1
00:00:06,297 --> 00:00:09,884
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:41,916 --> 00:00:42,792
Deze?

3
00:00:45,211 --> 00:00:46,046
Die.

4
00:00:48,048 --> 00:00:52,886
Ik wil horen hoe de Umbrella Academy
de dieven in het museum versloegen.

5
00:00:53,053 --> 00:00:54,137
Alweer?

6
00:01:01,019 --> 00:01:03,813
Het was een stormachtige avond.

7
00:01:05,565 --> 00:01:07,567
Ze gingen stilletjes naar binnen.

8
00:01:07,859 --> 00:01:09,277
Eén voor één op een rij.

9
00:01:11,071 --> 00:01:13,531
Je oom Luther...
-Je bedoelt ruimtejongen.

10
00:01:14,991 --> 00:01:16,409
Hij vond de eerste.

11
00:01:19,496 --> 00:01:21,748
Oom Diego pakte de tweede.

12
00:01:22,624 --> 00:01:25,960
Oom Ben schakelde
er vier tegelijkertijd uit.

13
00:01:26,127 --> 00:01:29,255
En oom Klaus werd wat afgeleid.

14
00:01:30,006 --> 00:01:35,303
En ik vroeg hun leider vriendelijk
om terug te zetten wat niet van hem was.

15
00:01:35,386 --> 00:01:37,097
Ze gingen naar de gevangenis.

16
00:01:37,430 --> 00:01:41,935
En de hele stad hield een feest voor ons,
omdat we te hulp kwamen.

17
00:01:43,937 --> 00:01:46,981
Mam, waarom zit tante Vanya
niet in je verhalen?

18
00:01:48,733 --> 00:01:50,860
Ze ging niet met ons op missie.

19
00:01:51,319 --> 00:01:52,153
Waarom niet?

20
00:01:53,196 --> 00:01:54,030
Nou...

21
00:01:55,198 --> 00:01:58,284
...ze is anders dan de rest van ons.

22
00:02:01,246 --> 00:02:02,080
Goed.

23
00:02:02,205 --> 00:02:03,581
Tijd om te gaan slapen.

24
00:02:04,207 --> 00:02:05,750
Nog één verhaaltje.

25
00:02:05,834 --> 00:02:08,044
Dat over de Eiffeltoren.

26
00:02:08,128 --> 00:02:10,255
Nee, Claire. Het is bedtijd geweest.

27
00:02:10,547 --> 00:02:14,384
Mama, toe. Nog een.
-Morgen doen we er nog een.

28
00:02:14,467 --> 00:02:15,885
Ik ben niet moe.
-Claire.

29
00:02:15,969 --> 00:02:17,762
Maar ik wil een verhaaltje.

30
00:02:17,846 --> 00:02:20,265
Mam, toe. Ik wil een verhaal.

31
00:02:22,183 --> 00:02:23,893
Ik hoorde een gerucht...

32
00:02:24,227 --> 00:02:25,812
...dat je heel moe bent...

33
00:02:26,646 --> 00:02:28,106
...en graag wilt slapen.

34
00:02:30,441 --> 00:02:33,903
Ik ben zo moe, mam.
-Ik weet het, schatje.

35
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Patrick, ik kan het uitleggen.

36
00:02:50,211 --> 00:02:54,007
Ik hoorde dat ik in het voetbalteam zit.
Ik hoorde dat je mijn vriend wilt zijn.

37
00:02:54,090 --> 00:02:56,050
Ik hoorde dat je van broccoli houdt.

38
00:02:56,134 --> 00:02:58,469
Ik hoorde dat je ophield met huilen.

39
00:02:59,095 --> 00:03:01,848
Ik hoorde dat je me perfect vindt
voor de rol.

40
00:03:01,931 --> 00:03:03,308
Ik hoorde dat je van me houdt.

41
00:03:13,693 --> 00:03:16,487
LAST VAN DE BELASTINGDIENST?
WIJ HELPEN JE

42
00:04:36,985 --> 00:04:37,819
Vanya?

43
00:04:38,486 --> 00:04:40,029
Wakker worden.

44
00:04:40,989 --> 00:04:42,699
Je bent wakker.

45
00:04:44,784 --> 00:04:47,328
Waarom ben je aangekleed?
-Ik ga weg.

46
00:04:49,122 --> 00:04:51,582
Moet je niet ter observatie blijven?

47
00:04:51,708 --> 00:04:55,795
Ik kom morgen terug voor controle
en een oogprothese.

48
00:04:56,296 --> 00:04:57,255
Maar dat is het.

49
00:04:57,588 --> 00:04:59,632
Je oog, het spijt me zo.

50
00:04:59,841 --> 00:05:01,718
Ik wil er niet over praten.

51
00:05:01,926 --> 00:05:03,344
Laten we naar huis gaan.

52
00:05:08,266 --> 00:05:12,020
Gelukkig heb jij niets.
Ik weet niet wat ik anders zou moeten.

53
00:05:12,103 --> 00:05:13,688
Pardon. Mr Peabody.

54
00:05:14,522 --> 00:05:15,940
U bent niet ontslagen.

55
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Je zei...
-Ik wil gaan.

56
00:05:18,776 --> 00:05:21,821
Dan moet u deze formulieren tekenen.

57
00:05:25,199 --> 00:05:28,244
Er waren nog drie gewonden bij de kroeg.

58
00:05:28,328 --> 00:05:30,663
Hoe is het met ze?
-Hier is er maar één.

59
00:05:31,706 --> 00:05:32,832
En de andere twee?

60
00:05:33,416 --> 00:05:35,084
Die konden ze niet redden.

61
00:05:41,174 --> 00:05:43,468
En die ander?
-In kritieke toestand...

62
00:05:44,135 --> 00:05:46,095
...maar hij leeft nog, gelukkig.

63
00:05:46,346 --> 00:05:47,972
We wachten tot hij bijkomt.

64
00:05:54,145 --> 00:05:55,021
Kom mee.

65
00:06:37,021 --> 00:06:38,648
Wakker worden.

66
00:06:39,148 --> 00:06:40,942
Eieren en spek.

67
00:06:42,568 --> 00:06:44,278
Daar zul je hem hebben.

68
00:06:45,196 --> 00:06:49,325
Iemand was gisteravond verdwenen.
Wat heb je uitgespookt?

69
00:06:49,450 --> 00:06:50,827
Niets.
-O nee?

70
00:06:50,952 --> 00:06:52,453
Ik zal het haar vragen.

71
00:06:55,706 --> 00:06:58,876
Niet zo verlegen, dit had je nodig.

72
00:06:59,252 --> 00:07:02,505
Er zijn vast weinig meiden op de maan.
En al die...

73
00:07:03,005 --> 00:07:05,133
...druk op je brede...

74
00:07:05,633 --> 00:07:07,343
...harige schouders.

75
00:07:07,427 --> 00:07:08,344
Klaus, genoeg.

76
00:07:10,513 --> 00:07:13,224
Was dit je eerste...

77
00:07:17,478 --> 00:07:18,312
Echt niet.

78
00:07:18,396 --> 00:07:20,189
Daar gaan we niet over praten.

79
00:07:20,898 --> 00:07:22,275
Hij is geen maagd meer.

80
00:07:22,984 --> 00:07:24,527
Nu moet je met haar trouwen.

81
00:07:24,610 --> 00:07:25,987
Niet zo hard.

82
00:07:26,654 --> 00:07:28,614
Ik weet mijn eerste...

83
00:07:29,824 --> 00:07:30,658
Nee, niet.

84
00:07:32,452 --> 00:07:33,911
Klaus, wat is er?

85
00:07:34,871 --> 00:07:37,123
Belangrijke familiezaken.

86
00:07:37,582 --> 00:07:39,041
Kom naar beneden.

87
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
En Luther...

88
00:07:41,210 --> 00:07:44,422
...geen getreuzel. Opschieten.

89
00:07:51,512 --> 00:07:53,890
Alsjeblieft. Dit doet je goed.

90
00:08:00,730 --> 00:08:02,064
Fijn. Goed.

91
00:08:03,399 --> 00:08:06,027
Wie moet ik doden
voor een goeie kop koffie?

92
00:08:06,194 --> 00:08:07,195
Kunnen we beginnen?

93
00:08:07,820 --> 00:08:11,073
Hebben jullie een van de anderen gezien?
Diego? Allison?

94
00:08:11,699 --> 00:08:16,871
Goed, dan is dit het quorum
dat we kunnen krijgen. Luister.

95
00:08:16,996 --> 00:08:19,790
Er is geen goede manier om dit te zeggen.

96
00:08:19,916 --> 00:08:21,292
Dit is een slecht idee.

97
00:08:26,130 --> 00:08:28,424
Klaus.
-Ik heb pap gisteren opgeroepen.

98
00:08:37,016 --> 00:08:39,852
Je kon toch al jaren
niemand meer oproepen?

99
00:08:39,936 --> 00:08:41,312
Ik ben nu clean.

100
00:08:42,730 --> 00:08:47,443
Ik ben afgekickt om met een dierbare
te praten en dat draaide uit...

101
00:08:48,152 --> 00:08:50,613
...op een gesprek met onze geliefde pa.

102
00:08:54,200 --> 00:08:57,245
Heeft iemand aspirine?
-Bovenste plank, naast de crackers.

103
00:08:57,328 --> 00:09:01,207
Dit is serieus. Het is echt gebeurd.

104
00:09:01,290 --> 00:09:02,416
Goed, ik doe mee.

105
00:09:02,500 --> 00:09:04,252
Wat had die ouwe te zeggen?

106
00:09:04,335 --> 00:09:10,216
Ik kreeg de gebruikelijke preek
over m'n uiterlijk en fouten in het leven.

107
00:09:10,383 --> 00:09:14,387
Niets nieuws. Zelfs het hiernamaals
heeft hem niet milder gemaakt.

108
00:09:14,470 --> 00:09:18,349
Maar hij zei wel iets over zijn moord,
of het niet bestaan ervan...

109
00:09:18,432 --> 00:09:20,184
...want...
-Even wachten.

110
00:09:20,268 --> 00:09:23,020
...hij heeft zelfmoord gepleegd.

111
00:09:27,483 --> 00:09:32,196
Ik heb geen tijd voor je spelletjes.
-Ik vertel je de waarheid, Luther.

112
00:09:32,321 --> 00:09:35,866
Waarom dan?
-Om ons weer bij elkaar te krijgen.

113
00:09:35,992 --> 00:09:37,368
Dat zou hij nooit doen.

114
00:09:37,743 --> 00:09:41,914
Jij zei dat hij depressief was.
Dag en nacht verscholen in zijn kantoor.

115
00:09:41,998 --> 00:09:46,043
Er waren geen tekenen.
Suïcidalen vertonen vaak vreemd gedrag.

116
00:09:46,127 --> 00:09:48,212
Zoals iemand naar de maan sturen?

117
00:09:49,297 --> 00:09:52,341
Klaus, als je liegt...
-Ik lieg niet.

118
00:09:52,425 --> 00:09:55,052
Meester Klaus heeft gelijk.

119
00:09:57,888 --> 00:09:59,015
Helaas...

120
00:09:59,557 --> 00:10:02,893
...heb ik meester Hargreeves geholpen
bij zijn plan.

121
00:10:03,978 --> 00:10:04,812
Wat?

122
00:10:05,104 --> 00:10:06,230
En Grace ook.

123
00:10:06,731 --> 00:10:09,525
Het was een zware keuze voor ons allebei.

124
00:10:11,402 --> 00:10:14,697
Moeilijker dan je ooit zult begrijpen.

125
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
Vlak voor je vaders dood...

126
00:10:20,036 --> 00:10:22,830
...is de code van Grace aangepast...

127
00:10:23,122 --> 00:10:28,669
...zodat ze geen eerste hulp kon toedienen
op die noodlottige avond.

128
00:10:29,503 --> 00:10:30,546
Zieke klootzak.

129
00:10:30,630 --> 00:10:32,340
En de beveiligingsbeelden?

130
00:10:32,423 --> 00:10:34,925
Dat moest het moordmysterie vergroten.

131
00:10:36,010 --> 00:10:40,681
Je vader hoopte dat door hier samen
het mysterie op te lossen...

132
00:10:41,140 --> 00:10:44,101
...jullie weer een team zouden worden.

133
00:10:45,353 --> 00:10:48,189
Waarom?
-Om de wereld te redden.

134
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
Eerst de maanmissie en nu dit.

135
00:10:55,696 --> 00:10:57,740
Je zag me zoeken en zei niets.

136
00:10:59,617 --> 00:11:02,703
Wil je verder nog wat vertellen, Pogo?
Nog geheimen?

137
00:11:02,787 --> 00:11:04,747
Rustig.
-Nee, ik word niet rustig.

138
00:11:04,830 --> 00:11:07,917
We zijn voorgelogen
door de enige die we vertrouwden.

139
00:11:09,752 --> 00:11:12,672
Het was je vaders laatste wens,
meester Luther.

140
00:11:13,381 --> 00:11:14,215
Ik...

141
00:11:16,217 --> 00:11:17,677
Ik had geen keus.

142
00:11:26,310 --> 00:11:28,479
Er is altijd een keus.

143
00:11:44,620 --> 00:11:45,621
Ik moet nadenken.

144
00:12:11,522 --> 00:12:12,940
Het is jouw schuld niet.

145
00:12:13,607 --> 00:12:15,109
Wat hen is overkomen.

146
00:12:17,570 --> 00:12:18,779
Je hebt het gezien.

147
00:12:19,864 --> 00:12:21,991
Het was als een golf...

148
00:12:23,033 --> 00:12:23,909
...van emotie.

149
00:12:24,702 --> 00:12:25,786
En het doodde ze.

150
00:12:27,413 --> 00:12:28,414
Ik heb ze gedood.

151
00:12:28,539 --> 00:12:30,708
Je verdedigde jezelf. En mij.

152
00:12:30,791 --> 00:12:33,169
Dat moet ik niet kunnen.
-Je kan het wel.

153
00:12:33,627 --> 00:12:35,212
Je hebt een kracht.

154
00:12:36,172 --> 00:12:37,089
Een gave.

155
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
Het is als met de boot.

156
00:12:41,135 --> 00:12:45,306
Als ik het probeer, lukt het niet.
En als het lukt, komen er mensen om.

157
00:12:46,223 --> 00:12:49,268
Weer iets wat ik niet goed kan doen.
-Zeg dat niet.

158
00:12:50,269 --> 00:12:51,103
Niet doen.

159
00:12:52,605 --> 00:12:54,273
Wat je overkomt...

160
00:12:54,940 --> 00:12:55,816
...is eng.

161
00:12:57,276 --> 00:12:59,361
Maar we kunnen het gaan beheersen.

162
00:13:01,030 --> 00:13:02,740
Geen golf van emotie...

163
00:13:03,199 --> 00:13:04,533
...maar een rimpeling.

164
00:13:05,034 --> 00:13:05,868
Toch?

165
00:13:12,833 --> 00:13:13,793
Het is al goed.

166
00:13:24,428 --> 00:13:25,304
Nee.

167
00:13:25,930 --> 00:13:28,182
Dit bevalt me totaal niet.

168
00:13:29,141 --> 00:13:30,810
We hebben geen haast, Hazel.

169
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
We hebben...

170
00:13:32,269 --> 00:13:36,023
...de rest van ons leven nog,
zelfs met een file...

171
00:13:36,148 --> 00:13:39,235
...kunnen we voor de lunch
bij Wadsworth Sanctuary zijn.

172
00:13:40,319 --> 00:13:44,490
Ze hebben daar een echte pauw.

173
00:13:45,741 --> 00:13:47,993
En dit is...

174
00:13:48,160 --> 00:13:51,580
...slechts drie kilometer
van een veganistische donutzaak.

175
00:13:52,331 --> 00:13:54,834
Waarom zou je dat een goeie donut aandoen?

176
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Je hebt drie jaar
aan tussenstops aangekruist.

177
00:14:02,466 --> 00:14:04,885
En we kunnen overal heen.

178
00:14:49,597 --> 00:14:50,431
Vanya.

179
00:14:53,893 --> 00:14:55,311
Pardon, mevrouw.

180
00:14:55,394 --> 00:14:58,647
Blijf achter de linten,
er is hier een ongeluk gebeurd.

181
00:14:58,731 --> 00:14:59,773
Wat voor ongeluk?

182
00:14:59,857 --> 00:15:01,442
Achter de linten.

183
00:15:01,901 --> 00:15:02,735
Ja, sorry.

184
00:15:03,152 --> 00:15:05,404
Er ligt van alles op de grond.

185
00:15:05,571 --> 00:15:08,032
Wat is er gebeurd?
-Dat zoeken we uit.

186
00:15:08,115 --> 00:15:11,660
Zodra we het weten,
lees je het in de krant net als iedereen.

187
00:15:11,785 --> 00:15:12,912
Fijne dag nog.

188
00:15:12,995 --> 00:15:14,580
Agent, als er...

189
00:15:14,955 --> 00:15:15,873
Mijn hemel.

190
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
Ben jij Allison Hargreeves?

191
00:15:20,711 --> 00:15:25,049
Je zat in die film met Sandra Bullock
over leraren die een bank beroven.

192
00:15:25,674 --> 00:15:26,717
Dat ben ik.

193
00:15:29,011 --> 00:15:32,306
{\an8}Eerlijk gezegd
vinden we de romantische comedy's beter.

194
00:15:32,389 --> 00:15:33,599
{\an8}De <i>Love on Low-</i>trilogie.

195
00:15:35,476 --> 00:15:36,810
Die blijven we kijken.

196
00:15:41,023 --> 00:15:43,150
Hoor je me, Cheddar?
-Wat is er, Fred?

197
00:15:43,233 --> 00:15:46,445
De dader van gisteravond is bijgekomen.

198
00:15:46,570 --> 00:15:47,947
Begrepen. Ik kom eraan.

199
00:15:51,700 --> 00:15:54,995
Allison Hargreeves, verdomme.

200
00:15:55,704 --> 00:15:57,456
Mijn vrouw gelooft dit nooit.

201
00:16:01,502 --> 00:16:03,003
Maar ik moet gaan.

202
00:16:04,672 --> 00:16:06,840
Werk.
-Natuurlijk. Sorry.

203
00:16:09,426 --> 00:16:12,179
Maar dat is waarom ik hier ben.

204
00:16:12,763 --> 00:16:15,099
Ik doe onderzoek voor een rol als agent.

205
00:16:16,016 --> 00:16:18,602
In Jackpine Cove?
Hier is al jaren niemand vermoord.

206
00:16:19,353 --> 00:16:22,731
Het gaat over een dorpsagent
die een drugskartel oprolt.

207
00:16:25,317 --> 00:16:29,238
Zou ik mee mogen
terwijl je je politiewerk doet?

208
00:16:29,321 --> 00:16:33,033
Ik beloof dat ik niet in de weg zal lopen.
Het zou goed zijn...

209
00:16:33,200 --> 00:16:36,578
...om mijn personage te begrijpen.
Een dag in het leven van...

210
00:16:41,000 --> 00:16:42,251
Een dag in het leven?

211
00:16:46,630 --> 00:16:47,506
Kom mee.

212
00:16:47,756 --> 00:16:48,674
Volg mij.

213
00:16:53,178 --> 00:16:54,888
Je moet me hieruit halen.

214
00:16:55,639 --> 00:16:56,515
Dat gaat niet.

215
00:16:57,099 --> 00:16:58,934
Je wordt vanmiddag overplaatst.

216
00:16:59,018 --> 00:17:01,061
Ik heb Patch niet gedood.
-Weet ik.

217
00:17:01,645 --> 00:17:05,065
Mij hoef je niet te overtuigen.
-Dat is onzin, dat weet je.

218
00:17:15,034 --> 00:17:16,160
Je was er, Diego.

219
00:17:17,036 --> 00:17:17,995
In het motel.

220
00:17:21,457 --> 00:17:22,583
En er is...

221
00:17:24,293 --> 00:17:26,336
...jullie omstreden geschiedenis.

222
00:17:27,796 --> 00:17:29,965
Zei ze dat?
-Wat?

223
00:17:30,049 --> 00:17:31,508
Gebruikte ze dat woord?

224
00:17:32,134 --> 00:17:33,052
'Omstreden?'

225
00:17:34,470 --> 00:17:36,555
Maakt het wat uit?
-Mij wel.

226
00:17:39,725 --> 00:17:40,893
Geef antwoord.

227
00:17:43,812 --> 00:17:44,980
Het is mijn woord.

228
00:17:50,527 --> 00:17:52,071
Ze pikte veel van je.

229
00:17:53,781 --> 00:17:55,240
Dat heb ik nooit begrepen.

230
00:17:57,785 --> 00:17:59,912
Misschien had het iets te maken...

231
00:18:01,246 --> 00:18:03,123
...met onze omstreden relatie.

232
00:18:10,005 --> 00:18:13,509
Of ze wist dat jij net zo graag
mensen wilde helpen als zij.

233
00:18:20,390 --> 00:18:21,266
Succes, Diego.

234
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
12 juni.

235
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
Een gecontroleerde omgeving is ideaal...

236
00:19:14,778 --> 00:19:17,781
...voor de maximumimpact
van Nummer Zevens krachten.

237
00:19:18,615 --> 00:19:21,285
In het geval van onverwachte chaos...

238
00:19:21,577 --> 00:19:25,789
...moet ze getraind worden
om het te controleren in een andere vorm.

239
00:19:30,002 --> 00:19:31,545
Concentreer je.

240
00:20:11,752 --> 00:20:12,586
Nog een keer.

241
00:20:16,882 --> 00:20:18,008
Concentreer je.

242
00:20:20,719 --> 00:20:22,638
Waarop? Waar moet ik beginnen?

243
00:20:22,930 --> 00:20:24,264
Denk aan gisteravond.

244
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
Wat gebeurde er?

245
00:20:31,063 --> 00:20:32,814
We verlieten het restaurant.

246
00:20:34,024 --> 00:20:35,317
Er waren drie mannen.

247
00:20:39,529 --> 00:20:42,282
Ze zaten op je auto en lachten ons uit.

248
00:20:43,575 --> 00:20:45,869
Ze waren heel dronken.

249
00:20:48,413 --> 00:20:49,873
Ze waren losgeslagen.

250
00:20:51,583 --> 00:20:53,961
We praatten met ze. Ze luisterden niet.

251
00:20:54,586 --> 00:20:55,879
Ze deden je pijn.

252
00:20:56,046 --> 00:20:59,007
Het geluid van dat ze je schopten
was vreselijk.

253
00:20:59,091 --> 00:21:01,969
Ik wilde ze stoppen, maar kon het niet.

254
00:21:03,595 --> 00:21:05,055
Ik voelde me machteloos.

255
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
Het was het geluid van de motor...

256
00:21:19,069 --> 00:21:22,281
Alsof alles stiller en stiller werd...

257
00:21:23,573 --> 00:21:28,120
Behalve de motor,
die klonk steeds harder...

258
00:21:28,328 --> 00:21:30,539
...tot dat 't enige was wat ik hoorde.

259
00:21:31,957 --> 00:21:34,209
Het begon te resoneren in mijn brein.

260
00:21:35,002 --> 00:21:37,254
Het kwam tot leven in mij...

261
00:21:37,462 --> 00:21:39,631
...en het stroomde eruit.

262
00:21:41,633 --> 00:21:43,302
Vanya, dit is...
-Doodeng.

263
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
Buitengewoon.

264
00:21:53,395 --> 00:21:54,521
Opstaan. We gaan.

265
00:21:54,604 --> 00:21:56,356
Waarheen?
-De wereld redden.

266
00:21:56,440 --> 00:21:58,275
Is dat alles? Goed.

267
00:21:58,358 --> 00:22:01,695
Pogo zei dat pap zelfmoord pleegde
om ons bijeen te brengen.

268
00:22:01,778 --> 00:22:03,780
Ja, dus?
-Dus ik zat te denken...

269
00:22:03,905 --> 00:22:08,243
Ik zag in de toekomst wanneer 't gebeurde,
maar pap kon niet tijdreizen.

270
00:22:08,327 --> 00:22:12,122
Hoe kon die gek dan zelfmoord plegen,
een week voor de apocalyps?

271
00:22:12,205 --> 00:22:13,248
Nou, je...

272
00:22:13,332 --> 00:22:15,334
Niet antwoorden. Dat was retorisch.

273
00:22:16,543 --> 00:22:20,756
Hij vertelde altijd al dat we
de wereld zouden redden van een apocalyps.

274
00:22:20,839 --> 00:22:24,051
Ik dacht dat hij dat zei
zodat we gingen afwassen.

275
00:22:24,343 --> 00:22:25,385
Ik ook.

276
00:22:26,011 --> 00:22:28,430
Maar wat als hij het echt wist?

277
00:22:28,555 --> 00:22:30,432
Hoe dan?
-Geen idee.

278
00:22:30,724 --> 00:22:34,311
Maar zijn idiote plan heeft wel gewerkt.
We zijn er allemaal.

279
00:22:34,394 --> 00:22:36,730
Dan kunnen we
net zo goed de wereld redden.

280
00:22:36,813 --> 00:22:39,649
O ja? Wij tweeën?
-Liever niet.

281
00:22:40,317 --> 00:22:41,985
Maar het moet maar.

282
00:22:44,029 --> 00:22:45,781
Waar zat jij?
-In de gevangenis.

283
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
Lang verhaal.

284
00:22:47,407 --> 00:22:49,743
Waar is Luther?
-Na het ontbijt niet meer gezien.

285
00:22:49,826 --> 00:22:53,372
Twee dagen voor de apocalyps
is het moment om te verdwijnen.

286
00:22:54,915 --> 00:22:56,291
Allison loopt gevaar.

287
00:23:00,879 --> 00:23:02,672
Luister naar alles om je heen.

288
00:23:04,007 --> 00:23:05,926
Na 12 succesvolle dagen...

289
00:23:06,343 --> 00:23:10,389
...keerde Nummer Zeven zich
tegen haar training.

290
00:23:13,266 --> 00:23:15,352
Concentreer je op het geluid om je heen.

291
00:23:16,228 --> 00:23:18,438
Dit is een van je trainingsdagen.

292
00:23:20,649 --> 00:23:21,691
Nummer Zeven.

293
00:23:22,734 --> 00:23:24,569
Je brutaliteit is onacceptabel.

294
00:23:51,430 --> 00:23:52,305
Ik geloof...

295
00:23:53,974 --> 00:23:56,893
...dat onze training er voorlopig op zit.

296
00:24:00,981 --> 00:24:01,898
Wat hoor je?

297
00:24:03,525 --> 00:24:05,360
Ik hoor de windgong bij de hut.

298
00:24:07,112 --> 00:24:09,072
Een eekhoorn die een boom ingaat.

299
00:24:10,407 --> 00:24:12,159
Het water in de beek.

300
00:24:15,078 --> 00:24:15,912
Goed zo.

301
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
En nu...

302
00:24:19,249 --> 00:24:21,918
Probeer te doen wat je gisteravond deed...

303
00:24:22,836 --> 00:24:24,045
...met de automotor.

304
00:24:25,505 --> 00:24:27,757
Laat alle andere geluiden wegvallen.

305
00:24:28,383 --> 00:24:30,135
Concentreer je op één geluid.

306
00:24:31,303 --> 00:24:33,889
Laat dat ene geluid in je resoneren.

307
00:25:19,142 --> 00:25:22,103
Vanya, ademhalen. Kom op.

308
00:25:25,524 --> 00:25:26,399
Goed zo.

309
00:25:30,320 --> 00:25:33,156
Ik heb het gestopt.

310
00:25:33,240 --> 00:25:35,825
Het is verbonden aan je emoties.

311
00:25:36,701 --> 00:25:38,328
Wat? Hoe weet je dat?

312
00:25:40,205 --> 00:25:41,456
Dat raad ik maar.

313
00:25:41,540 --> 00:25:44,084
Ik zeg wat ik zie. Maar het is logisch.

314
00:25:44,543 --> 00:25:46,962
Je hersens worden continu geprikkeld.

315
00:25:47,420 --> 00:25:49,756
En als jij een sterke emotie beleeft...

316
00:25:49,839 --> 00:25:52,884
...worden de geluiden om je heen
omgezet in energie.

317
00:26:12,904 --> 00:26:13,863
Het is goed.

318
00:26:14,197 --> 00:26:15,031
Met ons.

319
00:26:17,367 --> 00:26:18,702
Meer dan goed.

320
00:26:27,877 --> 00:26:31,715
VERMIST
HELEN CHO, 31

321
00:26:40,181 --> 00:26:41,224
Kijk.

322
00:26:45,228 --> 00:26:47,230
Een borrel tegen de kater, zeker?

323
00:26:48,315 --> 00:26:49,441
Laat me met rust.

324
00:26:50,609 --> 00:26:51,693
Geef ons even.

325
00:26:52,402 --> 00:26:55,447
Misschien piekeren ze tot ze dood zijn.

326
00:26:58,658 --> 00:27:01,161
Pap had niet tegen je mogen liegen.
Tegen ons.

327
00:27:01,244 --> 00:27:03,204
Ik heb mijn deel geïnvesteerd.

328
00:27:04,164 --> 00:27:08,126
Vier jaar daarboven, kijken, wachten,
omdat de wereld me nodig had.

329
00:27:09,502 --> 00:27:12,839
Vier jaar alleen maar sojapasta
en perslucht...

330
00:27:12,922 --> 00:27:16,426
...omdat ik dacht
dat vaders niet liegen tegen hun kinderen.

331
00:27:17,010 --> 00:27:17,969
Weet je wat?

332
00:27:19,763 --> 00:27:20,722
Ik sta voor gek.

333
00:27:25,060 --> 00:27:26,186
Ik ben er klaar mee.

334
00:27:26,269 --> 00:27:29,189
Met alles. Met hem. Met jou.
Met deze familie.

335
00:27:29,564 --> 00:27:31,775
Wil je de wereld redden, ga je gang.

336
00:27:32,817 --> 00:27:35,070
Ik ga hier mijn bier opdrinken...

337
00:27:37,113 --> 00:27:38,782
...en dronken worden.

338
00:27:41,076 --> 00:27:42,786
Als je mij je rug toekeert...

339
00:27:43,662 --> 00:27:44,788
...en de jongens...

340
00:27:45,163 --> 00:27:46,081
...prima.

341
00:27:49,084 --> 00:27:52,420
Maar Allison verdient meer.
-Hoe bedoel je?

342
00:27:53,296 --> 00:27:55,632
We hebben Harold Jenkins' dossier.

343
00:27:55,715 --> 00:27:59,094
Vanya's vriendje is
een veroordeeld moordenaar.

344
00:27:59,511 --> 00:28:00,553
Wie had dat gedacht?

345
00:28:01,429 --> 00:28:03,640
Vertrouw niemand die corduroy draagt.

346
00:28:04,849 --> 00:28:05,725
Wacht, dus...

347
00:28:06,393 --> 00:28:07,602
Waar is Allison nu?

348
00:28:07,852 --> 00:28:10,355
Ze is achter Harold Jenkins aan.

349
00:28:11,272 --> 00:28:12,107
Alleen.

350
00:28:14,025 --> 00:28:15,527
Was daarmee begonnen.

351
00:28:15,944 --> 00:28:17,779
Jezus Christus.

352
00:28:34,546 --> 00:28:38,216
BESTE KLANTEN: IK HEB MIJN ZAAK GESLOTEN

353
00:28:38,299 --> 00:28:41,720
HET LEVEN IS MOOI,
IK WIL ERVAN GENIETEN

354
00:28:41,803 --> 00:28:44,389
AGNES

355
00:29:15,128 --> 00:29:17,130
VOGELRESERVAAT

356
00:30:01,758 --> 00:30:02,717
Mr Luntz?

357
00:30:03,802 --> 00:30:05,386
Hoort u mij?

358
00:30:13,186 --> 00:30:14,062
Wie ben jij?

359
00:30:14,562 --> 00:30:16,564
Ik ben brigadier Cheddar en dit...

360
00:30:17,106 --> 00:30:18,942
Dit is mijn partner.

361
00:30:19,692 --> 00:30:22,695
Ik heb wat vragen voor u.
-Zit ik in de problemen?

362
00:30:22,904 --> 00:30:25,657
Nee hoor. Ik wilde u wat vragen...

363
00:30:25,740 --> 00:30:28,409
...over het ongeluk
op de parkeerplaats gisteravond.

364
00:30:29,536 --> 00:30:30,703
Je bent een agent.

365
00:30:32,121 --> 00:30:34,499
Je moet me hoe dan ook beschermen, toch?

366
00:30:34,624 --> 00:30:36,000
Dat is mijn plicht.

367
00:30:37,919 --> 00:30:39,170
Het was geen ongeluk.

368
00:30:40,630 --> 00:30:41,506
Hoe bedoelt u?

369
00:30:42,298 --> 00:30:45,969
Een gast huurde ons in
om een ruzie te beginnen.

370
00:30:47,262 --> 00:30:50,473
Hij wilde dat we hem zouden slaan
waar z'n vriendin bij was.

371
00:30:51,391 --> 00:30:53,059
Hij betaalde goed en vooraf.

372
00:30:54,602 --> 00:30:55,770
We werden dronken.

373
00:30:56,729 --> 00:30:58,481
We gingen wat te ver.

374
00:30:58,815 --> 00:31:00,984
We vielen die meid ook lastig.

375
00:31:03,027 --> 00:31:05,071
En toen brak de hel los.

376
00:31:06,948 --> 00:31:09,492
Die gast die je betaalde,
hoe zag hij eruit?

377
00:31:09,993 --> 00:31:12,579
Bruin haar, klein baardje, slank postuur?

378
00:31:13,037 --> 00:31:14,831
Ja, dat is hem.

379
00:31:14,998 --> 00:31:17,166
Dat is goed geraden.

380
00:31:17,250 --> 00:31:18,293
Is dit de vriendin?

381
00:31:19,627 --> 00:31:21,254
Mag ik even?

382
00:31:25,758 --> 00:31:30,430
Heet die film 'Dorpsagent trapt
in de onzin van een Hollywood-ster?'

383
00:31:30,805 --> 00:31:33,892
Sorry dat ik je misleidde.
-Noem het maar liegen.

384
00:31:34,517 --> 00:31:35,685
Sorry dat ik loog.

385
00:31:36,436 --> 00:31:38,479
Ik had geen andere keuze.

386
00:31:39,814 --> 00:31:40,899
Dit is mijn zus.

387
00:31:42,191 --> 00:31:44,652
De man door wie hij hier is, heeft haar.

388
00:31:45,361 --> 00:31:46,362
Ik moet haar vinden.

389
00:31:46,446 --> 00:31:49,115
Het kan me mijn baan kosten
dat ik je meenam.

390
00:31:49,198 --> 00:31:52,410
Ze zit in de problemen.
Ik heb je hulp nodig.

391
00:31:55,914 --> 00:31:57,957
Geef antwoord. Is dit de vriendin?

392
00:31:58,041 --> 00:32:01,711
Sorry, hij moet onderzocht worden.
Vragen stellen komt later.

393
00:32:16,017 --> 00:32:16,893
Waar was je?

394
00:32:18,895 --> 00:32:19,729
Nergens.

395
00:32:20,521 --> 00:32:21,356
Hoezo?

396
00:32:22,690 --> 00:32:23,733
Weet je wel...

397
00:32:24,609 --> 00:32:26,444
...wat je vandaag bereikt hebt?

398
00:32:27,028 --> 00:32:29,948
Je hebt een kracht gebruikt
die je pas net kent.

399
00:32:30,448 --> 00:32:33,952
Je hield het in bedwang
en liet het weer veilig wegvloeien.

400
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Bijna veilig.

401
00:32:37,246 --> 00:32:39,791
Vanya, ik hoop dat je weet...

402
00:32:39,916 --> 00:32:42,794
...dat ondanks
wat je familie altijd zei...

403
00:32:42,877 --> 00:32:44,504
...dat je bijzonder bent.

404
00:32:49,425 --> 00:32:51,344
Weet je, ik moet gaan oefenen.

405
00:32:52,261 --> 00:32:54,847
Zullen we weer verdergaan?

406
00:32:54,931 --> 00:32:57,767
Nee, op m'n viool. Het concert is morgen.

407
00:33:04,107 --> 00:33:07,402
Je had vandaag een doorbraak.
Wat er met je gebeurt...

408
00:33:07,485 --> 00:33:08,653
...is belangrijk.

409
00:33:09,570 --> 00:33:10,655
Mijn muziek ook.

410
00:33:12,407 --> 00:33:13,241
Juist.

411
00:33:13,908 --> 00:33:15,618
Je hebt gelijk, natuurlijk.

412
00:33:16,995 --> 00:33:18,204
Ga maar oefenen.

413
00:34:17,346 --> 00:34:19,098
Dit lijkt me een fijne plek.

414
00:34:21,726 --> 00:34:23,728
Mag ik een gekke vraag stellen?

415
00:34:24,479 --> 00:34:25,563
Natuurlijk.

416
00:34:27,899 --> 00:34:30,193
Als je nog twee dagen te leven had...

417
00:34:31,861 --> 00:34:33,112
...waar zou je heen gaan?

418
00:34:34,072 --> 00:34:36,115
Dat is een lastige.

419
00:34:37,450 --> 00:34:40,411
Kan ik daar direct re-materialiseren?

420
00:34:40,995 --> 00:34:41,871
Of...

421
00:34:42,121 --> 00:34:43,456
...ben ik beperkt...

422
00:34:43,539 --> 00:34:48,336
...tot de huidige reismethoden
en natuurwetten.

423
00:34:50,129 --> 00:34:51,464
Dat is een goed punt.

424
00:34:52,090 --> 00:34:55,218
Je hebt een dag om er te komen
en een dag om te leven.

425
00:34:55,843 --> 00:34:56,803
Waar zou dat zijn?

426
00:34:57,512 --> 00:35:01,516
Dat is makkelijk, sufferd.
Ik zou waar dan ook bij jou willen zijn.

427
00:35:06,395 --> 00:35:09,816
Wil je uitrusten voor we
naar de vogels in Wadsworth gaan?

428
00:35:11,692 --> 00:35:13,277
Wat is er, Hazel?

429
00:35:15,321 --> 00:35:19,700
Ik kan het nu niet uitleggen,
maar ik moet iets doen voor we gaan.

430
00:35:21,244 --> 00:35:23,496
Ga maar zonder mij naar het reservaat.

431
00:35:33,923 --> 00:35:36,050
Ik wil niet zonder jou gaan.

432
00:35:37,593 --> 00:35:38,845
Ik kom morgen terug.

433
00:35:38,928 --> 00:35:40,805
Ik snap 't niet.
-Je bent hier veilig.

434
00:35:40,888 --> 00:35:43,391
Waarom doe je dit?
-Dat kan ik niet zeggen.

435
00:35:44,809 --> 00:35:47,812
Agnes, ik beloof dat ik terugkom voor je.

436
00:35:49,105 --> 00:35:50,314
Wat er ook gebeurt.

437
00:35:51,232 --> 00:35:52,441
Je moet me geloven.

438
00:35:56,070 --> 00:35:57,196
Ik geloof je.

439
00:36:35,193 --> 00:36:37,945
VOGELRESERVAAT

440
00:36:54,587 --> 00:36:57,757
Ik heb trek,
heb je mijn boterham weggegooid?

441
00:37:31,624 --> 00:37:32,875
Waar zijn we?

442
00:37:35,002 --> 00:37:37,672
Ik heb een geheime plek voor jou gemaakt.

443
00:37:38,839 --> 00:37:41,259
Je broers en zus mogen er niet spelen.

444
00:37:43,511 --> 00:37:44,845
Wil je het zien?

445
00:37:50,184 --> 00:37:53,104
Gezien de recente gebeurtenissen...

446
00:37:54,063 --> 00:37:56,148
...gaan we wat anders proberen.

447
00:37:56,983 --> 00:37:58,526
Het was een ongeluk.

448
00:37:58,693 --> 00:37:59,944
Dat begrijp ik.

449
00:38:06,617 --> 00:38:09,203
Je gaat naar een gecontroleerde omgeving.

450
00:38:12,707 --> 00:38:17,420
We moeten verder onderzoeken
of je gedrag gereguleerd kan worden.

451
00:38:20,548 --> 00:38:22,550
Ik ben bang.

452
00:39:13,893 --> 00:39:14,727
Ontspan je.

453
00:39:15,603 --> 00:39:16,771
Concentreer je.

454
00:39:17,730 --> 00:39:19,565
Luister naar alles om je heen.

455
00:39:20,107 --> 00:39:21,067
Wat hoor je?

456
00:39:21,525 --> 00:39:25,071
Laat alle geluiden wegvallen
en concentreer je op één geluid.

457
00:39:25,863 --> 00:39:28,491
Laat dat ene geluid in je resoneren.

458
00:40:09,490 --> 00:40:11,117
Hé, Dale?

459
00:40:11,492 --> 00:40:12,952
Heb je Mr Luntz gezien?

460
00:40:13,202 --> 00:40:14,036
Nee, hoezo?

461
00:40:14,203 --> 00:40:16,455
Hij moest een röntgenfoto
en nu is hij weg.

462
00:40:16,997 --> 00:40:19,250
Geef 't de beveiliging door.
Ik ga het melden.

463
00:40:19,458 --> 00:40:20,709
Nog één ding.

464
00:40:21,127 --> 00:40:22,545
Herkent u deze vrouw?

465
00:40:24,004 --> 00:40:26,215
Ze vertrok vanochtend met Mr Peabody.

466
00:40:26,549 --> 00:40:27,508
Vanochtend?

467
00:40:28,509 --> 00:40:31,095
Ze waren vast hier
toen ik langs het huis ging.

468
00:40:31,178 --> 00:40:33,139
Misschien zijn ze terug. Ik ga haar halen.

469
00:40:33,222 --> 00:40:37,101
Wacht. Het slachtoffer wordt vermist
en hij is wellicht gevaarlijk. Blijf hier.

470
00:40:37,977 --> 00:40:40,521
Allison Hargreeves, niet te geloven.

471
00:41:12,761 --> 00:41:13,596
Ben jij dat?

472
00:41:18,184 --> 00:41:20,436
Daar ben je. Wat is er aan de hand?

473
00:41:21,729 --> 00:41:22,855
Wat doe je hier?

474
00:41:22,938 --> 00:41:24,565
Ik zocht je. Gaat het wel?

475
00:41:27,526 --> 00:41:30,571
Er is iets vreemds aan de hand.
Waar komt het door?

476
00:41:33,157 --> 00:41:33,991
Door mij.

477
00:41:36,869 --> 00:41:38,078
Hoe bedoel je?

478
00:41:39,663 --> 00:41:40,539
Ik bedoel...

479
00:41:41,040 --> 00:41:42,458
Ik liet het gebeuren.

480
00:41:45,294 --> 00:41:46,420
Met mijn krachten.

481
00:41:48,339 --> 00:41:50,466
Ik heb die blijkbaar altijd al.

482
00:41:52,051 --> 00:41:52,927
Vreemd, hè?

483
00:41:59,141 --> 00:42:00,392
Ongelooflijk.

484
00:42:02,645 --> 00:42:03,479
Maar?

485
00:42:04,730 --> 00:42:07,316
Kunnen we dit in de auto bespreken.
-Hoezo?

486
00:42:09,401 --> 00:42:10,277
Dat wil je niet weten.

487
00:42:11,529 --> 00:42:13,405
Dat heeft je nog nooit tegengehouden.

488
00:42:17,284 --> 00:42:18,452
Leanord Peabody...

489
00:42:19,245 --> 00:42:21,288
...heet eigenlijk Harold Jenkins.

490
00:42:25,251 --> 00:42:28,754
Ik kon toch niks
over hem vinden in de bibliotheek?

491
00:42:28,921 --> 00:42:30,881
Leonard Peabody bestaat niet.

492
00:42:31,715 --> 00:42:32,967
Harold Jenkins wel.

493
00:42:33,384 --> 00:42:35,469
Hij zat 12 jaar vast.

494
00:42:35,844 --> 00:42:39,723
Hij vermoordde z'n vader toen hij 13 was.
-Dit is idioot.

495
00:42:40,182 --> 00:42:44,520
Zijn vader was ingenieur bij de...
-Ik heb z'n politiedossier in de auto.

496
00:42:46,522 --> 00:42:47,815
Ik begrijp het niet.

497
00:42:47,898 --> 00:42:51,026
Leonard, Harold. Ik weet dat het gek is.

498
00:42:51,110 --> 00:42:54,321
Ik weet dat het gek klinkt,
maar we waren in z'n huis.

499
00:42:54,488 --> 00:42:57,616
Hij heeft foto's van ons
met onze ogen uitgestoken.

500
00:42:58,742 --> 00:42:59,577
Wat? Ik...

501
00:42:59,660 --> 00:43:02,204
Ik vertel je alles, maar we moeten weg.

502
00:43:02,288 --> 00:43:03,163
Nee, stop.

503
00:43:10,671 --> 00:43:12,923
Ik heb geen idee
hoe pijnlijk dit voor je is...

504
00:43:14,842 --> 00:43:16,343
...en hoe je je nu voelt.

505
00:43:16,969 --> 00:43:18,429
Ik hou van je...

506
00:43:19,430 --> 00:43:21,765
...en ik wil er voor je zijn als zus.

507
00:43:21,849 --> 00:43:23,058
Dit kan gewoon niet.

508
00:43:25,519 --> 00:43:26,478
Ik hou van hem.

509
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
Dit slaat nergens op.

510
00:43:33,485 --> 00:43:34,612
En mijn kracht...

511
00:43:35,904 --> 00:43:38,032
Ik snap niet wat er gebeurt.

512
00:43:39,450 --> 00:43:41,285
Ik weet niet wat ik moet doen.

513
00:43:53,255 --> 00:43:54,381
Ik begrijp het nu.

514
00:44:06,685 --> 00:44:07,519
Toe maar.

515
00:44:09,938 --> 00:44:11,023
Wie heeft er trek?

516
00:44:12,733 --> 00:44:14,902
Je lievelingseten, tosti.

517
00:44:15,861 --> 00:44:17,154
Toen we vier waren...

518
00:44:17,738 --> 00:44:19,448
...zei pap dat je ziek was.

519
00:44:20,491 --> 00:44:21,742
Je werd apart gezet.

520
00:44:23,452 --> 00:44:24,787
We waren nog zo jong.

521
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
We wisten niet beter.

522
00:44:29,750 --> 00:44:30,584
Neem...

523
00:44:31,126 --> 00:44:33,295
...je medicijnen als een brave meid.

524
00:44:34,463 --> 00:44:35,839
Dat is voor je zenuwen.

525
00:45:01,573 --> 00:45:03,117
Het is tijd, Nummer Drie.

526
00:45:03,409 --> 00:45:06,412
Toen vroeg hij me iets te doen
wat ik nooit begreep.

527
00:45:07,871 --> 00:45:08,831
Tot nu.

528
00:45:11,542 --> 00:45:12,376
Doe het.

529
00:45:16,630 --> 00:45:18,048
Ik hoorde een gerucht.

530
00:45:24,138 --> 00:45:27,433
Je denkt dat je gewoon bent.

531
00:45:42,114 --> 00:45:43,824
Hij maakte me medeplichtig.

532
00:46:04,636 --> 00:46:05,846
Heb jij dit gedaan?

533
00:46:11,560 --> 00:46:14,605
Ik besefte het niet.
-Wist je het al die tijd?

534
00:46:16,315 --> 00:46:21,069
Dat ik krachten heb?
-Ik begreep het pas toen ik het net zag.

535
00:46:21,487 --> 00:46:24,156
Alles valt op z'n plek.
Daarom wilde je me nooit in de buurt.

536
00:46:24,239 --> 00:46:25,073
Wat? Nee.

537
00:46:25,157 --> 00:46:27,951
Je was bang dat ik jouw plek zou innemen.

538
00:46:28,035 --> 00:46:29,411
Je machtspositie.

539
00:46:29,536 --> 00:46:30,454
Dat is niet waar.

540
00:46:30,537 --> 00:46:33,499
Je kon er niet tegen
dat pap mij speciaal zou vinden.

541
00:46:33,582 --> 00:46:36,460
Je bent speciaal, met of zonder krachten.
-Zeg dat niet.

542
00:46:36,543 --> 00:46:38,170
We kunnen opnieuw beginnen.

543
00:46:38,253 --> 00:46:40,047
Je hebt mijn leven verwoest.

544
00:46:40,130 --> 00:46:43,217
Toe Vanya, alles is duidelijk.
We kunnen nu verder.

545
00:46:43,342 --> 00:46:45,761
Ik ga verder.
Maar niet met jou, met Leonard.

546
00:46:45,844 --> 00:46:48,013
Met Harold, bedoel je.
-Met Leonard.

547
00:46:48,096 --> 00:46:50,974
De enige die van me houdt om wie ik ben.

548
00:46:55,395 --> 00:46:58,315
Kijk me aan
en zeg dat je je niet bedreigd voelt.

549
00:47:07,658 --> 00:47:09,910
Ik wil geen ruzie met je.
-Ga dan.

550
00:47:11,078 --> 00:47:12,496
Ik wil je alleen helpen.

551
00:47:12,579 --> 00:47:14,748
Ik hoef je hulp niet.
-Ik hou van je.

552
00:47:14,832 --> 00:47:16,416
Zeg dat niet steeds.

553
00:47:31,515 --> 00:47:32,349
Gaat het?

554
00:47:32,432 --> 00:47:34,434
Ik zei: 'Ga weg.'

555
00:47:41,024 --> 00:47:43,026
Dwing me hier niet toe.

556
00:47:49,408 --> 00:47:50,909
Ik hoorde een gerucht...

557
00:48:11,388 --> 00:48:12,598
Ik wilde niet...

558
00:48:14,641 --> 00:48:18,020
Ik wilde je niet... Het spijt me.

559
00:48:19,271 --> 00:48:20,606
Je deed wat nodig was.

560
00:48:26,403 --> 00:48:27,321
We moeten gaan.

561
00:48:27,529 --> 00:48:30,198
Ik kan haar niet achterlaten.
-We moeten nu gaan.

562
00:48:31,325 --> 00:48:32,242
Vanya, kom mee.

563
00:48:33,827 --> 00:48:34,661
Nu.

564
00:49:02,022 --> 00:49:03,482
Kun je sneller rijden?

565
00:49:03,565 --> 00:49:06,401
Nog één keer
en dan brand ik je met de aansteker.

566
00:49:24,294 --> 00:49:25,837
Allison. Nee.

567
00:50:43,457 --> 00:50:45,959
Ondertiteld door: Wietske de Vries

