1
00:00:06,214 --> 00:00:09,551
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,387 --> 00:00:16,516
{\an8}Dina syskon har ätit upp sin gröt
och påbörjat dagens träning.

3
00:00:17,100 --> 00:00:19,644
Vill du inte göra dem sällskap,
Nummer Sju?

4
00:00:21,104 --> 00:00:23,023
Har nån en jobbig morgon?

5
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
Vet du vad som brukar muntra upp mig?

6
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
Att sjunga.

7
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
Nummer Sju!

8
00:01:02,103 --> 00:01:05,148
Hej, Nummer Sju.
Jag är nya nannyn, mrs Cornwallis.

9
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
Nummer Sju!

10
00:01:14,449 --> 00:01:17,660
Bonjour. Jag är miss Stevenbacker,
din nya nanny.

11
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
Nummer Sju!

12
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
Hej, Nummer Sju.

13
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
Jag heter Grace. Jag är din nya nanny.

14
00:01:31,216 --> 00:01:36,137
Din far säger att du ogillar gröt,
men frukosten gör oss stora och starka

15
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
och du måste kunna träna med de andra
efter maten.

16
00:01:39,224 --> 00:01:40,934
Låt mig hjälpa dig.

17
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
Ska vi prova igen?

18
00:02:34,946 --> 00:02:37,365
Bäst du äter upp gröten
innan den kallnar.

19
00:03:03,433 --> 00:03:05,143
{\an8}Vi är trygga här för stunden.

20
00:03:06,060 --> 00:03:07,562
{\an8}Vi kan inte stanna länge.

21
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
{\an8}Vi måste packa.

22
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
{\an8}Vanya?

23
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
Vanya?

24
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
Vi tvättar av dig.

25
00:03:32,212 --> 00:03:35,840
Din familj, de kommer snart.

26
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
Ingen fara.

27
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
Oroa dig inte, vi är ett team.

28
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
Vi tar kampen till dem.

29
00:03:49,812 --> 00:03:51,773
Varför skulle de komma efter mig?

30
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
Vanya.

31
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
Du dödade Allison.

32
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
Nej, jag...

33
00:04:01,074 --> 00:04:02,450
Jag tappade kontrollen.

34
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
Allt hände så snabbt.

35
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
Jag vet.

36
00:04:09,624 --> 00:04:12,252
Det är inte ditt fel.
Du skyddade dig själv.

37
00:04:13,002 --> 00:04:14,337
Så lär inte de se det.

38
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
Nej. Jag ska förklara för dem.

39
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
Jag måste bara ta mig dit
och förklara det för dem.

40
00:04:25,431 --> 00:04:26,766
De vill skada dig.

41
00:04:27,809 --> 00:04:30,687
Jag är den enda på din sida,
som förstår...

42
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
...hur speciell...

43
00:04:34,399 --> 00:04:35,483
...du faktiskt är.

44
00:04:36,526 --> 00:04:41,281
Jag visste det första gången vi sågs.
Jag ser det nu när jag ser på dig.

45
00:04:41,823 --> 00:04:43,032
Men de ser det inte.

46
00:04:43,574 --> 00:04:44,909
Det har de aldrig gjort,

47
00:04:46,536 --> 00:04:47,912
och kommer aldrig göra.

48
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
Säg det.

49
00:04:57,880 --> 00:04:58,715
Jag kan inte.

50
00:05:02,468 --> 00:05:03,803
Säg det för min skull.

51
00:05:08,599 --> 00:05:09,559
Jag är speciell.

52
00:05:14,230 --> 00:05:15,106
Säg det igen.

53
00:05:18,318 --> 00:05:19,277
Jag är speciell.

54
00:05:20,903 --> 00:05:22,572
Det var väl inte så svårt?

55
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
Kom igen! Skynda er!

56
00:05:32,123 --> 00:05:35,752
-Jag tror inte hon andas.
-Får vi inte in henne kommer hon dö.

57
00:05:35,835 --> 00:05:37,503
Hennes struphuvud är skadat.

58
00:05:37,587 --> 00:05:39,380
-En av er måste ge blod.
-Jag!

59
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
-Jag gör det.
-Det är omöjligt, käre pojke.

60
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
Ditt blod är mer kompatibelt med mitt.

61
00:05:47,430 --> 00:05:49,349
Ingen fara. Jag gör det.

62
00:05:49,807 --> 00:05:51,893
-Jag älskar nålar.
-Herr Klaus,

63
00:05:52,727 --> 00:05:56,522
ditt blod är, hur ska jag uttrycka det,
för orent.

64
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
Undan. Bort. Jag gör det.

65
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
Stick honom.

66
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
Vad gör du?

67
00:06:13,373 --> 00:06:14,624
Letar efter droger.

68
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
Gör det inte.

69
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
Jag är trött på att lyssna på dig.

70
00:06:19,212 --> 00:06:23,049
-Försvinn. Bara försvinn, snälla.
-Jag tycker om dig nykter.

71
00:06:23,508 --> 00:06:26,427
-Nykterhet är överreklamerat.
-Men se på dig.

72
00:06:26,511 --> 00:06:30,515
Vad har det gjort för mig? Vad? Inget.

73
00:06:30,765 --> 00:06:34,977
Jag kan inte prata med den jag älskar.
Folk tar mig ändå inte på allvar.

74
00:06:35,061 --> 00:06:36,854
Jag vill bli bortdomnad igen.

75
00:06:39,148 --> 00:06:42,652
-Du är en kolossal mes.
-Jaså?

76
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
Du!

77
00:06:43,945 --> 00:06:45,571
Livet ska inte vara lätt.

78
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
Livet är svårt.

79
00:06:47,532 --> 00:06:49,450
Saker händer. Bra människor dör.

80
00:06:49,534 --> 00:06:52,829
Spelar du dödskortet igen?
Du behöver nåt nytt, bror.

81
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
Jag pratade om Dave.

82
00:06:54,622 --> 00:06:59,001
-Jag är trött på att se din självömkan.
-Titta åt ett annat håll då.

83
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
Du är bättre än så.

84
00:07:00,461 --> 00:07:03,256
Och Dave? Han visste det också.

85
00:07:09,929 --> 00:07:11,889
Du har rätt.

86
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
Förlåt mig.

87
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
Tack och lov.

88
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
Lurad!

89
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
Du gjorde precis en Patrick Swayze!

90
00:07:33,578 --> 00:07:34,662
Hur gjorde du det?

91
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
Det gjorde jag inte.

92
00:07:38,708 --> 00:07:39,584
Du gjorde det.

93
00:07:40,751 --> 00:07:41,586
Tror jag.

94
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
Jäveln som nästan dödade vår syster
är där ute, med Vanya.

95
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
-Vi måste hämta henne.
-Vanya är oviktig.

96
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
Det är din syster.
Lite väl hjärtlöst, även för dig.

97
00:07:54,807 --> 00:07:58,728
Jag säger inte att jag inte bryr mig,
men om apokalypsen sker idag

98
00:07:58,811 --> 00:08:01,564
dör hon tillsammans med
sju miljarder av oss.

99
00:08:02,690 --> 00:08:06,110
-Harold Jenkins är prioritet ett.
-Jag håller med. Vi kör.

100
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
Räkna inte med mig.

101
00:08:08,488 --> 00:08:10,531
Ta inte illa vid er,

102
00:08:10,615 --> 00:08:15,286
men det är lite för mycket
för mitt nya, nyktra jag.

103
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
-Du ska med.
-Nej.

104
00:08:17,371 --> 00:08:19,707
Vi är nog överens om att mina krafter

105
00:08:20,208 --> 00:08:23,503
är rätt oanvändbara.
Jag skulle bara sinka er.

106
00:08:24,086 --> 00:08:26,839
-Klaus, res på dig.
-Du kan inte tvinga mig.

107
00:08:30,426 --> 00:08:32,762
Fast lite träning skadar ingen.

108
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
Visst...

109
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
Ut, sa jag!

110
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
Jag älskar dig!

111
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
<i>Ryktet säger...</i>

112
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
Allison!

113
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
Fan.

114
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
NUMMER SJU

115
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
OKONTROLLERBAR

116
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
BÖR HEMLIGHÅLLAS

117
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
Herregud.

118
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
SÄTT ATT BEGRÄNSA KRAFTEN

119
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Vanya? Nu åker vi.

120
00:09:35,616 --> 00:09:36,784
Jag kan förklara.

121
00:09:41,581 --> 00:09:44,709
-Du har manipulerat mig hela tiden.
-Det är inte sant.

122
00:09:45,626 --> 00:09:48,004
-Jag försöker bara skydda dig.
-Från vem?

123
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
Från din familj.

124
00:09:49,672 --> 00:09:51,507
De försöker skada dig.

125
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Allt står i dagboken.

126
00:09:54,760 --> 00:09:57,763
Din far var rädd för dig.

127
00:09:59,015 --> 00:10:02,476
Det var därför du fick pillren.
Inte för att hjälpa dig.

128
00:10:03,394 --> 00:10:04,812
Utan för att hindra dig.

129
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
Han litade inte på att du var stark nog
att kontrollera dina krafter.

130
00:10:11,152 --> 00:10:14,905
Jag har aldrig varit rädd för dig.
Jag tog dig till mig.

131
00:10:16,115 --> 00:10:20,620
Jag är den enda som nånsin
accepterat dig för den du är.

132
00:10:21,495 --> 00:10:26,500
Dina bröder och din syster
lydde honom till punkt och pricka.

133
00:10:32,131 --> 00:10:33,466
Vem är Harold Jenkins?

134
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
Han är...

135
00:10:43,809 --> 00:10:44,810
...en sån som vi.

136
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
En ensam pojke.

137
00:10:52,318 --> 00:10:55,154
Utstött, med en grym familj.

138
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
Allt han nånsin ville var
att bli hörd, att bli älskad.

139
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
Allison hade rätt.

140
00:11:04,914 --> 00:11:07,291
-Du är sjuk.
-Jag försökte inte döda dig.

141
00:11:07,375 --> 00:11:09,835
-Jag måste gå.
-Vad har de gjort för dig?

142
00:11:10,795 --> 00:11:12,963
Jag gav dig förstastolen.

143
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
Jag provspelade för den.

144
00:11:16,842 --> 00:11:19,637
Tror du att förstastolen försvann
på eget bevåg?

145
00:11:22,765 --> 00:11:23,641
Vad gjorde du?

146
00:11:24,642 --> 00:11:27,269
-Jag gjorde det för dig.
-Lämna mig ifred.

147
00:11:27,353 --> 00:11:28,562
Vanya, vi är i fara.

148
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
Din familj har sett vad du kan göra,

149
00:11:31,816 --> 00:11:34,443
de vet vad du är kapabel till
och är på väg.

150
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
-De kommer att lyssna.
-Aldrig.

151
00:11:36,278 --> 00:11:39,824
De vill att du ska känna dig liten.
De är små jämfört med dig.

152
00:11:39,907 --> 00:11:41,784
Jämfört med dem är du en gud.

153
00:11:43,994 --> 00:11:47,581
Du var bara tvungen att se dem
för vad de egentligen är.

154
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
Den gåvan gav jag dig.

155
00:11:50,084 --> 00:11:52,378
Låt oss avsluta det vi påbörjade.

156
00:11:53,337 --> 00:11:56,173
-Vanya, du behöver mig.
-Jag behöver min familj.

157
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Jag menade...

158
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
Jag menade inte att döda Allison.

159
00:12:05,182 --> 00:12:06,183
Jag älskar henne.

160
00:12:09,520 --> 00:12:10,646
Och jag älskar dem.

161
00:12:13,399 --> 00:12:14,775
Din far hade rätt.

162
00:12:15,234 --> 00:12:16,485
Du är inte stark nog.

163
00:12:17,027 --> 00:12:17,945
Han visste det.

164
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Och nu vet jag det.

165
00:12:21,782 --> 00:12:23,784
-Du är svag.
-Sluta.

166
00:12:24,577 --> 00:12:27,121
-Du är patetisk!
-Snälla, gör det inte.

167
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
-Se på dig själv. Du är ingenting.
-Nej!

168
00:12:31,500 --> 00:12:33,586
-Du är bara vanlig.
-Sluta!

169
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
-Mindre än vanlig!
-Sluta!

170
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
Du är inte speciell.

171
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
-Vanlig. Patetisk. Ingenting!
-Sluta!

172
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
Nej.

173
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
Ge dig inte på mig.

174
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
Snälla.

175
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
Snälla.

176
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
Hej, Hazel.
Jag väntade dig inte tillbaka så tidigt,

177
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
gissa vad jag köpte...

178
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
Njut av en gratis uppgradering
på Rain and Quail B&B mitt emot

179
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
till priset av vårt högt skattade

180
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
Atrium frikort.

181
00:14:02,800 --> 00:14:06,345
Om du söker Hazel,
så kommer han inte. Han lämnade mig.

182
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
Säkert.

183
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
Det är inte vad jag väntade mig.

184
00:14:13,978 --> 00:14:16,188
-Årets underdrift.
-Vanya är inte här.

185
00:14:16,272 --> 00:14:18,941
-Vi sticker innan polisen kommer.
-Vänta lite.

186
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
Fem, vad gör du...

187
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Oj.

188
00:14:31,453 --> 00:14:34,373
Samma ögonfärg och pupillstorlek.
Det här är ögat.

189
00:14:34,456 --> 00:14:36,959
Ögat jag har burit med mig i åratal har...

190
00:14:37,501 --> 00:14:39,128
...hittat hem.

191
00:14:41,505 --> 00:14:45,467
-Hans död stoppar apokalypsen.
-Toppen, nu drar vi.

192
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
Nej, vänta. Så lätt kan det inte vara.

193
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
Det här är lappen jag tog
från Kommissionen.

194
00:14:52,141 --> 00:14:55,686
Det står "Skydda Harold Jenkins".
Alias Leonard Peabody.

195
00:14:56,520 --> 00:14:58,856
Vem dödade honom? Vem gjorde det här?

196
00:14:58,939 --> 00:15:04,486
Jag har en galen idé. Vi kan väl
hitta Vanya och fråga vad som hände?

197
00:15:05,195 --> 00:15:08,657
Om Vanya kom undan
är hon kanske på väg till akademin.

198
00:15:15,456 --> 00:15:17,917
-Kommer hon att överleva?
-Ja.

199
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
Men hennes stämband blev skadade.

200
00:15:22,046 --> 00:15:24,798
Det är ett mirakel
att hennes halspulsåder höll.

201
00:15:27,051 --> 00:15:28,427
Kommer hon att kunna prata?

202
00:15:29,136 --> 00:15:30,346
För tidigt att säga.

203
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
Men tack vare dig och dina bröder

204
00:15:34,600 --> 00:15:36,393
finns hon fortfarande hos oss.

205
00:15:39,939 --> 00:15:42,775
Grace och jag kan ta över nu,
herr Luther.

206
00:15:43,525 --> 00:15:45,361
Gå och vila.

207
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
Du är den siste jag skulle lita på.

208
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
Jag går ingenstans.

209
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
Ingen Vanya.

210
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
-Hon är inte i nåt av rummen.
-Inte där nere heller.

211
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
Jag drar.

212
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
-Vänta.
-Vart ska du?

213
00:16:24,858 --> 00:16:27,861
-Vanya, Hazel och Cha-Cha är kvar där ute.
-Jag vet.

214
00:16:27,945 --> 00:16:32,366
Jag ska hämta mina grejer, sen drar jag.
Jag har oavslutade affärer med dem.

215
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
Sa pappa nåt om apokalypsen
när du pratade med honom?

216
00:16:40,290 --> 00:16:44,628
-Några ledtrådar till hur det hände?
-Inga ledtrådar, men en bra rakning.

217
00:16:45,421 --> 00:16:46,547
Men inga ledtrådar.

218
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
Nu när jag tänker på det
sa han nåt om min potential

219
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
och hur jag bara skrapat på ytan
av min...

220
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
-Hur kände han till apokalypsen?
-Vet inte.

221
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
Ditt tidshoppande, hur visste du...

222
00:17:01,478 --> 00:17:04,356
-...att du kunde göra det?
-Det gjorde jag inte.

223
00:17:05,024 --> 00:17:07,151
Det hade du vetat om du vore nykter.

224
00:17:07,234 --> 00:17:11,572
Jag är nykter.
Jag har varit nykter i nästan två dagar.

225
00:17:11,655 --> 00:17:13,657
-Två dagar.
-Det känns som 45 år.

226
00:17:14,533 --> 00:17:17,703
Vem försöker du lura?
Du har varit rastlös hela dagen.

227
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
Då kämpar vi väl båda mot beroendet.

228
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
-Jag är inte beroende.
-Jo.

229
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
Du är beroende
av drogen kallad apokalypsen.

230
00:17:24,960 --> 00:17:27,629
-Du har fel.
-Första tecknet. Förnekelse.

231
00:17:27,921 --> 00:17:31,550
-Du och jag är inte likadana.
-Jag har sett den där blicken

232
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
i ögat på såna
som inte vet vilka de är

233
00:17:35,387 --> 00:17:37,890
utan sin drog längre. Tro mig.

234
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
Du måste släppa taget.

235
00:17:45,898 --> 00:17:48,317
I bildlig bemärkelse, men det där funkar.

236
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
En dag i taget.

237
00:17:55,532 --> 00:17:58,452
Jag känner till den fridfulla mörka plats
du är i.

238
00:18:01,872 --> 00:18:04,541
Och jag vet hur ont det gör att vakna upp

239
00:18:05,209 --> 00:18:07,127
och inte riktigt vara sig själv.

240
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
När jag vaknade,

241
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
var jag arg.

242
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
Arg att du var borta,
att du gick vidare i livet.

243
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
Jag satt fast här ensam

244
00:18:30,025 --> 00:18:32,152
med pappa i det här jäkla huset.

245
00:18:34,154 --> 00:18:38,492
Men jag hade fel, jag försköt alla...

246
00:18:42,371 --> 00:18:45,457
...inklusive personen
jag älskar av hela mitt hjärta.

247
00:18:55,717 --> 00:18:57,094
Allison, förlåt mig.

248
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
Förlåt att jag inte var där.

249
00:19:02,599 --> 00:19:04,810
Jag tänker inte låta dig vakna ensam.

250
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
Tror du vi klarade det?

251
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
Tror du vi stoppade apokalypsen?

252
00:19:18,323 --> 00:19:19,449
Vad vi ska göra nu?

253
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
Jag vet inte.

254
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Jag är öppen för förslag.

255
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
Jag öppnar.

256
00:19:37,467 --> 00:19:38,510
Hej, gamling.

257
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
Har du min syster?

258
00:19:42,055 --> 00:19:44,183
Om inte, vill du ha en margarita?

259
00:19:46,476 --> 00:19:47,311
Kom.

260
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
Tänker du döda mig?

261
00:19:56,403 --> 00:19:58,572
Fan. Förlåt. Vanan sitter i.

262
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
Fast jag kan förstå varför du tror det.

263
00:20:03,827 --> 00:20:06,788
Du attackerade vårt hem,
försökte döda min familj,

264
00:20:06,914 --> 00:20:09,833
-kidnappade min bror.
-Jag kan inte förändra det.

265
00:20:09,917 --> 00:20:14,004
Jag är inte den enda mördaren här.
Du har ditt eget blodiga förflutna.

266
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
På tal om det,

267
00:20:16,548 --> 00:20:20,219
jobbet du gjorde i Calhoun, legendariskt.
Jag kan knappt tro

268
00:20:20,802 --> 00:20:23,430
-att jag pratar med dig.
-Varför är du här?

269
00:20:24,223 --> 00:20:26,558
-Jag, du vet...
-Diego, sluta!

270
00:20:27,643 --> 00:20:28,810
Ställ dig upp!

271
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
Innan du dödar honom
kanske du borde lyssna på honom.

272
00:20:35,567 --> 00:20:37,945
Jag ska döda dig
för det du gjorde Patch.

273
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
Eller inte. Se hur det går.

274
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
Kom igen!

275
00:20:46,411 --> 00:20:47,621
Det där gör nog ont.

276
00:21:07,557 --> 00:21:09,101
Min gräns går vid bitande.

277
00:21:11,561 --> 00:21:14,815
Vad du än kom hit för att säga,
säg det snabbt,

278
00:21:15,482 --> 00:21:16,650
innan han vaknar.

279
00:21:17,109 --> 00:21:19,945
Jag har lämnat Kommissionen
och vill hjälpa till.

280
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
-Med vad?
-Att stoppa apokalypsen.

281
00:21:25,534 --> 00:21:27,869
Vad i all världen är så roligt?

282
00:21:27,953 --> 00:21:30,497
Innan jag svarar,
varför vill du hjälpa oss?

283
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
Låt oss säga att jag har investerat
i munkar.

284
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
Ledsen att behöva säga det,
men du är en dag sen.

285
00:21:37,754 --> 00:21:40,590
Blotta faktumet att du är här
innebär tveklöst

286
00:21:40,674 --> 00:21:42,092
att apokalypsen är över.

287
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
Jaså? Hur vet du det?

288
00:21:44,761 --> 00:21:47,556
Objektet är dött. Han hittades imorse.

289
00:21:47,973 --> 00:21:50,642
Du var den sista gåtan i ekvationen.

290
00:21:52,227 --> 00:21:53,645
Fan. På riktigt?

291
00:21:55,105 --> 00:21:57,983
Om du inte är med
åker <i>Hellrider</i> ingenstans.

292
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
Okej.

293
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
Nu då?

294
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
Jag vet faktiskt inte.

295
00:22:25,927 --> 00:22:30,682
Jag har jagat det så länge
utan att ha tänkt på dagen efter.

296
00:22:32,642 --> 00:22:35,771
-Jag vet inte. Du då?
-Jag är klar med galenskaperna.

297
00:22:37,314 --> 00:22:40,275
Dags att börja om. Du borde göra detsamma.

298
00:22:41,318 --> 00:22:42,736
Lättare sagt än gjort.

299
00:22:43,820 --> 00:22:45,489
Det behöver inte vara svårt.

300
00:22:45,572 --> 00:22:51,370
Se det så här, om du aldrig rest i tiden
och aldrig hade träffat Hanteraren,

301
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
vad hade hänt då?

302
00:22:57,376 --> 00:23:01,755
Jag hade växt upp till ett emotionellt
hämmat mansbarn som alla andra här.

303
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
Då så.

304
00:23:04,841 --> 00:23:06,093
Nu kan du växa upp.

305
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
Lycka till.

306
00:23:12,766 --> 00:23:13,600
Hazel.

307
00:23:14,434 --> 00:23:16,812
-En sak innan du går.
-Kör.

308
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
Vem av er torpedmän sköt inspektör Patch?

309
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Torpedkvinnan.

310
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
Vad synd.

311
00:23:25,779 --> 00:23:27,906
Den pistolen hade rentvått min bror.

312
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Nåväl...

313
00:23:30,784 --> 00:23:32,452
...det här är din turdag.

314
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
Ta dem båda.

315
00:23:35,205 --> 00:23:36,957
Jag är klar med det här livet.

316
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
<i>Du har tre röstmeddelanden.</i>

317
00:23:53,223 --> 00:23:54,891
<i>Första meddelandet.</i>

318
00:23:55,267 --> 00:23:59,396
<i>Vanya, det är mrs Kowalski.</i>
<i>Mr Puddles är borta igen.</i>

319
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
<i>Om du ser honom, ring mig. Tack.</i>

320
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
<i>Nästa meddelande.</i>

321
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
<i>Det är Peter från Icarusteatern.</i>

322
00:24:07,487 --> 00:24:10,157
<i>Vi har lämnat konsertbiljetterna</i>
<i>du bad om</i>

323
00:24:10,240 --> 00:24:12,576
<i>i biljettluckan. De kan hämtas när som.</i>

324
00:24:12,659 --> 00:24:14,119
<i>Nästa meddelande.</i>

325
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
<i>Hej, Vanya, det är jag.</i>

326
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
<i>Jag ville bara...</i>

327
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
<i>Allt har blivit så rörigt.</i>

328
00:24:23,879 --> 00:24:26,381
<i>Allt jag ville var att vara en bra syster.</i>

329
00:24:28,967 --> 00:24:30,469
<i>Det misslyckades jag med.</i>

330
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
<i>Du måste ringa mig.</i>

331
00:24:36,141 --> 00:24:37,058
<i>Jag älskar dig.</i>

332
00:24:47,736 --> 00:24:48,945
Förlåt mig.

333
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
Allison.

334
00:25:14,012 --> 00:25:16,139
Jag är här.

335
00:25:16,640 --> 00:25:20,352
Nej, försök inte prata.
Det orsakar större skada.

336
00:25:22,270 --> 00:25:24,481
Allison, förlåt att jag inte var där.

337
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
Ingen fara.

338
00:25:31,363 --> 00:25:33,156
Okej, lugn. Vänta.

339
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
Här.

340
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
Vanya.

341
00:25:49,464 --> 00:25:50,966
Vi vet inte var hon är.

342
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Krafter.

343
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
Jag förstår inte.

344
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
Jag gör.

345
00:26:08,316 --> 00:26:13,071
Det är dags för er fars sista hemlighet
att avslöjas.

346
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
Fan.

347
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
Bra, du är vaken.

348
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
<i>Redo för en drink?</i>

349
00:26:33,675 --> 00:26:35,594
-Var är han?
-Jag lät honom gå.

350
00:26:36,136 --> 00:26:36,970
Va?

351
00:26:37,053 --> 00:26:40,265
Nu när apokalypsen är över
är det dags att sluta slåss.

352
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
Han dödade inte Patch.
Det var Cha-Cha.

353
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
Och?

354
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
De var båda där.

355
00:26:48,607 --> 00:26:51,735
Den här halvan av duon
gav mig båda deras pistoler.

356
00:26:52,527 --> 00:26:55,947
Vilket rentvår dig
då ballistiken matchar brottsplatsen.

357
00:26:57,741 --> 00:26:59,909
Hazel kom hit i jakt på ett avslut.

358
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
Han ville börja om.
Han råkade ha i sin ägo

359
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
det enda
som skulle kunna gagna vår familj.

360
00:27:05,999 --> 00:27:08,084
-Dags att gå vidare.
-Inte en chans.

361
00:27:10,420 --> 00:27:11,379
Gör som du vill.

362
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
Jag undrar.

363
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
Din flickvän Patch.

364
00:27:20,388 --> 00:27:21,890
Vad gillade du hos henne?

365
00:27:24,851 --> 00:27:25,852
En massa saker.

366
00:27:27,896 --> 00:27:29,522
Söt rumpa. Fina ben.

367
00:27:30,565 --> 00:27:32,776
Nåt mindre ytligt än så?

368
00:27:35,111 --> 00:27:36,529
Hon trodde på människor.

369
00:27:37,530 --> 00:27:40,617
Oavsett hur mycket skit och smuts
hon såg på gatorna.

370
00:27:41,618 --> 00:27:43,244
Hon såg det goda inombords.

371
00:27:45,288 --> 00:27:46,122
Nåja.

372
00:27:46,206 --> 00:27:50,710
Hon blir säkert stolt över att du dödar
Hazel och Cha-Cha till hennes ära.

373
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
Hallå?

374
00:28:33,128 --> 00:28:33,962
Vanya.

375
00:28:39,718 --> 00:28:41,970
-Är Allison...
-Hon överlevde.

376
00:28:46,141 --> 00:28:47,225
Tack, gode Gud.

377
00:28:59,320 --> 00:29:00,196
Vad hände?

378
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
Vi började gräla.

379
00:29:10,832 --> 00:29:12,333
Det gick för långt.

380
00:29:15,295 --> 00:29:16,921
Jag ville inte skada henne.

381
00:29:18,381 --> 00:29:20,717
-Snälla, du måste tro mig.
-Det gör jag.

382
00:29:21,050 --> 00:29:22,135
Det var en olycka.

383
00:29:22,927 --> 00:29:24,929
Jag var arg och...

384
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
...det bara hände.

385
00:29:32,604 --> 00:29:35,190
-Får jag träffa henne?
-Hon vilar nu.

386
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
Kanske senare.

387
00:29:40,320 --> 00:29:42,322
Går det bra om jag väntar här?

388
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
Självklart.

389
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
Det är ditt hem.

390
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
Förlåt mig.

391
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
Förlåt mig.

392
00:30:00,757 --> 00:30:01,966
Jag menade det inte.

393
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
Jag ser det, Vanya.

394
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
Du gör mig illa.

395
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
Förlåt mig, Vanya.

396
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
Sluta.

397
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
Snälla, sluta.

398
00:30:29,410 --> 00:30:30,328
Förlåt mig.

399
00:31:02,235 --> 00:31:03,069
Nej.

400
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
Nej.

401
00:31:05,280 --> 00:31:06,114
Nej.

402
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
Nej!

403
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
Hörni!

404
00:31:12,036 --> 00:31:12,871
Öppna...

405
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
Du låste in vår syster
för att du tror att hon har krafter.

406
00:31:20,211 --> 00:31:22,422
Jag vet att hon har det. Pogo sa det.

407
00:31:23,548 --> 00:31:26,926
-Han har alltid vetat, pappa också.
-Varför dolde de det?

408
00:31:27,510 --> 00:31:31,639
-Kände alla till det här stället?
-Han dolde så mycket från oss.

409
00:31:31,723 --> 00:31:35,894
Han dolde det för att han var rädd...
för henne.

410
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
-Det är löjligt.
-Är det?

411
00:31:38,271 --> 00:31:41,024
Pappa ljög om allt,
varför är det här långsökt?

412
00:31:41,107 --> 00:31:43,484
Om du har rätt
kanske hon dödade Peabody.

413
00:31:43,568 --> 00:31:45,612
-Och skar av Allisons hals.
-Nej.

414
00:31:45,695 --> 00:31:48,865
Backa bandet.
Det är Vanya vi pratar om.

415
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
Vår syster.

416
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
Hon som alltid grät
när vi klev på myror som barn.

417
00:31:53,703 --> 00:31:55,872
Jag vet. Det är svårt att acceptera.

418
00:31:55,955 --> 00:31:58,499
Det är inte svårt, det är omöjligt!

419
00:31:58,583 --> 00:32:02,462
-Hon kan inte hållas inlåst utan bevis.
-Hur mycket bevis behövs?

420
00:32:02,545 --> 00:32:06,215
-Vi kan väl öppna dörren och fråga?
-Nej, hon ska ingenstans.

421
00:32:06,424 --> 00:32:08,134
Nej, även om du har rätt

422
00:32:08,217 --> 00:32:11,679
så kan vi inte hjälpa henne
om hon är inlåst i en bur.

423
00:32:11,804 --> 00:32:14,724
Man vet inte, hon kanske har det kämpigt

424
00:32:14,807 --> 00:32:17,727
med den nya kraften.
Det måste vara läskigt,

425
00:32:17,810 --> 00:32:23,232
skrämmande, att upptäcka att man kan göra
saker man aldrig hade trott.

426
00:32:23,316 --> 00:32:27,528
Om hälften av det Pogo sa är sant,
är hon inte bara en fara för oss...

427
00:32:36,704 --> 00:32:39,374
Vad gör du här?
Du borde ligga till sängs.

428
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
SLÄPP UT HENNE

429
00:32:48,299 --> 00:32:49,258
Jag kan inte.

430
00:32:49,926 --> 00:32:50,885
Hon skadade dig.

431
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
MITT FEL

432
00:32:59,936 --> 00:33:01,771
Tyvärr, hon stannar där hon är.

433
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
Tills vi vet vad det handlar om.

434
00:33:13,950 --> 00:33:15,326
Hon stannar där hon är.

435
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
Kom.

436
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
Kom, du måste vila.

437
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
Förlåt mig!

438
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
Kom så går vi.

439
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
Nej!

440
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
Förlåt mig!

441
00:33:56,617 --> 00:33:57,660
Agnes!

442
00:34:00,288 --> 00:34:02,665
Jag sa att du skulle se din flickvän dö.

443
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Okej, Cha-Cha.

444
00:34:12,216 --> 00:34:13,092
Släpp henne.

445
00:34:14,844 --> 00:34:18,056
-Du kan döda mig hur du vill.
-Det tänker jag göra.

446
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
-Efter att du sett henne dö.
-Nej!

447
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
Snälla, sluta.

448
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
Snälla, sluta.

449
00:34:41,162 --> 00:34:42,413
Lämna honom ifred!

450
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
Hazel.

451
00:35:28,334 --> 00:35:29,168
Hazel!

452
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
Gör honom inte illa. Sluta.

453
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
Hazel!

454
00:35:47,436 --> 00:35:48,312
Cha-Cha!

455
00:35:49,021 --> 00:35:50,231
Snälla, släpp henne!

456
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
-Tittar du?
-Nej!

457
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
Nej!

458
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
Vad i helvete?

459
00:36:29,103 --> 00:36:29,937
Nå...

460
00:36:31,397 --> 00:36:34,025
Ni två idioter
har verkligen ställt till det.

461
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
Allison, snälla.

462
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
Jag var tvungen.

463
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Allison.

464
00:38:19,338 --> 00:38:20,172
Hej.

465
00:38:30,057 --> 00:38:32,143
Det är väl skönt att vara tillbaka,

466
00:38:33,144 --> 00:38:34,228
bland dina vänner.

467
00:38:36,105 --> 00:38:39,191
Det är okej, du får säga det.

468
00:38:40,901 --> 00:38:42,570
Vi var alltid ett omaka par.

469
00:38:48,909 --> 00:38:51,162
Det här är inte lätt för mig, Delores.

470
00:38:51,912 --> 00:38:55,333
Jag har älskat
varje minut jag tillbringat med dig.

471
00:38:56,542 --> 00:38:58,753
Alla 23 och en halv miljoner minuter.

472
00:39:00,504 --> 00:39:01,380
En livstid.

473
00:39:08,012 --> 00:39:08,888
Se på oss nu.

474
00:39:10,431 --> 00:39:12,224
Vi får en livstid till.

475
00:39:19,940 --> 00:39:20,775
Ja.

476
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
Du har rätt,

477
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
jag måste växa upp.

478
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
Jag kommer aldrig glömma dig.

479
00:39:49,595 --> 00:39:50,805
-Ursäkta mig?
-Ja?

480
00:39:51,097 --> 00:39:53,099
Kan du ge den dockan nya kläder?

481
00:39:55,810 --> 00:39:57,061
Hon gillar paljetter.

482
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
De är rädda för oss än.

483
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
Efter alla dessa år.

484
00:40:39,728 --> 00:40:40,938
Rädda för vår kraft.

485
00:40:42,022 --> 00:40:44,483
-Du är inte verklig.
-Vi dödade Leonard.

486
00:40:46,819 --> 00:40:48,320
För att han ljög för oss.

487
00:40:48,612 --> 00:40:49,864
Inte om allt.

488
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
Vad pratar du om?

489
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
Du vet.

490
00:40:54,034 --> 00:40:55,327
Du har alltid vetat.

491
00:40:56,328 --> 00:40:57,705
Våra bröder och syster.

492
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
De är som pappa,

493
00:41:01,000 --> 00:41:02,376
de vill hålla oss nere,

494
00:41:03,127 --> 00:41:04,003
tysta oss.

495
00:41:04,420 --> 00:41:07,047
Isolera oss från gruppen,
aldrig i rampljuset,

496
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
aldrig få all uppmärksamhet.

497
00:41:09,758 --> 00:41:11,302
Det tar aldrig slut.

498
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
Inte förrän vi agerar.

499
00:41:16,932 --> 00:41:18,184
Men de är vår familj.

500
00:41:18,267 --> 00:41:21,395
Nu räds de dig.
De lär hålla dig inlåst för evigt.

501
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
Nej.

502
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
Minns du hur det var?

503
00:41:26,609 --> 00:41:29,862
Att stirra på de grå väggarna
timme efter timme,

504
00:41:30,196 --> 00:41:33,532
dag efter dag, medan de lekte tillsammans?

505
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
Vill du leva så här i resten av våra liv?

506
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
Nej.

507
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
Jag kan inte andas här inne.

508
00:41:50,633 --> 00:41:52,301
Jag kan inte andas här inne.

509
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
Gör något åt det.

510
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
Anamma den vi är.

511
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Den vi alltid har varit.

512
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Herregud.

513
00:44:16,153 --> 00:44:18,113
Undertexter: Victoria Heaps

