부터 찾아봐야지

530
00:34:16,971 --> 00:34:18,973
‪아니, 이쪽으로 와

531
00:34:19,057 --> 00:34:21,392
‪- 잠깐, 차가 저기 있는데
‪- 내 말대로 해, 응?

532
00:34:22,143 --> 00:34:23,102
‪무슨 일인데 그래?

533
00:34:24,103 --> 00:34:25,229
‪날 잡으러 왔어

534
00:34:26,355 --> 00:34:27,774
‪날 범인으로 생각하거든

535
00:34:28,149 --> 00:34:30,109
‪- 무슨 사건인데?
‪- 살인 사건

536
00:34:30,818 --> 00:34:32,862
‪- 네가 죽였어?
‪- 아니, 당연히 아니지

537
00:34:33,029 --> 00:34:34,280
‪그걸 왜 물어봐?

538
00:34:34,489 --> 00:34:36,365
‪그야, 넌 어딜 가나
‪칼을 갖고 다니니까

539
00:34:36,449 --> 00:34:38,367
‪찢어져야겠는데?

540
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
‪내가 리더잖아

541
00:34:41,579 --> 00:34:43,414
‪기억하지? 바냐는 네가 필요해

542
00:34:45,958 --> 00:34:47,460
‪바보 같은 짓 하지 마?

543
00:34:55,676 --> 00:34:56,511
‪내려놔

544
00:34:56,886 --> 00:34:58,638
‪무기 버려, 디에고

545
00:35:02,016 --> 00:35:03,518
‪이거 실망인데, 척

546
00:35:04,519 --> 00:35:05,478
‪명령을 받았거든

547
00:35:05,895 --> 00:35:07,438
‪더 골치 아프게 만들지 말자고

548
00:35:10,191 --> 00:35:11,192
‪디에고 하그리브스

549
00:35:11,651 --> 00:35:14,946
‪널 유도라 패치 형사
‪살해 혐의로 체포한다

550
00:35:15,029 --> 00:35:16,447
‪너희랑 친구인 줄 알았는데

551
00:35:16,531 --> 00:35:17,990
‪넌 경찰을 죽였어, 이 새끼야

552
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
‪묵비권을 행사할 수 있고

553
00:35:20,118 --> 00:35:22,286
‪네 발언은 법정에서
‪불리하게 사용될 수 있다

554
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
‪이것도 불리하게 써봐

555
00:35:32,505 --> 00:35:34,298
‪저기, 난 못 할 것 같아요

556
00:35:34,632 --> 00:35:35,466
‪할 수 있어요

557
00:35:35,883 --> 00:35:38,511
‪능력 가진 사람들이
‪뭘 할 수 있는지 봤잖아요

558
00:35:38,678 --> 00:35:41,722
‪스스로 지킬 수 없는 사람들을
‪지켜줄 수 있어요

559
00:35:41,806 --> 00:35:42,890
‪네, 그 대가는요?

560
00:35:43,141 --> 00:35:46,894
‪난 내 형제자매들이
‪인생 망치는 걸 다 지켜봤어요

561
00:35:47,019 --> 00:35:48,563
‪그건 저 잘난 줄 알아서죠

562
00:35:50,565 --> 00:35:51,440
‪당신 말대로

563
00:35:52,233 --> 00:35:54,068
‪그래서 인생을 망친 거예요

564
00:35:54,485 --> 00:35:56,362
‪당신은 그렇게 안 될 거고요

565
00:35:57,280 --> 00:35:58,114
‪알겠죠?

566
00:36:00,241 --> 00:36:01,826
‪다시 저 배를 움직여 봐요

567
00:36:09,000 --> 00:36:10,793
‪- 뭐라도 움직여요?
‪- 계속해봐요

568
00:36:11,752 --> 00:36:14,672
‪- 나는...
‪- 어떻게 움직일지 생각해봐요

569
00:36:15,047 --> 00:36:19,427
‪네, 근데 어떻게요?
‪눈에 힘주고 노려볼까요?

570
00:36:19,844 --> 00:36:23,347
‪아니면 손가락으로 가리켜서...

571
00:36:23,598 --> 00:36:24,432
‪모르죠

572
00:36:24,515 --> 00:36:26,392
‪알아낼 방법은 하나뿐이에요

573
00:36:55,546 --> 00:36:56,464
‪못 하겠어요

574
00:36:57,757 --> 00:36:59,425
‪- 뭐가 웃겨요?
‪- 뭐가...

575
00:37:00,301 --> 00:37:01,844
‪내 꼴도 내 기분도 웃겨서요

576
00:37:01,928 --> 00:37:05,389
‪걔들은 어떻게 아무렇지도 않게
‪능력을 쓰는지 모르겠네요

577
00:37:05,473 --> 00:37:07,475
‪당신은 익숙하지 않을 뿐이에요

578
00:37:07,850 --> 00:37:09,810
‪계속 노력하면 당신도...

579
00:37:14,732 --> 00:37:16,067
‪참 열심이네요

580
00:37:19,862 --> 00:37:21,822
‪도우려는 것뿐이에요, 바냐

581
00:37:22,240 --> 00:37:24,367
‪그렇게 쉽게 포기하면 안 돼요

582
00:37:29,205 --> 00:37:30,164
‪미안해요

583
00:37:32,667 --> 00:37:34,752
‪당신 말대로, 둘 다 지쳤나 봐요

584
00:37:35,336 --> 00:37:36,212
‪그러니까...

585
00:37:37,004 --> 00:37:38,839
‪돌아가서 좀 쉬죠

586
00:37:39,131 --> 00:37:40,007
‪어때요?

587
00:37:40,091 --> 00:37:41,634
‪네, 좋아요

588
00:37:41,717 --> 00:37:42,551
‪그리고...

589
00:37:43,552 --> 00:37:45,388
‪나중에 저녁 먹으러 갈까요?

590
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
‪좋은 식당을 알아요

591
00:37:48,557 --> 00:37:49,392
‪그래요

592
00:38:00,528 --> 00:38:01,362
‪차차?

593
00:38:23,050 --> 00:38:26,846
‪"커미션, 수신인: 차차"

594
00:38:34,645 --> 00:38:38,733
‪"헤이즐을 즉시 제거하라"

595
00:38:47,033 --> 00:38:49,827
‪커미션은 어떻게 해서든
‪늘 표적을 찾아내니까

596
00:39:44,298 --> 00:39:47,301
‪"수신인: 헤이즐
‪차차를 즉시 제거하라"

597
00:40:15,746 --> 00:40:17,248
‪이런, 루서

598
00:40:18,499 --> 00:40:19,750
‪네가 도와줘, 클라우스

599
00:40:26,173 --> 00:40:27,174
‪루서!

600
00:40:27,758 --> 00:40:28,592
‪미안해요

601
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
‪이 새끼 떼어내

602
00:40:33,305 --> 00:40:34,140
‪루서!

603
00:40:34,682 --> 00:40:35,558
‪루서!

604
00:40:35,975 --> 00:40:36,809
‪루서, 도와줘!

605
00:41:31,155 --> 00:41:32,031
‪안녕

606
00:41:35,367 --> 00:41:36,577
‪못 볼 뻔했네

607
00:41:37,036 --> 00:41:38,370
‪여기서 계속 돌아다녔는데

608
00:41:38,746 --> 00:41:39,705
‪창백하기도 해라

609
00:41:40,915 --> 00:41:42,416
‪저 아래에는 햇빛도 없니?

610
00:41:43,792 --> 00:41:44,877
‪저 아래?

611
00:41:45,419 --> 00:41:46,253
‪여기는 어딘데?

612
00:41:46,337 --> 00:41:47,755
‪어디일 것 같아?

613
00:41:49,089 --> 00:41:52,635
‪- 글쎄, 나는 신을 안 믿어서...
‪- 그게 중요하니?

614
00:41:52,718 --> 00:41:54,011
‪넌 여기 있으면 안 돼

615
00:41:54,803 --> 00:41:55,638
‪왜 안 돼?

616
00:41:55,888 --> 00:41:58,098
‪솔직히 말하자면
‪네가 별로 마음에 안 들어

617
00:41:59,600 --> 00:42:00,684
‪응, 나도 마찬가지야

618
00:42:01,310 --> 00:42:04,813
‪잠깐, 넌 우리 모두를
‪사랑해야 하는 거 아니야?

619
00:42:05,523 --> 00:42:06,857
‪누가 그래?

620
00:42:07,816 --> 00:42:10,319
‪난 너희가 필요해
‪그래서 까다롭게 고르지

621
00:42:10,402 --> 00:42:12,071
‪- 넌 날 짜증 나게 하고
‪- 잠깐

622
00:42:13,030 --> 00:42:16,158
‪그럼 네가 우릴 만든 거야?
‪네가 날 만들었다고?

623
00:42:16,325 --> 00:42:18,661
‪내가 나머지를 다 만들었으니
‪너도 내가 만들었겠지

624
00:42:20,996 --> 00:42:21,830
‪왜?

625
00:42:22,414 --> 00:42:23,832
‪뭐 다른 생각이라도 있어?

626
00:42:25,584 --> 00:42:27,086
‪글쎄, 두어 개쯤

627
00:42:27,753 --> 00:42:28,587
‪몰라

628
00:42:29,213 --> 00:42:30,798
‪그럼 그건 너만 알고 있어

629
00:42:31,507 --> 00:42:33,801
‪시간은 쏜살같으니 서둘러

630
00:42:34,385 --> 00:42:35,511
‪널 기다리고 있거든

631
00:42:39,014 --> 00:42:39,848
‪누가?

632
00:42:50,776 --> 00:42:51,652
‪데이브구나

633
00:42:59,577 --> 00:43:00,744
‪데이브!

634
00:43:05,291 --> 00:43:06,125
‪데이브?

635
00:43:15,676 --> 00:43:19,054
‪"농담 이발소"

636
00:43:51,462 --> 00:43:53,339
‪오

637
00:43:53,422 --> 00:43:54,757
‪진짜 기분 좋다

638
00:43:58,093 --> 00:44:01,013
‪왜 이렇게 오래 걸렸느냐?

639
00:44:06,935 --> 00:44:09,063
‪- 아빠
‪- 망자를 불러낼 수 있는 아들이

640
00:44:09,146 --> 00:44:11,940
‪4일 전에 나를 불러낼 거라고
‪예상했는데 말이야

641
00:44:14,610 --> 00:44:16,111
‪네, 그게 그러니까...

642
00:44:16,904 --> 00:44:19,073
‪복잡해요, 시도는 해봤어요

643
00:44:20,908 --> 00:44:23,327
‪- 해봤는데...
‪- 약이나 하고 있었지

644
00:44:23,452 --> 00:44:24,411
‪어떡해요?

645
00:44:24,495 --> 00:44:26,538
‪아빠가 막 죽고
‪슬퍼서 제정신이 아니었는데

646
00:44:26,622 --> 00:44:29,625
‪네 나약함의 핑계로
‪감히 날 이용하려 들지 마라

647
00:44:29,708 --> 00:44:32,628
‪알았어요, 그래요
‪아빠는 아무 상관도 없죠

648
00:44:33,128 --> 00:44:36,799
‪나 13살 때
‪시신들 있는 묘에 가둔 건요?

649
00:44:37,257 --> 00:44:38,717
‪그래요, 상관없는 일이죠

650
00:44:41,553 --> 00:44:43,055
‪조심해요, 아빠

651
00:44:43,138 --> 00:44:44,014
‪걱정하지 마라

652
00:44:45,057 --> 00:44:46,058
‪넌 이미 죽었으니까

653
00:44:49,144 --> 00:44:50,312
‪마음이 놓이네요

654
00:44:50,604 --> 00:44:53,482
‪너희는 모든 걸
‪내 탓으로 돌리길 좋아하지

655
00:44:54,024 --> 00:44:57,611
‪뭐, 아빠는 괴롭히기 좋아하는
‪인간 말종이었으니까요

656
00:44:58,821 --> 00:45:00,781
‪세계 최악의 아버지인 건
‪말할 것도 없고요

657
00:45:00,989 --> 00:45:04,159
‪난 너희 잠재력을
‪깨워주고 싶었을 뿐이다

658
00:45:05,327 --> 00:45:06,412
‪특히 너

659
00:45:07,621 --> 00:45:09,581
‪네가 가장 실망스럽다, 넘버 4

660
00:45:09,665 --> 00:45:13,585
‪넌 네 진짜 능력을
‪수박 겉핥기식으로만 썼어

661
00:45:14,628 --> 00:45:15,963
‪집중만 하면 되는데

662
00:45:16,046 --> 00:45:17,506
‪잠깐, 무슨 잠재력요?

663
00:45:17,589 --> 00:45:21,593
‪그 대신, 무섭다는 이유로
‪네 몸을 약으로 가득 채웠지

664
00:45:21,719 --> 00:45:23,345
‪뭐가 무서우냐? 어둠이?

665
00:45:23,470 --> 00:45:28,058
‪저기, 잘난 척 좀 그만해요
‪사랑하는 아빠

666
00:45:28,142 --> 00:45:31,770
‪진심으로 우릴 위한 적 없잖아요
‪아빠의 소중한 넘버 1을 봐요

667
00:45:31,895 --> 00:45:36,233
‪루서가 보낸 편지 안 열어본 거
‪루서가 찾아냈어요

668
00:45:36,525 --> 00:45:39,653
‪아무 이유 없이 달에 보낸 거
‪루서가 안다고요

669
00:45:40,821 --> 00:45:42,156
‪내가 어리석었구나

670
00:45:43,490 --> 00:45:44,783
‪다 태워버렸어야 했는데

671
00:45:48,162 --> 00:45:50,164
‪그걸 반성이라고 해요?

672
00:45:50,247 --> 00:45:52,040
‪우와, 그래요, 그러시겠죠

673
00:45:52,124 --> 00:45:54,668
‪이상적인 해결책은 아니었지
‪나도 인정한다

674
00:45:55,461 --> 00:45:56,295
‪하지만

675
00:45:56,587 --> 00:45:59,965
‪세상이 루서를, 너희 모두를
‪곧 필요로 하리란 걸 알았고

676
00:46:00,090 --> 00:46:02,843
‪난 해야 할 일을 해야 했다

677
00:46:06,221 --> 00:46:07,055
‪루서는 괜찮으냐?

678
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
‪신경이나 써요?

679
00:46:11,143 --> 00:46:12,186
‪내가 한 모든 일은

680
00:46:12,978 --> 00:46:14,605
‪너희한테 겪게 한 모든 일은...

681
00:46:15,606 --> 00:46:17,191
‪너희는 이해하지 못했지만

682
00:46:17,274 --> 00:46:20,402
‪너희보다 중요한 걸 위해
‪너희를 대비시키기 위해서였다

683
00:46:22,821 --> 00:46:23,655
‪저희는...

684
00:46:24,531 --> 00:46:26,074
‪그냥 애들이었어요

685
00:46:27,159 --> 00:46:28,243
‪어린애들요

686
00:46:28,994 --> 00:46:31,163
‪너희는 그냥 어린애들이 아니었어

687
00:46:32,998 --> 00:46:34,875
‪세상을 구하게 될 운명이었지

688
00:46:38,921 --> 00:46:39,755
‪잠깐

689
00:46:41,089 --> 00:46:44,676
‪그럼 다 알고 있었다고요?
‪종말에 관해서도?

690
00:46:44,927 --> 00:46:48,806
‪어떻게든 너희 모두를
‪불러 모아야 한다는 걸 알았지

691
00:46:49,306 --> 00:46:51,141
‪세상의 운명이 달렸어

692
00:46:52,059 --> 00:46:53,268
‪무슨 소리예요?

693
00:46:54,311 --> 00:46:57,564
‪너희 모두를 불러 모을
‪유일한 방법은

694
00:46:58,315 --> 00:46:59,483
‪뭔가

695
00:47:00,567 --> 00:47:01,527
‪큰 사건뿐이었지

696
00:47:04,571 --> 00:47:05,405
‪아빠가?

697
00:47:06,031 --> 00:47:06,865
‪말도 안 돼

698
00:47:08,408 --> 00:47:09,701
‪설마 아니겠죠

699
00:47:09,993 --> 00:47:12,079
‪자살했어요?

700
00:47:15,332 --> 00:47:18,544
‪맙소사, 정말 일을
‪쉽게 하는 법이 없네요

701
00:47:19,002 --> 00:47:20,462
‪전화로 할 순 없었어요?

702
00:47:20,963 --> 00:47:22,005
‪너희가 받았을까?

703
00:47:23,340 --> 00:47:24,800
‪잘 들어라, 넘버 4

704
00:47:24,883 --> 00:47:27,261
‪이제 대단히 중요한 말을 하...

705
00:47:28,428 --> 00:47:29,638
‪안 돼

706
00:47:29,930 --> 00:47:30,764
‪돌아가면...

707
00:47:31,014 --> 00:47:32,432
‪아직 아니야

708
00:47:32,516 --> 00:47:35,686
‪돌아가면 안 돼! 잠깐만!

709
00:47:36,395 --> 00:47:37,229
‪젠장!

710
00:47:51,869 --> 00:47:52,703
‪루서

711
00:47:53,662 --> 00:47:55,247
‪루서!

712
00:47:55,330 --> 00:47:56,582
‪문지기가 쫓아냈어요

713
00:47:57,416 --> 00:47:59,751
‪근사한 식당은 아니었지만
‪그래도 맛집이에요

714
00:47:59,835 --> 00:48:02,671
‪맛있었어요
‪좀 한가한 것도 좋네요

715
00:48:03,630 --> 00:48:04,464
‪저기

716
00:48:07,009 --> 00:48:07,843
‪안녕하세요

717
00:48:09,011 --> 00:48:11,138
‪이제 갈 거라, 좀 비켜주시죠

718
00:48:12,264 --> 00:48:14,641
‪나 지금 되게 편한데 너도 편하지?

719
00:48:14,892 --> 00:48:16,852
‪아주 편하지, 물어봐 줘서 고마워

720
00:48:18,103 --> 00:48:19,104
‪재미있는 분들이시네

721
00:48:20,105 --> 00:48:22,399
‪맥주는 다른 차에 올려두고
‪마셔도 될 텐데요

722
00:48:28,405 --> 00:48:29,364
‪이 차가 좋은데

723
00:48:31,158 --> 00:48:32,576
‪정 원한다면

724
00:48:33,702 --> 00:48:35,454
‪차랑 여자랑 바꾸든가

725
00:48:36,997 --> 00:48:39,875
‪- 차에서 비키고 시비 걸지 마
‪- 그러지, 뭐

726
00:48:41,168 --> 00:48:43,378
‪이봐, 여자 건드리지 마

727
00:48:44,588 --> 00:48:46,340
‪뭐 어쩔 건데, 아가야?

728
00:48:47,090 --> 00:48:48,133
‪야!

729
00:48:48,300 --> 00:48:49,134
‪하지 마!

730
00:48:51,136 --> 00:48:52,262
‪레너드!

731
00:48:54,431 --> 00:48:55,307
‪그만해!

732
00:48:56,683 --> 00:48:57,517
‪때리지 마

733
00:48:57,601 --> 00:48:58,602
‪그만해!

734
00:49:00,020 --> 00:49:00,854
‪그만!

735
00:49:01,313 --> 00:49:02,564
‪일어나, 이 새끼야!

736
00:49:04,232 --> 00:49:05,192
‪도와주세요!

737
00:49:26,755 --> 00:49:27,589
‪레너드!

738
00:49:29,132 --> 00:49:29,967
‪도와주세요!

739
00:49:30,717 --> 00:49:31,969
‪도와주세요!

740
00:49:32,219 --> 00:49:33,136
‪도와주세요!

741
00:49:51,071 --> 00:49:55,075
‪차차, 넌 이해하기 힘들겠지만
‪난 손 떼고 싶어, 끝이야

742
00:49:56,284 --> 00:49:57,160
‪그만둘 거야

743
00:49:57,577 --> 00:49:59,663
‪우리 참 오랫동안 함께 일했지

744
00:49:59,913 --> 00:50:02,332
‪우리는 일을 잘해
‪누구라도 죽일 수 있지만

745
00:50:03,625 --> 00:50:07,170
‪널 죽이란 명령을 받았을 때
‪더는 못 하겠다고 생각했어

746
00:50:07,254 --> 00:50:10,173
‪네가 내 작별 인사를 받아주고

747
00:50:11,174 --> 00:50:13,135
‪각자의 길을 간다면 고맙겠다

748
00:50:31,695 --> 00:50:33,196
‪아무 말도 안 할 거야?

749
00:50:36,533 --> 00:50:37,909
‪종말이 다가오는데

750
00:50:38,910 --> 00:50:41,204
‪너는 그저 떡 칠 생각뿐이지

751
00:50:42,456 --> 00:50:43,331
‪맙소사

752
00:50:44,416 --> 00:50:47,711
‪왜? 쭈글쭈글한 도넛 가게 걸레랑
‪네 관계를 내가 모를 것 같냐?

753
00:50:47,878 --> 00:50:50,839
‪잠깐, 그런 게...
‪난 그 여자를 사랑해

754
00:50:50,922 --> 00:50:51,798
‪알겠어?

755
00:50:52,299 --> 00:50:54,259
‪포기할 생각도 없고

756
00:50:57,637 --> 00:51:01,558
‪내 선택이 옳다는 걸
‪너한테 증명할 필요도 없지

757
00:51:02,100 --> 00:51:03,101
‪이건 내 인생이야

758
00:51:03,185 --> 00:51:05,896
‪- 네 인생이 아니라
‪- 3일 후면 인생 끝나, 등신아

759
00:51:06,521 --> 00:51:08,899
‪너랑 네 걸레도 죽을 거야
‪남들이랑 똑같이

760
00:51:09,941 --> 00:51:11,276
‪그러니까 생각 잘해

761
00:51:13,320 --> 00:51:14,821
‪우리 일은 위대해

762
00:51:15,363 --> 00:51:16,364
‪최고의 일이라고

763
00:51:17,240 --> 00:51:20,368
‪이국적인 곳에 가서
‪새로운 사람을 만나고 죽이지

764
00:51:21,203 --> 00:51:24,706
‪성공한 인생이야, 등신아
‪정신 똑바로 차려

765
00:51:25,916 --> 00:51:27,417
‪그 서류 가방을 찾아서

766
00:51:27,626 --> 00:51:30,170
‪커미션에 반납하고
‪예전으로 돌아가는 거야

767
00:51:31,338 --> 00:51:34,091
‪- 알겠어?
‪- 난 예전으로 돌아가고 싶지 않아

768
00:51:39,387 --> 00:51:40,347
‪3일 남았어

769
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
‪너랑 3,000일을 보내느니
‪그 여자랑 3일을 보내지

770
00:51:45,894 --> 00:51:47,062
‪이 피도 눈물도 없는 년아

771
00:51:47,145 --> 00:51:48,355
‪좋아, 그럼 날 쏴

772
00:51:49,397 --> 00:51:50,524
‪- 뭐?
‪- 날 쏘라고

773
00:51:50,982 --> 00:51:53,151
‪날 살려둔 채 이 방을 떠나면

774
00:51:53,318 --> 00:51:55,153
‪난 너랑 네 못생긴 걸레를
‪쫓을 거고

775
00:51:55,737 --> 00:51:57,781
‪내가 너희를 찾으면 대화는 없어

776
00:51:57,948 --> 00:51:59,074
‪유언도 없을 거야

777
00:51:59,199 --> 00:52:00,283
‪그냥 죽여버릴 테니까

778
00:52:00,951 --> 00:52:02,285
‪하지만 그년부터 죽여야겠지

779
00:52:02,702 --> 00:52:04,955
‪네 앞에서, 아주 천천히

780
00:52:06,331 --> 00:52:08,875
‪네가 그년의 고통을
‪하나도 빠짐없이 느끼도록

781
00:52:24,224 --> 00:52:25,058
‪쏴!

782
00:52:29,980 --> 00:52:30,856
‪안녕, 파트너

783
00:52:33,567 --> 00:52:34,401
‪헤이즐

784
00:52:35,402 --> 00:52:37,279
‪헤이즐, 네가 가면 어딜 가?

785
00:52:37,612 --> 00:52:38,989
‪헤이즐, 돌아와!

786
00:52:39,698 --> 00:52:41,825
‪돌아와, 헤이즐
‪난 널 찾아낼 수 있어

787
00:52:42,117 --> 00:52:44,119
‪너희는 죽어, 죽는다고!

788
00:52:44,995 --> 00:52:46,997
‪너랑 네 못생긴 걸레는 죽어!

789
00:52:47,414 --> 00:52:48,623
‪죽일 거야, 헤이즐!

790
00:52:48,707 --> 00:52:50,125
‪죽여버리겠어!

791
00:55:36,624 --> 00:55:38,626
‪자막: 이동규

