1
00:00:06,214 --> 00:00:09,884
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,931
Τα αδέρφια σου τελείωσαν τη βρώμη τους

3
00:00:15,015 --> 00:00:16,683
και ξεκίνησαν την προπόνηση.

4
00:00:17,100 --> 00:00:19,436
Δεν θες να πας μαζί τους, Νούμερο Επτά;

5
00:00:21,271 --> 00:00:23,064
Κάποια περνάει δύσκολο πρωινό;

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
Ξέρεις τι μου φτιάχνει τη διάθεση;

7
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
Το τραγούδι.

8
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Νούμερο Επτά!

9
00:01:02,103 --> 00:01:05,106
Νούμερο Επτά,
είμαι η νέα νταντά, η κα Κορνουάλις.

10
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Νούμερο Επτά!

11
00:01:14,532 --> 00:01:17,660
Καλημέρα, είμαι η δις Στεβενμπάκερ,
η νέα νταντά σου.

12
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Νούμερο Επτά!

13
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Γεια σου, Νούμερο Επτά.

14
00:01:28,755 --> 00:01:31,091
Με λένε Γκρέις. Είμαι η νέα νταντά σου.

15
00:01:31,466 --> 00:01:33,676
Έμαθα ότι δεν σ' αρέσει η βρώμη,

16
00:01:33,843 --> 00:01:36,137
μα το πρωινό είναι δυναμωτικό,

17
00:01:36,596 --> 00:01:39,140
και πρέπει να προπονείσαι με τους άλλους.

18
00:01:39,432 --> 00:01:40,934
Κάτσε να σε βοηθήσω.

19
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
Να προσπαθήσουμε πάλι;

20
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
Φάε τη βρώμη πριν κρυώσει.

21
00:03:03,433 --> 00:03:05,351
{\an8}Εδώ θα 'μαστε ασφαλείς για λίγο.

22
00:03:06,060 --> 00:03:07,312
{\an8}Δεν θα μείνουμε πολύ.

23
00:03:07,770 --> 00:03:09,272
{\an8}Να μαζέψουμε τα πράγματα.

24
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
Βάνια;

25
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Βάνια;

26
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Πάμε να πλυθείς.

27
00:03:32,212 --> 00:03:33,129
Οι δικοί σου...

28
00:03:34,255 --> 00:03:35,840
θα έρθουν να μας βρουν.

29
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Μη φοβάσαι.

30
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
Μην ανησυχείς, είμαστε ομάδα.

31
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Θα τους επιτεθούμε.

32
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
Γιατί να με κυνηγήσουν;

33
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Βάνια.

34
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Σκότωσες την Άλισον.

35
00:03:59,239 --> 00:04:00,198
Όχι, εγώ...

36
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
έχασα τον έλεγχο.

37
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Όλα έγιναν πολύ γρήγορα.

38
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Το ξέρω.

39
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Δεν φταις εσύ. Προστάτευες τον εαυτό σου.

40
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
Αλλά δεν θα το δουν έτσι.

41
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Όχι. Θα τους το εξηγήσω.

42
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
Πρέπει να τους βρω και να τους το εξηγήσω.

43
00:04:25,431 --> 00:04:26,683
Θέλουν να σε βλάψουν.

44
00:04:27,809 --> 00:04:30,728
Είμαι ο μόνος με το μέρος σου,
που καταλαβαίνει...

45
00:04:31,312 --> 00:04:33,398
πόσο ξεχωριστή...

46
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
πραγματικά είσαι.

47
00:04:36,526 --> 00:04:38,403
Το 'ξερα απ' όταν σε γνώρισα.

48
00:04:38,569 --> 00:04:41,281
Το βλέπω τώρα καθώς σε κοιτάζω.

49
00:04:41,948 --> 00:04:43,324
Εκείνοι δεν το βλέπουν.

50
00:04:43,700 --> 00:04:44,784
Ποτέ δεν το είδαν.

51
00:04:46,536 --> 00:04:47,745
Ποτέ δεν θα το δουν.

52
00:04:52,709 --> 00:04:53,543
Πες το.

53
00:04:58,047 --> 00:04:58,881
Δεν μπορώ.

54
00:05:02,593 --> 00:05:03,803
Πες το για χάρη μου.

55
00:05:08,725 --> 00:05:09,684
Είμαι ξεχωριστή.

56
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Πες το πάλι.

57
00:05:18,318 --> 00:05:19,277
Είμαι ξεχωριστή.

58
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
Δεν ήταν και τόσο δύσκολο.

59
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Ελάτε! Πάμε!

60
00:05:32,123 --> 00:05:34,792
-Δεν αναπνέει.
-Αν δεν την πάμε πάνω, θα πεθάνει.

61
00:05:35,918 --> 00:05:37,503
Έχει σχιστεί ο λάρυγγας.

62
00:05:37,587 --> 00:05:39,380
-Κάποιος θα δώσει αίμα.
-Εγώ.

63
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
-Εγώ θα το κάνω.
-Δυστυχώς, δεν γίνεται.

64
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Το αίμα σας είναι πιο συμβατό
με το δικό μου.

65
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Μη σκας. Άσ' το πάνω μου.

66
00:05:49,640 --> 00:05:50,641
Γουστάρω βελόνες.

67
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
Κύριε Κλάους...

68
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
το αίμα σας είναι... Πώς να το πω;
Πολύ μολυσμένο.

69
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Κάνε πέρα. Θα δώσω εγώ.

70
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Ρίξ' του.

71
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Τι κάνεις;

72
00:06:13,373 --> 00:06:14,624
Ψάχνω ναρκωτικά.

73
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Μην το κάνεις.

74
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
Δεν σ' ακούω άλλο πια.

75
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
Φύγε. Πάρε δρόμο, σε παρακαλώ.

76
00:06:21,839 --> 00:06:23,049
Μ' αρέσεις νηφάλιος.

77
00:06:23,508 --> 00:06:26,427
-Υπερεκτιμημένη η νηφαλιότητα.
-Κοίτα πού έφτασες.

78
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
Πού έφτασα;

79
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
Πού έφτασα; Πουθενά.

80
00:06:30,765 --> 00:06:34,894
Δεν μπορώ να μιλήσω σ' αυτόν που αγαπώ.
Ο κόσμος δεν με παίρνει σοβαρά.

81
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Θέλω να αναισθητοποιηθώ πάλι.

82
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
Είσαι μεγάλη κότα.

83
00:06:40,817 --> 00:06:42,652
-Ναι, αλήθεια;
-Ναι, αλήθεια.

84
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
Η ζωή δεν είναι εύκολη.

85
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Η ζωή είναι δύσκολη.

86
00:06:47,698 --> 00:06:49,409
Πεθαίνουν και καλοί άνθρωποι.

87
00:06:49,534 --> 00:06:52,662
Πάλι αναφέρεις τους νεκρούς;
Χρειάζεσαι νέο υλικό.

88
00:06:52,745 --> 00:06:54,163
Στον Ντέιβ αναφερόμουν.

89
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
Βαρέθηκα να σε βλέπω να αυτοκαταστρέφεσαι.

90
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
Τότε, κοίτα αλλού.

91
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Μπορείς καλύτερα.

92
00:07:00,586 --> 00:07:01,421
Κι ο Ντέιβ;

93
00:07:02,130 --> 00:07:02,964
Το ήξερε.

94
00:07:10,138 --> 00:07:11,889
Ναι, έχεις δίκιο.

95
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
Συγγνώμη.

96
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Δόξα τω Θεώ.

97
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Την πάτησες!

98
00:07:30,700 --> 00:07:32,577
Τι φάση; Πάτρικ Σουέιζι;

99
00:07:33,578 --> 00:07:34,662
Πώς το έκανες;

100
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Δεν το έκανα εγώ.

101
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Εσύ το έκανες.

102
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Νομίζω.

103
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Το κάθαρμα που πήγε να τη σκοτώσει
είναι ελεύθερο, με τη Βάνια.

104
00:07:48,718 --> 00:07:51,429
-Να τον κυνηγήσουμε.
-Η Βάνια δεν έχει σημασία.

105
00:07:52,096 --> 00:07:54,724
Αδερφή σου είναι. Αυτό είναι άκαρδο.

106
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
Δεν λέω ότι αδιαφορώ,

107
00:07:56,893 --> 00:07:58,728
μα αν γίνει σήμερα η Αποκάλυψη,

108
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
θα πεθάνει κι εκείνη, όπως όλοι μας.

109
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
Προτεραιότητα έχει ο Τζένκινς.

110
00:08:04,901 --> 00:08:06,110
Συμφωνώ. Πάμε.

111
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
Εγώ δεν θα 'ρθω.

112
00:08:08,488 --> 00:08:10,948
Δηλαδή, χωρίς παρεξήγηση,

113
00:08:11,365 --> 00:08:15,286
αλλά είναι μεγάλη πίεση
για τον εσχάτως νηφάλιο εαυτό μου.

114
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
-Θα έρθεις.
-Όχι.

115
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Θα συμφωνήσουμε όλοι ότι η δύναμή μου

116
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
είναι σχεδόν άχρηστη.

117
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
Εμπόδιο θα σας είμαι.

118
00:08:24,128 --> 00:08:25,004
Σήκω πάνω.

119
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
Δεν θα με αναγκάσεις.

120
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
ΓΕΙΑ
ΑΝΤΙΟ

121
00:08:30,593 --> 00:08:32,845
Δεν βαριέσαι, λίγη άσκηση δεν βλάπτει.

122
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Ναι.

123
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Φύγε, είπα!

124
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Βάνια, σ' αγαπώ!

125
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
<i>Άκουσα μία φήμη...</i>

126
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Άλισον!

127
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
Γαμώτο.

128
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΠΤΑ

129
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
ΑΝΕΞΕΛΕΓΚΤΗ

130
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΜΥΣΤΙΚΟ

131
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Θεέ μου.

132
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
ΜΕΘΟΔΟΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥ ΔΥΝΑΜΗΣ

133
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Βάνια; Πάμε.

134
00:09:35,616 --> 00:09:36,784
Να σου εξηγήσω.

135
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
Με χειραγωγούσες τόσο καιρό;

136
00:09:43,833 --> 00:09:44,917
Δεν είναι αλήθεια.

137
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
-Να σε προστατέψω θέλω.
-Από ποιον;

138
00:09:48,212 --> 00:09:49,422
Απ' τους δικούς σου.

139
00:09:49,922 --> 00:09:51,591
Αυτοί θέλουν να σε βλάψουν.

140
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Είναι όλα εκεί, στο ημερολόγιο.

141
00:09:54,927 --> 00:09:55,928
Ο πατέρας σου...

142
00:09:56,637 --> 00:09:57,888
σε φοβόταν.

143
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
Γι' αυτό σου έδινε τα χάπια.

144
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Όχι για να σε βοηθήσει.

145
00:10:03,436 --> 00:10:04,770
Για να σε επιβραδύνει.

146
00:10:06,397 --> 00:10:10,401
Δεν πίστευε ότι μπορούσες
να ελέγξεις τις δυνάμεις σου.

147
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
Αλλά εγώ δεν σε φοβήθηκα ποτέ.

148
00:10:13,779 --> 00:10:15,156
Εγώ σε αποδέχτηκα.

149
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
Είμαι ο μόνος

150
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
που σε δέχτηκε γι' αυτό που είσαι.

151
00:10:21,621 --> 00:10:23,623
Τα αδέρφια σου

152
00:10:23,956 --> 00:10:26,208
συμφωνούσαν συνεχώς μαζί του.

153
00:10:32,214 --> 00:10:34,091
Ποιος είναι ο Χάρολντ Τζένκινς;

154
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Είναι...

155
00:10:43,809 --> 00:10:44,852
κάποιος σαν εμάς.

156
00:10:49,315 --> 00:10:50,858
Ένα μοναχικό αγόρι.

157
00:10:52,318 --> 00:10:55,446
Ένα αουτσάιντερ,
που του φέρθηκαν σκληρά οι δικοί του.

158
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Το μόνο που ήθελε ήταν να ακουστεί,
να αγαπηθεί.

159
00:11:03,371 --> 00:11:04,580
Είχε δίκιο η Άλισον.

160
00:11:04,955 --> 00:11:07,291
-Είσαι τρελός.
-Δεν πήγα εγώ να σε σκοτώσω.

161
00:11:07,375 --> 00:11:08,209
Φεύγω.

162
00:11:08,292 --> 00:11:09,835
Τι έχουν κάνει για σένα;

163
00:11:11,003 --> 00:11:13,172
Χάρη σ' εμένα έγινες πρώτο βιολί.

164
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Με το σπαθί μου έγινα.

165
00:11:16,842 --> 00:11:19,637
Λες να χάθηκε μόνη της η προηγούμενη;

166
00:11:22,765 --> 00:11:23,641
Τι έκανες;

167
00:11:24,350 --> 00:11:25,810
Για σένα το έκανα.

168
00:11:26,060 --> 00:11:27,061
Μη με πλησιάζεις!

169
00:11:27,353 --> 00:11:28,562
Βάνια, κινδυνεύουμε.

170
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Οι δικοί σου σε είδαν εν δράσει,

171
00:11:31,816 --> 00:11:34,443
ξέρουν για τι είσαι ικανή,
θα μας κυνηγήσουν.

172
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
-Θα μ' ακούσουν.
-Ποτέ!

173
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
Θέλουν να νιώθεις ασήμαντη.

174
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
Αλλά αυτοί είναι οι ασήμαντοι.

175
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Συγκριτικά, εσύ είσαι θεά.

176
00:11:44,161 --> 00:11:47,665
Πρέπει ν' ανοίξεις τα μάτια
και να δεις τι πραγματικά είναι.

177
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Εγώ σ' το έδωσα αυτό.

178
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
Οπότε, ας τελειώσουμε ό,τι αρχίσαμε.

179
00:11:53,295 --> 00:11:56,006
-Με χρειάζεσαι.
-Την οικογένειά μου χρειάζομαι!

180
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Δεν...

181
00:12:00,845 --> 00:12:02,763
Δεν ήθελα να σκοτώσω την Άλισον.

182
00:12:05,182 --> 00:12:06,142
Και την αγαπώ.

183
00:12:09,520 --> 00:12:10,563
Όλους τους αγαπώ.

184
00:12:13,733 --> 00:12:15,234
Είχε δίκιο ο πατέρας σου.

185
00:12:15,359 --> 00:12:16,819
Δεν είσαι αρκετά δυνατή.

186
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
Το ήξερε.

187
00:12:18,904 --> 00:12:20,156
Τώρα το ξέρω κι εγώ.

188
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
Είσαι αδύναμη.

189
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
Σταμάτα.

190
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Είσαι αξιολύπητη.

191
00:12:26,328 --> 00:12:27,371
Μη, σε παρακαλώ.

192
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
Είσαι ένα τίποτα.

193
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
Όχι!

194
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
-Είσαι συνηθισμένη.
-Σταμάτα!

195
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
-Ούτε καν!
-Σταμάτα!

196
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
Δεν είσαι ξεχωριστή.

197
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
-Συνηθισμένη. Αξιολύπητη. Τίποτα!
-Σταμάτα!

198
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Όχι.

199
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Μην τα βάζεις μαζί μου.

200
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Σε παρακαλώ.

201
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
Σε παρακαλώ.

202
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΟ ΟΡΤΥΚΙ

203
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Χέιζελ! Δεν σε περίμενα τόσο νωρίς,

204
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
αλλά μάντεψε τι...

205
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
Εξασφαλίστε αναβάθμιση
στο διπλανό πανδοχείο

206
00:13:57,419 --> 00:13:59,672
με την αγορά του προνομιακού

207
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
συνδρομητικού πακέτου.

208
00:14:02,800 --> 00:14:05,386
Αν ψάχνεις τον Χέιζελ, δεν θα έρθει.

209
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
Με παράτησε.

210
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Είμαι σίγουρη.

211
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
Δεν περίμενα ακριβώς αυτό.

212
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
-Και λίγα λες.
-Άφαντη η Βάνια.

213
00:14:16,272 --> 00:14:17,898
Πάμε πριν έρθουν οι μπάτσοι.

214
00:14:17,982 --> 00:14:18,816
Σε λίγο.

215
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Έλα, Πέντε. Τι...

216
00:14:31,537 --> 00:14:34,081
Ίδιο χρώμα, ίδιο μέγεθος. Αυτό είναι.

217
00:14:34,582 --> 00:14:36,959
Το μάτι που κουβαλούσα επί δεκαετίες...

218
00:14:37,585 --> 00:14:39,211
βρήκε τη θέση του.

219
00:14:41,505 --> 00:14:43,757
Αν τον σκοτώναμε,
θα σταματούσαμε την Αποκάλυψη.

220
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
Ζήτω! Πάμε.

221
00:14:46,510 --> 00:14:48,721
Σταθείτε! Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο.

222
00:14:49,096 --> 00:14:54,059
Αυτό είναι το σημείωμα της Επιτροπής
που λέει "Προστάτευσε τον Τζένκινς".

223
00:14:54,184 --> 00:14:55,978
Δηλαδή, τον Λέοναρντ Πίμποντι.

224
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
Ποιος τον σκότωσε;

225
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
Ποιος ήταν;

226
00:14:58,939 --> 00:15:04,486
Έχω μία τρελή ιδέα. Γιατί δεν βρίσκουμε
τη Βάνια να τη ρωτήσουμε;

227
00:15:05,195 --> 00:15:08,365
Αν γλίτωσε απ' τον μαλάκα,
ίσως να πήγε στην Ακαδημία.

228
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
Θα τα καταφέρει;

229
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
Ναι.

230
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
Καταστράφηκαν οι φωνητικές χορδές.

231
00:15:22,296 --> 00:15:24,757
Από θαύμα δεν κόπηκε η καρωτίδα.

232
00:15:27,176 --> 00:15:28,260
Θα μιλάει;

233
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
Δεν ξέρω ακόμα.

234
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Το σημαντικό είναι ότι, χάρη σ' εσάς,

235
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
είναι ακόμα μαζί μας.

236
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Θα αναλάβουμε εμείς τώρα, κύριε Λούθερ.

237
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Πήγαινε. Ξεκουράσου.

238
00:15:47,446 --> 00:15:49,823
Είσαι ο τελευταίος που θα εμπιστευόμουν.

239
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
Δεν πάω πουθενά.

240
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
Άφαντη η Βάνια.

241
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
-Δεν είναι σε κανένα δωμάτιο.
-Ούτε κάτω.

242
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Φεύγω.

243
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
-Στάσου.
-Πού πας;

244
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
Η Βάνια, ο Χέιζελ κι η Τσα-Τσα είναι έξω.

245
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
Το ξέρω.

246
00:16:28,070 --> 00:16:30,072
Παίρνω τα πράγματά μου και φεύγω.

247
00:16:30,280 --> 00:16:32,366
Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς μ' αυτούς.

248
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
Είπε τίποτα ο μπαμπάς για την Αποκάλυψη;

249
00:16:40,457 --> 00:16:42,084
Κάποιο στοιχείο;

250
00:16:42,251 --> 00:16:44,628
Κανένα στοιχείο. Υπέροχο ξύρισμα.

251
00:16:45,421 --> 00:16:46,588
Μα κανένα στοιχείο.

252
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
Τώρα που το λες,
ανέφερε κάτι για τις δυνατότητές μου

253
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
και για το ότι δεν έχω αρχίσει καν να...

254
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
-Πώς ήξερε για την Αποκάλυψη;
-Δεν ξέρω,

255
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
αλλά αυτό που μεταπηδάς στον χρόνο...

256
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Πώς έμαθες να το κάνεις;

257
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
Δεν το έμαθα.

258
00:17:05,065 --> 00:17:07,151
Θα καταλάβαινες, αν ήσουν νηφάλιος.

259
00:17:07,234 --> 00:17:11,572
Είμαι νηφάλιος! Εδώ και σχεδόν δύο μέρες.

260
00:17:11,655 --> 00:17:14,074
-Ναι, δύο μέρες.
-Φαίνονται σαν 45 χρόνια.

261
00:17:14,533 --> 00:17:15,617
Ποιον κοροϊδεύεις;

262
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
Όλη μέρα τρέμεις.

263
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Παλεύουμε κι οι δύο με τους εθισμούς.

264
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
-Δεν είμαι εθισμένος.
-Είσαι.

265
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Είσαι εθισμένος στην Αποκάλυψη.

266
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
-Όχι.
-Πρώτο σημάδι.

267
00:17:26,587 --> 00:17:27,629
Άρνηση.

268
00:17:27,921 --> 00:17:30,257
Εσύ κι εγώ δεν είμαστε το ίδιο.

269
00:17:30,340 --> 00:17:31,675
Έχω δει αυτό το βλέμμα

270
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
στα μάτια κάποιου
που δεν ξέρει πια ποιος είναι

271
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
χωρίς τη μαστούρα.

272
00:17:36,847 --> 00:17:37,890
Πίστεψέ με.

273
00:17:38,724 --> 00:17:40,517
Πρέπει να το αφήσεις πια.

274
00:17:45,898 --> 00:17:47,983
Μεταφορικά εννοούσα, αλλά εντάξει.

275
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
Ένα βήμα τη φορά.

276
00:17:55,532 --> 00:17:58,577
Ξέρω αυτό το γαλήνιο, σκοτεινό μέρος
που είσαι τώρα.

277
00:18:01,872 --> 00:18:04,583
Ξέρω και τον πόνο που θα νιώσεις
όταν ξυπνήσεις

278
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
και δεν θα είσαι πια η ίδια.

279
00:18:17,054 --> 00:18:18,138
Όταν ξύπνησα...

280
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
ήμουν θυμωμένος.

281
00:18:22,893 --> 00:18:26,146
Είχα θυμώσει που είχες φύγει,
που προχώρησες τη ζωή σου.

282
00:18:28,023 --> 00:18:29,858
Κι εγώ είχα κολλήσει εδώ,

283
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
με τον μπαμπά σ' αυτό το κωλόσπιτο.

284
00:18:34,196 --> 00:18:35,197
Αλλά έκανα λάθος,

285
00:18:35,405 --> 00:18:38,367
γιατί τους απομάκρυνα όλους και...

286
00:18:42,538 --> 00:18:45,332
Ακόμα και αυτήν που αγαπώ
με όλη μου την καρδιά.

287
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Χίλια συγγνώμη, Άλισον.

288
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
Συγγνώμη που δεν ήμουν εκεί.

289
00:19:02,599 --> 00:19:04,643
Δεν θα σ' αφήσω να ξυπνήσεις μόνη.

290
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
Λες να τα καταφέραμε;

291
00:19:12,651 --> 00:19:14,903
Λες να σταματήσαμε την Αποκάλυψη;

292
00:19:18,323 --> 00:19:19,199
Και τώρα;

293
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Δεν ξέρω.

294
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Δέχομαι προτάσεις.

295
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Ανοίγω εγώ.

296
00:19:37,593 --> 00:19:38,510
Γεια σου, γέρο.

297
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
Εσύ έχεις την αδερφή μου;

298
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
Αν όχι, θες μία μαργαρίτα;

299
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Έλα.

300
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Ήρθες να με "φας".

301
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Να πάρει. Συγγνώμη. Από συνήθεια.

302
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
Αν και καταλαβαίνω γιατί νιώθεις έτσι.

303
00:20:03,827 --> 00:20:07,956
Πήγες να σκοτώσεις την οικογένειά μου
και απήγαγες τον αδερφό μου.

304
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Δεν αλλάζει το παρελθόν.

305
00:20:09,917 --> 00:20:12,127
Δεν είμαι ο μόνος δολοφόνος εδώ μέσα.

306
00:20:12,211 --> 00:20:14,087
Έχεις κι εσύ αιματηρό παρελθόν.

307
00:20:14,630 --> 00:20:15,839
Μιας που το ανέφερα,

308
00:20:16,798 --> 00:20:19,176
η δουλειά που έκανες στο Κάλχουν; Επική.

309
00:20:19,301 --> 00:20:20,219
Δεν το πιστεύω

310
00:20:20,802 --> 00:20:23,430
-ότι είμαι εδώ και σου μιλάω.
-Τι θέλεις;

311
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
Να, ξέρεις...

312
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
Ντιέγκο, σταμάτα!

313
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Σήκω πάνω!

314
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Πριν τον σκοτώσεις, άκου τι έχει να πει.

315
00:20:35,567 --> 00:20:37,945
Θα σε σκοτώσω για ό,τι έκανες στην Πατς.

316
00:20:39,279 --> 00:20:40,656
Καλά, αφού δεν θες...

317
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Έλα!

318
00:20:46,411 --> 00:20:47,371
Αυτό θα πόνεσε.

319
00:21:07,683 --> 00:21:09,309
Το δάγκωμα ξεπερνά τα όρια.

320
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
Ό,τι ήρθες να πεις, πες το γρήγορα,

321
00:21:15,482 --> 00:21:16,650
πριν συνέλθει.

322
00:21:17,234 --> 00:21:19,945
Άφησα συνεργάτιδα, Επιτροπή,
προσφέρομαι εθελοντικά.

323
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
-Για τι;
-Το σταμάτημα της Αποκάλυψης.

324
00:21:25,659 --> 00:21:27,911
Τι μπορεί να σου φαίνεται αστείο;

325
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
Πριν απαντήσω, γιατί θες να μας βοηθήσεις;

326
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
Έχω προσωπικό όφελος από ένα ντονατσάδικο.

327
00:21:34,668 --> 00:21:37,629
Λυπάμαι, άργησες κι είσαι απροετοίμαστος.

328
00:21:37,963 --> 00:21:40,590
Το ότι είσαι εδώ σημαίνει αναμφίβολα

329
00:21:40,674 --> 00:21:42,217
ότι η Αποκάλυψη τελείωσε.

330
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Αλήθεια; Πού το ξέρεις;

331
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
Ο στόχος είναι νεκρός.

332
00:21:46,513 --> 00:21:47,556
Βρέθηκε το πρωί.

333
00:21:47,973 --> 00:21:50,809
Ήσουν ο τελευταίος γνωστός άγνωστος
της εξίσωσης.

334
00:21:52,311 --> 00:21:53,645
Να πάρει. Σοβαρά;

335
00:21:55,105 --> 00:21:56,064
Αφού είσαι εδώ,

336
00:21:56,606 --> 00:21:58,108
δεν θα μας πάρει ο Χάρος.

337
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Μάλιστα.

338
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
Και τώρα;

339
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Ειλικρινά, δεν ξέρω.

340
00:22:25,927 --> 00:22:27,804
Ασχολούμαι τόσον καιρό μ' αυτό,

341
00:22:28,680 --> 00:22:31,016
που ποτέ δεν σκέφτηκα την επόμενη μέρα.

342
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
Δεν ξέρω. Εσύ;

343
00:22:34,227 --> 00:22:35,937
Τέλος αυτή η τρέλα.

344
00:22:37,314 --> 00:22:38,523
Θα κάνω νέα αρχή.

345
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
Κάν' το κι εσύ.

346
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Είναι εύκολο στα λόγια.

347
00:22:43,945 --> 00:22:45,447
Δεν χρειάζεται να 'ναι δύσκολο.

348
00:22:45,864 --> 00:22:51,370
Σκέψου αυτό: αν δεν ταξίδευες στον χρόνο,
αν δεν είχες γνωρίσει τη Χειρίστρια,

349
00:22:52,037 --> 00:22:53,080
τι θα γινόταν;

350
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
Θα είχα γίνει συναισθηματικά ανώριμος,

351
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
όπως όλοι εδώ μέσα.

352
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Ορίστε, λοιπόν.

353
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Μπορείς να ωριμάσεις.

354
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Καλή τύχη.

355
00:23:12,849 --> 00:23:13,683
Χέιζελ.

356
00:23:14,434 --> 00:23:15,852
Κάτι ακόμα πριν φύγεις.

357
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
Ρίξ' το.

358
00:23:17,396 --> 00:23:20,232
Ποιος απ' τους δύο σας έριξε
στην αστυνόμο Πατς;

359
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Ποια.

360
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
Κρίμα.

361
00:23:25,862 --> 00:23:27,823
Το όπλο θα καθάριζε τον Ντιέγκο.

362
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Βασικά,

363
00:23:30,784 --> 00:23:32,577
είναι η τυχερή σου μέρα, φίλε.

364
00:23:32,994 --> 00:23:33,954
Πάρε και τα δύο.

365
00:23:35,205 --> 00:23:36,706
Τέλειωσα μ' αυτήν τη ζωή.

366
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
<i>Έχετε τρία νέα μηνύματα.</i>

367
00:23:53,473 --> 00:23:54,766
<i>Πρώτο μήνυμα.</i>

368
00:23:55,559 --> 00:23:59,396
<i>Βάνια, η κα Κοβάλσκι είμαι.</i>
<i>Χάθηκε πάλι ο κος Παντλς.</i>

369
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
<i>Αν τον δεις, θα με πάρεις; Ευχαριστώ.</i>

370
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
<i>Επόμενο μήνυμα.</i>

371
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
<i>Είμαι ο Πίτερ απ' το θέατρο.</i>

372
00:24:07,487 --> 00:24:10,031
<i>Αφήσαμε τα εισιτήρια που ζήτησες</i>

373
00:24:10,115 --> 00:24:12,451
<i>στο εκδοτήριο για τους καλεσμένους σου.</i>

374
00:24:12,951 --> 00:24:14,536
<i>Επόμενο μήνυμα.</i>

375
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
<i>Γεια σου, Βάνια. Εγώ είμαι.</i>

376
00:24:18,540 --> 00:24:19,583
<i>Ήθελα απλώς να...</i>

377
00:24:20,792 --> 00:24:22,461
<i>Μπερδεύτηκαν τα πράγματα.</i>

378
00:24:24,004 --> 00:24:26,423
<i>Ήθελα απλώς να σου σταθώ ως αδερφή.</i>

379
00:24:28,967 --> 00:24:30,469
<i>Μάλλον απέτυχα σ' αυτό.</i>

380
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
<i>Τηλεφώνησέ μου, όμως, ναι;</i>

381
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
<i>Σ' αγαπώ, αδελφούλα.</i>

382
00:24:47,819 --> 00:24:49,029
Συγγνώμη!

383
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Άλισον.

384
00:25:14,012 --> 00:25:14,846
Είμαι εδώ.

385
00:25:15,263 --> 00:25:16,139
Εδώ είμαι.

386
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
Μην προσπαθείς να μιλήσεις.

387
00:25:18,767 --> 00:25:20,519
Θα κάνεις μεγαλύτερη ζημιά.

388
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
Συγγνώμη που δεν ήμουν εκεί.

389
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Μη φοβάσαι.

390
00:25:31,696 --> 00:25:33,490
Εντάξει. Στάσου. Περίμενε.

391
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Πάρε.

392
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Η Βάνια.

393
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Δεν ξέρουμε πού είναι.

394
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Δυνάμεις.

395
00:26:01,560 --> 00:26:02,811
Δεν καταλαβαίνω.

396
00:26:04,104 --> 00:26:05,063
Καταλαβαίνω εγώ.

397
00:26:08,316 --> 00:26:13,071
Ήρθε η ώρα να αποκαλυφθεί
το τελευταίο μυστικό του πατέρα σας.

398
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Γαμώτο.

399
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
Ωραία, συνήλθες.

400
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
Έτοιμος για ποτάκι;

401
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
Πού είναι;

402
00:26:34,634 --> 00:26:35,719
Του είπα να φύγει.

403
00:26:36,136 --> 00:26:37,012
Τι έκανες;

404
00:26:37,137 --> 00:26:40,265
Αφού τελείωσε η Αποκάλυψη,
ας τελειώσει κι ο πόλεμος.

405
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Δεν τη σκότωσε αυτός αλλά η Τσα-Τσα.

406
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Και τι μ' αυτό;

407
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
Ήταν κι οι δύο εκεί.

408
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Αυτός μου έδωσε και τα δύο όπλα.

409
00:26:52,527 --> 00:26:55,947
Θα γλιτώσεις, αφού θα ταυτοποιηθεί
με τον τόπο εγκλήματος.

410
00:26:57,824 --> 00:26:59,743
Ο Χέιζελ ήρθε ψάχνοντας διέξοδο.

411
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
Μια νέα αρχή.
Κι έτυχε να έχει στην κατοχή του

412
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
το μόνο πράγμα που μπορεί να μας ωφελήσει.

413
00:27:06,166 --> 00:27:08,376
-Καιρός να προχωρήσουμε.
-Αποκλείεται.

414
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
Όπως νομίζεις.

415
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Είμαι περίεργος.

416
00:27:17,927 --> 00:27:19,429
Το κορίτσι σου, η Πατς...

417
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
Τι σ' άρεσε σ' αυτήν;

418
00:27:24,851 --> 00:27:25,852
Πολλά.

419
00:27:27,896 --> 00:27:29,522
Ωραία οπίσθια. Ωραία πόδια.

420
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
Κάτι πιο βαθύ;

421
00:27:35,111 --> 00:27:36,655
Πίστευε στους ανθρώπους...

422
00:27:37,614 --> 00:27:40,742
παρά τα σκατά και τη βρωμιά
που έβλεπε στους δρόμους.

423
00:27:41,701 --> 00:27:43,578
Πάντα έβλεπε το καλό μέσα τους.

424
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
Μάλιστα.

425
00:27:46,206 --> 00:27:49,334
Θα καμαρώνει,
αν σκοτώσεις τον Χέιζελ και την Τσα-Τσα

426
00:27:49,417 --> 00:27:50,710
για να την τιμήσεις.

427
00:28:28,832 --> 00:28:29,874
Είναι κανείς εδώ;

428
00:28:33,128 --> 00:28:33,962
Βάνια.

429
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
-Η Άλισον...
-Τα κατάφερε.

430
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Δόξα τω Θεώ.

431
00:28:59,320 --> 00:29:00,196
Τι έγινε;

432
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Καβγαδίσαμε.

433
00:29:10,832 --> 00:29:12,333
Και ξέφυγαν τα πράγματα.

434
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
Δεν ήθελα να τη βλάψω.

435
00:29:18,381 --> 00:29:20,717
-Σε παρακαλώ, πίστεψέ με.
-Σε πιστεύω.

436
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
Ήταν ατύχημα.

437
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
Ήμουν θυμωμένη και...

438
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
απλώς συνέβη.

439
00:29:32,687 --> 00:29:33,605
Μπορώ να τη δω;

440
00:29:34,105 --> 00:29:35,356
Ξεκουράζεται τώρα.

441
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Ίσως αργότερα.

442
00:29:40,445 --> 00:29:42,447
Μπορώ να περιμένω λίγο εδώ;

443
00:29:43,031 --> 00:29:43,990
Ασφαλώς.

444
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
Σπίτι σου είναι.

445
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Λυπάμαι.

446
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Λυπάμαι.

447
00:30:00,757 --> 00:30:01,716
Δεν το ήθελα.

448
00:30:04,677 --> 00:30:06,221
Το βλέπω, Βάνια.

449
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Με πονάς.

450
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Κι εγώ λυπάμαι, Βάνια.

451
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Σταμάτα.

452
00:30:27,909 --> 00:30:29,828
-Σε παρακαλώ, σταμάτα.
-Λυπάμαι.

453
00:31:02,318 --> 00:31:04,362
Όχι.

454
00:31:05,280 --> 00:31:06,114
Όχι.

455
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
Όχι.

456
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
Παιδιά!

457
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Όχι εδώ...

458
00:31:16,583 --> 00:31:20,086
Την κλείδωσες
επειδή νομίζεις ότι έχει δυνάμεις.

459
00:31:20,211 --> 00:31:22,297
Έχει. Μου το είπε ο Πόγκο.

460
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
Το ήξερε, το ίδιο κι ο μπαμπάς.

461
00:31:25,675 --> 00:31:27,135
Γιατί μας το έκρυψαν;

462
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
Μόνο εγώ δεν ήξερα γι' αυτό το μέρος;

463
00:31:30,305 --> 00:31:31,723
Μας έκρυβε πολλά.

464
00:31:31,806 --> 00:31:33,433
Το έκρυβε, γιατί φοβόταν...

465
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
εκείνη.

466
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Αυτό είναι γελοίο.
-Ναι;

467
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
Έλεγε τόσα ψέματα, γιατί όχι και γι' αυτό;

468
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Τότε, ίσως αυτή σκότωσε τον Πίμποντι.

469
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
Κι έκοψε το λαρύγγι της Άλισον.

470
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Όχι. Συγγνώμη, πάμε λίγο πίσω.
Μιλάμε για τη Βάνια.

471
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Την αδερφή μας.

472
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Που έκλαιγε όταν ήμασταν μικρά
και πατούσαμε μυρμήγκια.

473
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Είναι δύσκολο να το αποδεχτείς...

474
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Δεν είναι δύσκολο, είναι αδύνατον!

475
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
Έχει δίκιο. Χρειαζόμαστε αποδείξεις.

476
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
Κι άλλες αποδείξεις;

477
00:32:02,545 --> 00:32:04,589
Ας ανοίξουμε να τη ρωτήσουμε.

478
00:32:04,672 --> 00:32:06,215
Όχι, δεν θα πάει πουθενά.

479
00:32:06,424 --> 00:32:08,051
Ακόμα κι αν έχεις δίκιο,

480
00:32:08,301 --> 00:32:11,721
θέλει τη βοήθειά μας.
Πώς θα τη βοηθήσουμε αν είναι σε κλουβί;

481
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Ναι, και σίγουρα θα ζορίζεται

482
00:32:14,807 --> 00:32:17,727
μ' αυτήν τη νέα δύναμη.
Θα 'ναι ανησυχητικό,

483
00:32:17,977 --> 00:32:20,980
τρομακτικό, να ανακαλύπτεις
ότι μπορείς να κάνεις

484
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
κάτι που δεν φανταζόσουν ποτέ.

485
00:32:23,316 --> 00:32:27,570
Αν αληθεύουν τα μισά απ' όσα είπε ο Πόγκο,
δεν κινδυνεύουμε μόνο εμείς...

486
00:32:36,704 --> 00:32:39,165
Τι κάνεις εδώ; Έπρεπε να 'σουν ξαπλωμένη.

487
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
ΑΦΗΣΤΕ ΤΗ

488
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Δεν μπορώ.

489
00:32:49,926 --> 00:32:50,802
Σε έβλαψε.

490
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
ΕΓΩ ΕΦΤΑΙΓΑ

491
00:32:59,936 --> 00:33:01,604
Λυπάμαι, εκεί θα μείνει.

492
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Μέχρι να μάθουμε τι γίνεται.

493
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
Εκεί θα μείνει.

494
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Έλα.

495
00:33:26,004 --> 00:33:27,505
Χρειάζεσαι ξεκούραση.

496
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Συγγνώμη!

497
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
Έλα, πάμε.

498
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Όχι!

499
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Συγγνώμη!

500
00:33:56,868 --> 00:33:57,910
Άγκνες!

501
00:34:00,413 --> 00:34:02,623
Σου είπα ότι θα τη δεις να πεθαίνει.

502
00:34:09,005 --> 00:34:10,006
Εντάξει, Τσα-Τσα.

503
00:34:12,216 --> 00:34:13,092
Άφησέ την.

504
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
Σκότωσε εμένα όπως θες.

505
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
Κι αυτό θα το κάνω.

506
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
-Αφότου τη δεις να πεθαίνει.
-Όχι!

507
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Σταματήστε.

508
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Σας παρακαλώ.

509
00:34:40,036 --> 00:34:40,995
Όχι!

510
00:34:41,079 --> 00:34:41,913
Άσ' τον!

511
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Χέιζελ.

512
00:35:27,792 --> 00:35:28,668
Χέιζελ!

513
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Μη, σε παρακαλώ, σταμάτα.

514
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Χέιζελ!

515
00:35:47,436 --> 00:35:48,771
-Σε παρακαλώ!
-Τσα-Τσα!

516
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Άφησέ την!

517
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
-Βλέπεις;
-Όχι!

518
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Όχι!

519
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Τι στον διάολο;

520
00:36:29,103 --> 00:36:29,937
Λοιπόν...

521
00:36:31,397 --> 00:36:33,858
εσείς οι δύο ηλίθιοι τα κάνατε σκατά.

522
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Άλισον, σε παρακαλώ.

523
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Άκου, έπρεπε να το κάνω.

524
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Άλισον.

525
00:38:30,182 --> 00:38:31,809
Θα χαίρεσαι που γύρισες...

526
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
στις φίλες σου.

527
00:38:36,105 --> 00:38:37,356
Δεν πειράζει,

528
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
πες το.

529
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
Ήμασταν αταίριαστο ζευγάρι.

530
00:38:48,909 --> 00:38:51,037
Δεν μου είναι εύκολο, Ντελόρες...

531
00:38:51,912 --> 00:38:55,374
Να ξέρεις ότι θεωρώ πολύτιμες
τις στιγμές που μοιραστήκαμε,

532
00:38:56,542 --> 00:38:58,544
και τις 23,5 εκατομμύρια.

533
00:39:00,713 --> 00:39:01,589
Μια ζωή.

534
00:39:08,012 --> 00:39:08,888
Δες μας τώρα.

535
00:39:10,431 --> 00:39:12,224
Έχουμε και δεύτερη.

536
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Ναι.

537
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Έχεις δίκιο.

538
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
Πρέπει να ωριμάσω.

539
00:39:30,117 --> 00:39:32,036
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ, Ντελόρες.

540
00:39:49,595 --> 00:39:50,805
-Δεσποινίς;
-Ναι;

541
00:39:51,097 --> 00:39:53,182
Βάζετε κάτι καινούργιο στην κούκλα;

542
00:39:55,810 --> 00:39:57,186
Της αρέσουν οι πούλιες.

543
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
Ακόμα μας φοβούνται.

544
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
Μετά από τόσα χρόνια.

545
00:40:39,728 --> 00:40:41,147
Φοβούνται τη δύναμή μας.

546
00:40:42,022 --> 00:40:43,107
Δεν είσαι αληθινή.

547
00:40:43,315 --> 00:40:44,483
Σκοτώσαμε τον Λέοναρντ.

548
00:40:46,819 --> 00:40:48,195
Επειδή μας είπε ψέματα.

549
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Όχι για όλα.

550
00:40:50,781 --> 00:40:52,158
Τι εννοείς;

551
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
Ξέρεις.

552
00:40:54,034 --> 00:40:55,077
Πάντα ήξερες.

553
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Τα αδέρφια μας...

554
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
είναι σαν τον μπαμπά.

555
00:41:01,000 --> 00:41:02,418
Μας θέλουν υποταγμένες,

556
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
βουβές,

557
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
μακριά απ' την ομάδα, ποτέ στο προσκήνιο,

558
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
ποτέ στο κέντρο της προσοχής.

559
00:41:09,758 --> 00:41:11,177
Δεν θα τελειώσει ποτέ...

560
00:41:12,595 --> 00:41:13,929
αν δεν δράσουμε.

561
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
Είναι οικογένεια.

562
00:41:18,267 --> 00:41:21,395
Τώρα σε φοβούνται.
Θα σε αφήσουν για πάντα εδώ.

563
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Όχι.

564
00:41:23,814 --> 00:41:25,566
Θυμάσαι πώς ήταν;

565
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Να κοιτάς τους γκρι τοίχους ώρα την ώρα,

566
00:41:30,488 --> 00:41:33,532
μέρα τη μέρα, ενώ εκείνοι έπαιζαν μαζί;

567
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Θες να ζήσεις έτσι την υπόλοιπη ζωή μας;

568
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Όχι.

569
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.

570
00:41:50,674 --> 00:41:52,259
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.

571
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Τότε, κάνε κάτι.

572
00:41:55,596 --> 00:41:57,181
Αποδέξου αυτό που είμαστε.

573
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Αυτό που ήμασταν εξαρχής.

574
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Θεέ μου.

575
00:44:15,736 --> 00:44:18,113
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

