1
00:00:06,214 --> 00:00:09,884
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:11,428 --> 00:00:12,303
{\an8}‪（1993年）

3
00:00:12,387 --> 00:00:14,931
{\an8}‪妳的哥哥和姊姊都吃完他們的燕麥粥

4
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
{\an8}‪並開始今天的訓練了

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,060
‪七號，妳不想跟他們一起嗎？

6
00:00:21,104 --> 00:00:23,023
‪有人今天早上過得不順嗎？

7
00:00:26,234 --> 00:00:28,653
‪妳知道我不開心時
‪什麼能讓我高興起來嗎？

8
00:00:29,237 --> 00:00:30,071
‪唱歌

9
00:00:54,137 --> 00:00:55,013
‪七號！

10
00:01:02,103 --> 00:01:05,106
‪嗨，七號
‪我是妳的新褓姆康沃利斯太太

11
00:01:09,110 --> 00:01:10,111
‪七號！

12
00:01:14,449 --> 00:01:17,660
‪妳好，我是史特芬貝格小姐
‪我是妳的新褓姆

13
00:01:21,331 --> 00:01:22,165
‪七號！

14
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
‪妳好，七號！

15
00:01:28,630 --> 00:01:31,091
‪我的名字是葛雷絲，我是妳的新褓姆

16
00:01:31,216 --> 00:01:33,468
‪妳父親告訴我妳不喜歡燕麥粥

17
00:01:33,551 --> 00:01:36,137
‪但我們要吃早餐才能長得高大強壯

18
00:01:36,221 --> 00:01:39,140
‪而妳吃完以後要跟大家一起訓練啊

19
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
‪來，讓我來幫妳

20
00:02:32,152 --> 00:02:33,486
‪我們再試一次好嗎？

21
00:02:34,946 --> 00:02:37,574
‪在燕麥粥變冷前，最好快點吃完哦

22
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
{\an8}‪我們在這裡暫時安全

23
00:03:06,060 --> 00:03:07,020
{\an8}‪不能久留

24
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
{\an8}‪我們要收拾好我們的東西

25
00:03:11,733 --> 00:03:12,609
‪凡妮亞？

26
00:03:16,946 --> 00:03:17,906
‪凡妮亞？

27
00:03:22,744 --> 00:03:23,870
‪來幫妳清理一下吧

28
00:03:32,212 --> 00:03:33,046
‪妳的家人

29
00:03:34,255 --> 00:03:35,840
‪他們很快就會來抓我們了

30
00:03:39,427 --> 00:03:40,261
‪沒事的

31
00:03:41,095 --> 00:03:43,223
‪妳不用擔心，我們現在是一個團隊了

32
00:03:44,474 --> 00:03:45,850
‪我們一起對抗他們

33
00:03:49,812 --> 00:03:51,481
‪為什麼他們會來抓我？

34
00:03:55,193 --> 00:03:56,069
‪凡妮亞

35
00:03:57,237 --> 00:03:58,488
‪妳殺死了愛莉森

36
00:03:59,113 --> 00:04:00,073
‪沒有，我…

37
00:04:01,074 --> 00:04:02,200
‪我失控了

38
00:04:05,411 --> 00:04:07,872
‪一切發生得太快

39
00:04:08,539 --> 00:04:09,374
‪我知道

40
00:04:09,624 --> 00:04:12,335
‪那不是妳的錯，妳只是自衛

41
00:04:12,961 --> 00:04:14,295
‪只是他們不會這樣覺得

42
00:04:16,714 --> 00:04:19,342
‪不，我會跟他們解釋

43
00:04:21,761 --> 00:04:25,348
‪我只需要到他們面前
‪然後跟他們解釋

44
00:04:25,431 --> 00:04:26,599
‪他們想傷害妳

45
00:04:27,809 --> 00:04:30,895
‪我是唯一一個支持妳的人，也明白

46
00:04:31,229 --> 00:04:33,398
‪妳的存在其實

47
00:04:34,399 --> 00:04:35,400
‪有多麼特別

48
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
‪我跟妳第一次相遇時就知道了

49
00:04:38,569 --> 00:04:41,489
‪我現在看著妳的臉
‪就能看見妳多特別

50
00:04:41,823 --> 00:04:42,949
‪但他們不這麼認為

51
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
‪他們從來都不這麼認為

52
00:04:46,536 --> 00:04:47,495
‪永遠都不會

53
00:04:52,542 --> 00:04:53,376
‪說吧

54
00:04:57,880 --> 00:04:58,881
‪我做不到

55
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
‪就為了我而說吧

56
00:05:08,558 --> 00:05:09,559
‪我很特別

57
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
‪再說一遍

58
00:05:18,234 --> 00:05:19,235
‪我很特別

59
00:05:20,903 --> 00:05:22,697
‪妳還是做得到嘛

60
00:05:30,288 --> 00:05:31,873
‪來吧！快點！

61
00:05:32,123 --> 00:05:33,166
‪我不認為她還有呼吸

62
00:05:33,249 --> 00:05:34,917
‪如果我們不帶她上去，她就死定了

63
00:05:35,835 --> 00:05:37,503
‪她的喉部有個非常嚴重的撕裂傷

64
00:05:37,587 --> 00:05:39,756
‪-你們其中一個要捐血
‪-我可以

65
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
‪-我來吧
‪-孩子，恐怕那是不可能的

66
00:05:42,884 --> 00:05:45,511
‪你的血液跟我的血液比較相容

67
00:05:47,430 --> 00:05:49,390
‪別擔心，大塊頭，我來吧

68
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
‪我最愛針頭

69
00:05:50,725 --> 00:05:51,893
‪克勞斯少爺

70
00:05:52,727 --> 00:05:55,229
‪你的血液，我該怎麼說呢…

71
00:05:55,313 --> 00:05:56,564
‪受過太多汙染

72
00:05:56,647 --> 00:05:59,025
‪走開吧，繼續，讓我來吧

73
00:06:06,908 --> 00:06:07,992
‪刺他吧

74
00:06:11,621 --> 00:06:12,747
‪你在幹什麼？

75
00:06:13,373 --> 00:06:14,624
‪我在找毒品

76
00:06:15,708 --> 00:06:16,584
‪不要啦

77
00:06:16,709 --> 00:06:18,711
‪我聽夠你的話

78
00:06:19,212 --> 00:06:21,381
‪走吧，求求你走吧

79
00:06:21,881 --> 00:06:23,007
‪我喜歡清醒的你

80
00:06:23,508 --> 00:06:25,385
‪清醒這感覺也過譽了

81
00:06:25,468 --> 00:06:26,427
‪看看它讓你怎樣了

82
00:06:26,511 --> 00:06:28,012
‪它讓我怎樣了嘛？

83
00:06:28,471 --> 00:06:30,515
‪它讓我怎樣了？什麼事也沒有啊

84
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
‪我還是不能跟我心愛的人溝通
‪別人

85
00:06:33,059 --> 00:06:34,977
‪還是不會認真看待我

86
00:06:35,061 --> 00:06:36,979
‪我想找回麻目的感覺

87
00:06:39,190 --> 00:06:40,358
‪你真是個超級大懦夫

88
00:06:40,775 --> 00:06:41,901
‪喔，是嗎？

89
00:06:41,984 --> 00:06:42,819
‪喔，是啊

90
00:06:42,902 --> 00:06:43,778
‪喂！

91
00:06:43,945 --> 00:06:45,780
‪人生本來就不容易

92
00:06:46,114 --> 00:06:47,365
‪人生很難

93
00:06:47,698 --> 00:06:49,283
‪壞事會發生，好人會死

94
00:06:49,909 --> 00:06:52,912
‪又要用有人會死這張牌了？
‪你需要有新題材，老兄

95
00:06:52,995 --> 00:06:54,163
‪我是說戴夫

96
00:06:54,705 --> 00:06:57,458
‪我受夠了你沉醉在這自我失敗的情緒

97
00:06:57,542 --> 00:06:58,918
‪那你就別看啊

98
00:06:59,085 --> 00:07:00,336
‪你不只是這樣

99
00:07:00,420 --> 00:07:01,337
‪還有戴夫？

100
00:07:02,130 --> 00:07:03,089
‪他也知道的

101
00:07:09,929 --> 00:07:11,889
‪你說得對…

102
00:07:12,014 --> 00:07:13,975
‪對不起…

103
00:07:14,892 --> 00:07:15,726
‪感謝主啊

104
00:07:16,811 --> 00:07:17,645
‪騙你的啦！

105
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
‪你和《第六感生死戀》男主角
‪一樣顯靈了！

106
00:07:33,578 --> 00:07:34,871
‪你怎麼做到的？

107
00:07:35,955 --> 00:07:37,206
‪我沒有

108
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
‪是你讓它發生的

109
00:07:40,751 --> 00:07:41,752
‪我覺得啦

110
00:07:45,173 --> 00:07:48,634
‪那個幾乎殺死我們妹妹的賤種
‪還帶著凡妮亞一起逍遙法外

111
00:07:48,718 --> 00:07:51,345
‪-我們要找她
‪-凡妮亞，她不重要

112
00:07:51,429 --> 00:07:54,724
‪嘿！那是你妹妹，五號
‪即使是你來說，還是太沒良心了吧

113
00:07:54,807 --> 00:07:56,809
‪我不是說我不關心她

114
00:07:57,018 --> 00:07:58,728
‪但如果今天是世界末日

115
00:07:58,811 --> 00:08:01,272
‪她就會跟其他七十億人一同死去

116
00:08:02,690 --> 00:08:04,567
‪哈洛贊金斯是我們的首要目標

117
00:08:04,650 --> 00:08:06,110
‪我同意，我們出發吧

118
00:08:06,527 --> 00:08:07,695
‪大家，別算我一份

119
00:08:08,488 --> 00:08:10,531
‪我是說，無意冒犯

120
00:08:10,615 --> 00:08:15,495
‪我覺得這對於最近很清醒的我
‪壓力實在太大了

121
00:08:16,037 --> 00:08:17,288
‪-你也要來
‪-不！

122
00:08:17,371 --> 00:08:19,916
‪我想大家也同意我的能力

123
00:08:20,208 --> 00:08:21,501
‪其實也挺沒用的

124
00:08:21,584 --> 00:08:23,503
‪我只會扯大家的後腿

125
00:08:24,128 --> 00:08:25,129
‪克勞斯，起來！

126
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
‪你不能逼我啊

127
00:08:29,467 --> 00:08:30,343
‪（你好，再見）

128
00:08:30,426 --> 00:08:32,929
‪稍微運動一下也無傷大雅

129
00:08:33,262 --> 00:08:34,096
‪對

130
00:08:37,517 --> 00:08:39,143
‪我說，走開！

131
00:08:39,227 --> 00:08:40,436
‪凡妮亞，我愛妳！

132
00:08:41,020 --> 00:08:42,396
‪我聽到一個謠言…

133
00:08:44,273 --> 00:08:45,191
‪愛莉森

134
00:08:58,663 --> 00:08:59,580
‪該死

135
00:09:09,924 --> 00:09:12,260
‪（雷金納德哈格里夫斯）

136
00:09:22,728 --> 00:09:24,188
‪（七號）

137
00:09:24,272 --> 00:09:26,232
‪（不受控制）

138
00:09:26,315 --> 00:09:27,316
‪（應該持續保密）

139
00:09:27,400 --> 00:09:28,234
‪天啊！

140
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
‪（限制她力量的方法）

141
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
‪凡妮亞，我們走吧

142
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
‪凡妮亞，我可以解釋

143
00:09:41,581 --> 00:09:43,749
‪你一直以來就在操控我

144
00:09:43,833 --> 00:09:44,667
‪那不是真的

145
00:09:45,626 --> 00:09:47,753
‪-我只是想保護妳
‪-不受誰的傷害？

146
00:09:48,212 --> 00:09:49,171
‪妳的家人

147
00:09:49,880 --> 00:09:51,507
‪他們是傷害妳的人

148
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
‪凡妮亞，那本日記都寫了下來

149
00:09:54,760 --> 00:09:55,886
‪妳父親

150
00:09:56,512 --> 00:09:57,763
‪他害怕妳

151
00:09:59,015 --> 00:10:01,225
‪所以他要妳吃那些藥丸

152
00:10:01,309 --> 00:10:02,476
‪那並非幫助妳

153
00:10:03,394 --> 00:10:04,937
‪那是要阻礙妳的發展

154
00:10:06,397 --> 00:10:10,610
‪他不相信妳強大到能夠
‪控制自己的力量

155
00:10:11,152 --> 00:10:13,154
‪但我從沒有怕過妳

156
00:10:13,738 --> 00:10:15,031
‪我欣然接受妳

157
00:10:16,115 --> 00:10:17,533
‪我是唯一一個

158
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
‪接受妳就是這樣子的人

159
00:10:21,495 --> 00:10:23,748
‪妳的兄弟姊妹們

160
00:10:23,831 --> 00:10:26,334
‪他們長久以來都跟他一夥的

161
00:10:32,131 --> 00:10:33,633
‪誰是哈洛贊金斯？

162
00:10:41,599 --> 00:10:42,433
‪他是

163
00:10:43,768 --> 00:10:44,935
‪像我們這樣的人

164
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
‪一個寂寞的男孩

165
00:10:52,318 --> 00:10:55,321
‪一個被家人冷酷對待的局外人

166
00:10:55,821 --> 00:10:59,325
‪他最大的希望就是
‪有人能聽他說話，有人能愛他

167
00:11:03,371 --> 00:11:04,497
‪愛莉森說得對

168
00:11:04,955 --> 00:11:07,291
‪-你是個變態
‪-我不是那個想來殺妳的人

169
00:11:07,375 --> 00:11:08,334
‪我要離開

170
00:11:08,417 --> 00:11:09,835
‪他們為妳做過些什麼？

171
00:11:10,795 --> 00:11:13,089
‪我是妳當上首席琴手的原因

172
00:11:14,924 --> 00:11:16,467
‪我有去試奏，是我自己爭取的

173
00:11:16,842 --> 00:11:19,637
‪妳認為那位首席琴手
‪會自己無故失蹤嗎？

174
00:11:22,765 --> 00:11:23,724
‪你做了什麼？

175
00:11:24,350 --> 00:11:25,810
‪我是為妳而做的

176
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
‪離我遠點

177
00:11:27,353 --> 00:11:28,479
‪凡妮亞，我們有危險

178
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
‪我們有危險啊
‪妳的家人看到了妳使用能力

179
00:11:31,816 --> 00:11:34,443
‪他們知道妳的能力
‪而他們會來找我們啊

180
00:11:34,527 --> 00:11:36,195
‪-不，他們會聽我的
‪-他們永遠不會

181
00:11:36,278 --> 00:11:37,822
‪他們希望妳感覺自己渺小

182
00:11:37,905 --> 00:11:39,824
‪但跟妳比較起來，渺小的是他們啊

183
00:11:39,907 --> 00:11:41,951
‪跟他們比起來，妳就跟神一樣

184
00:11:43,994 --> 00:11:47,581
‪妳只需要睜開妳的雙眼
‪看清楚他們的真面目

185
00:11:47,873 --> 00:11:49,458
‪是我給妳機會看清楚的

186
00:11:50,084 --> 00:11:52,670
‪所以…我們就把事情給完成吧

187
00:11:53,170 --> 00:11:54,505
‪凡妮亞，妳需要我

188
00:11:54,714 --> 00:11:56,132
‪我需要的是我的家人

189
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
‪我無意…

190
00:12:00,720 --> 00:12:02,680
‪我無意要殺死愛莉森

191
00:12:05,182 --> 00:12:06,142
‪而且我愛她

192
00:12:09,520 --> 00:12:10,563
‪我也愛他們

193
00:12:13,566 --> 00:12:14,942
‪妳父親說得對

194
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
‪不夠堅定

195
00:12:17,069 --> 00:12:17,945
‪他早就知道了

196
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
‪現在我也知道了

197
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
‪妳很脆弱

198
00:12:22,908 --> 00:12:23,784
‪住口

199
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
‪妳很可悲

200
00:12:26,203 --> 00:12:27,246
‪別再說了

201
00:12:28,581 --> 00:12:30,249
‪看看妳，什麼也不是

202
00:12:30,332 --> 00:12:31,167
‪不！

203
00:12:31,250 --> 00:12:33,586
‪-妳就很平凡啊
‪-住口！

204
00:12:33,669 --> 00:12:35,296
‪-比平凡還不如！
‪-住口！

205
00:12:35,921 --> 00:12:37,381
‪妳一點也不特別

206
00:12:37,465 --> 00:12:40,843
‪-平凡！可悲！什麼也不是！
‪-住口！

207
00:12:50,227 --> 00:12:51,061
‪不要

208
00:12:51,645 --> 00:12:53,022
‪凡妮亞，別對付我

209
00:12:54,398 --> 00:12:55,232
‪求求妳

210
00:12:55,941 --> 00:12:56,776
‪求求妳

211
00:13:36,190 --> 00:13:39,777
‪（雨鶉民宿<i>‪）</i>

212
00:13:48,244 --> 00:13:51,705
‪黑宙，沒想到你這麼快回來

213
00:13:51,789 --> 00:13:53,123
‪但猜猜我買了…

214
00:13:53,207 --> 00:13:57,127
‪購買我們頂級的天井通行證

215
00:13:57,211 --> 00:13:59,672
‪就可以享受緊鄰雨鶉民宿的

216
00:14:00,172 --> 00:14:02,007
‪免費升級

217
00:14:02,800 --> 00:14:05,386
‪如果妳是來找黑宙的，他不會來

218
00:14:05,511 --> 00:14:06,345
‪他離開了我

219
00:14:07,471 --> 00:14:08,430
‪當然了

220
00:14:11,308 --> 00:14:13,227
‪我沒預料到事情會是這樣

221
00:14:14,103 --> 00:14:16,188
‪-講得也太輕描淡寫了
‪-沒有凡妮亞的蹤影

222
00:14:16,272 --> 00:14:17,648
‪在警察來之前快點離開吧

223
00:14:17,731 --> 00:14:18,566
‪等等

224
00:14:26,824 --> 00:14:28,033
‪來吧，五號，你在幹…

225
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
‪哇

226
00:14:31,537 --> 00:14:34,206
‪曈孔顏色一樣，眼球大小一樣
‪是這傢伙了

227
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
‪我多年來一直帶著的眼球，它…

228
00:14:37,501 --> 00:14:39,128
‪找到它的家了

229
00:14:41,505 --> 00:14:43,757
‪我們解決了
‪為阻止世界末日發生而要殺的人

230
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
‪耶！走吧！

231
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
‪不…等等…不可能就這麼簡單

232
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
‪這是我從委員會所得的便條

233
00:14:52,141 --> 00:14:54,059
‪這裡說“保護哈洛贊金斯”

234
00:14:54,184 --> 00:14:55,686
‪也就是雷納德皮博迪

235
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
‪但是誰殺了他？

236
00:14:58,022 --> 00:14:58,856
‪是誰幹的？

237
00:14:58,939 --> 00:15:00,524
‪我有個瘋狂的想法，真的很瘋狂

238
00:15:00,608 --> 00:15:04,570
‪但我們何不找到凡妮亞
‪問問她發生了什麼事？

239
00:15:05,195 --> 00:15:08,657
‪如果凡妮亞逃出了這混蛋的魔掌
‪她可能就會回到學院了

240
00:15:15,456 --> 00:15:16,665
‪她撐得過去嗎？

241
00:15:17,082 --> 00:15:17,917
‪可以的

242
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
‪但她的聲帶嚴重受損

243
00:15:22,212 --> 00:15:24,757
‪她的頸動脈沒有斷掉
‪算是奇蹟

244
00:15:27,092 --> 00:15:28,344
‪她以後能夠說話嗎？

245
00:15:29,261 --> 00:15:30,346
‪現在還言之過早

246
00:15:31,180 --> 00:15:34,016
‪最重要的是，幸虧有你和你兄弟們

247
00:15:34,600 --> 00:15:36,060
‪她現在還活著

248
00:15:39,939 --> 00:15:42,942
‪路德少爺
‪這裡有我和葛雷絲處理就好了

249
00:15:43,525 --> 00:15:45,486
‪去休息一下吧

250
00:15:47,321 --> 00:15:49,448
‪你是這裡我最不信任的人

251
00:15:53,035 --> 00:15:54,286
‪我不會離開的

252
00:16:17,726 --> 00:16:18,811
‪沒有凡妮亞的蹤影

253
00:16:18,894 --> 00:16:21,897
‪-她不在任何一間房間裡
‪-也不在樓下

254
00:16:21,981 --> 00:16:22,815
‪那我先走了

255
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
‪-等等
‪-你要到哪裡去？

256
00:16:24,858 --> 00:16:26,860
‪凡妮亞還在外面，黑宙和恰恰也是

257
00:16:26,944 --> 00:16:27,778
‪我知道

258
00:16:27,945 --> 00:16:29,822
‪我要去拿我的東西然後就離開

259
00:16:30,322 --> 00:16:32,366
‪我和那些笨蛋還有事情沒了結

260
00:16:36,912 --> 00:16:40,207
‪當你跟爸講話時
‪他有提到關於世界末日的事嗎？

261
00:16:40,290 --> 00:16:42,167
‪對於怎麼發生的有任何頭緒嗎？

262
00:16:42,251 --> 00:16:44,753
‪沒有頭緒
‪但給我刮了一次很棒的鬍子

263
00:16:45,421 --> 00:16:46,463
‪但是什麼頭緒也沒有

264
00:16:49,925 --> 00:16:53,137
‪這樣想起來，他確實提及過我的潛力

265
00:16:53,220 --> 00:16:56,056
‪還有我只是用了最表面的…

266
00:16:56,140 --> 00:16:58,642
‪-他怎麼知道世界末日會發生？
‪-我不知道，但聽著…

267
00:16:58,726 --> 00:17:01,020
‪你那個時空跳躍的東西，你怎麼…

268
00:17:01,478 --> 00:17:03,188
‪你是怎麼知道要怎麼做的？

269
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
‪我不知道

270
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
‪如果你真正清醒，那你就會知道

271
00:17:07,234 --> 00:17:11,405
‪我很清醒啊，我清醒了兩…
‪幾乎兩天了

272
00:17:11,488 --> 00:17:13,657
‪-對啊，兩天
‪-那就像四十五年一樣

273
00:17:14,533 --> 00:17:15,784
‪克勞斯，你在跟誰說笑？

274
00:17:16,035 --> 00:17:17,703
‪我看到你整天坐立不安

275
00:17:17,786 --> 00:17:20,080
‪我想我們都在對抗自己的癮頭吧

276
00:17:20,164 --> 00:17:21,832
‪-我沒有癮頭
‪-你有啊

277
00:17:22,332 --> 00:17:24,877
‪你對一種叫世界末日的毒品上了癮

278
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
‪-你錯了
‪-第一個徵兆

279
00:17:26,587 --> 00:17:27,629
‪就是否認

280
00:17:27,963 --> 00:17:30,174
‪你跟我，我們是不同的

281
00:17:30,257 --> 00:17:31,717
‪我見過你這個眼神

282
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
‪就在那些沒有毒品的亢奮後

283
00:17:35,387 --> 00:17:36,764
‪不知自己是誰的人眼裡看到

284
00:17:37,056 --> 00:17:38,098
‪相信我吧

285
00:17:38,557 --> 00:17:40,350
‪你要放下

286
00:17:45,898 --> 00:17:47,941
‪比喻而已，但那樣也可以

287
00:17:52,196 --> 00:17:53,238
‪一天一天來吧

288
00:17:55,532 --> 00:17:58,285
‪我知道妳現在身處一個
‪寧靜而黑暗的地方

289
00:18:01,872 --> 00:18:04,541
‪我也知道妳脫離險境並醒來發現

290
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
‪自己的樣子已經回不去的痛苦

291
00:18:17,012 --> 00:18:18,097
‪當我醒來時

292
00:18:20,349 --> 00:18:21,391
‪我很憤怒

293
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
‪我很憤怒因為妳離開了
‪因為妳展開了新生活

294
00:18:28,023 --> 00:18:29,775
‪而我卻獨自被困在這裡

295
00:18:30,025 --> 00:18:32,319
‪跟爸一起在這爛房子裡

296
00:18:34,154 --> 00:18:35,114
‪但我錯了

297
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
‪因為是我把每個人都拒之門外的
‪而且…

298
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
‪那包括我全心愛著的那一個人

299
00:18:55,717 --> 00:18:57,219
‪愛莉森，我很抱歉

300
00:18:59,346 --> 00:19:01,014
‪我很抱歉我那時不在妳身邊

301
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
‪我不會讓妳獨自醒來的

302
00:19:10,023 --> 00:19:11,525
‪妳覺得我們真的辦到了嗎？

303
00:19:12,568 --> 00:19:14,820
‪妳認為我們真的阻止了世界末日嗎？

304
00:19:18,323 --> 00:19:19,199
‪現在要怎麼樣？

305
00:19:21,869 --> 00:19:22,703
‪我不知道

306
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
‪我樂意接受一些建議

307
00:19:30,544 --> 00:19:31,378
‪我去開門吧

308
00:19:37,593 --> 00:19:38,510
‪嗨，老前輩

309
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
‪我妹妹在你手上嗎？

310
00:19:42,055 --> 00:19:43,891
‪如果沒有，想要喝杯瑪格麗特嗎？

311
00:19:46,560 --> 00:19:47,394
‪來吧

312
00:19:52,816 --> 00:19:53,942
‪你是來這裡殺我的

313
00:19:56,403 --> 00:19:58,614
‪該死，抱歉，職業病

314
00:19:59,489 --> 00:20:01,992
‪雖然我能明白你為什麼會那樣想

315
00:20:03,827 --> 00:20:06,788
‪這個嘛，你們襲擊我家
‪想要殺死我家人，還有

316
00:20:06,914 --> 00:20:07,956
‪綁架了我哥

317
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
‪已經發生了的事我也無能為力

318
00:20:09,917 --> 00:20:11,835
‪別忘了，我並非這房子裡唯一的殺手

319
00:20:11,919 --> 00:20:13,879
‪朋友，你也有自己血淋淋的歷史

320
00:20:14,504 --> 00:20:15,422
‪說到這個

321
00:20:16,715 --> 00:20:19,051
‪你在卡爾洪那任務，簡直是傳奇

322
00:20:19,134 --> 00:20:20,219
‪實在不能相信…

323
00:20:20,802 --> 00:20:23,430
‪-我在這裡跟你說話
‪-黑宙，你在這裡幹什麼？

324
00:20:24,223 --> 00:20:25,057
‪這個嘛，我…

325
00:20:25,599 --> 00:20:26,558
‪迪亞哥，停手！

326
00:20:27,643 --> 00:20:28,477
‪起來！

327
00:20:30,437 --> 00:20:33,690
‪在你殺死他之前
‪你也許想聽聽他有什麼要說的

328
00:20:35,567 --> 00:20:37,402
‪我要為了你對帕奇所幹的事殺了你！

329
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
‪或是不聽吧，看看之後的發展

330
00:20:42,199 --> 00:20:43,450
‪來吧！

331
00:20:46,411 --> 00:20:47,412
‪那一定很痛

332
00:21:07,557 --> 00:21:08,976
‪不咬人是我的底線

333
00:21:11,561 --> 00:21:13,105
‪黑宙，不管你想來說什麼

334
00:21:13,188 --> 00:21:14,898
‪我建議你快點說完

335
00:21:15,482 --> 00:21:16,650
‪免得他等等又醒過來

336
00:21:17,234 --> 00:21:19,945
‪我離開了我的搭檔
‪退出了委員會來自願幫忙

337
00:21:20,654 --> 00:21:23,198
‪-幫什麼忙？
‪-協助阻止世界末日

338
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
‪你現在覺得有什麼好笑？

339
00:21:27,995 --> 00:21:30,497
‪在我回答你之前
‪為什麼你想幫我們？

340
00:21:31,415 --> 00:21:34,084
‪就說我在一家甜甜圈店有既得利益吧

341
00:21:34,501 --> 00:21:37,629
‪朋友，我也不想跟你說，但你遲了

342
00:21:37,879 --> 00:21:40,590
‪你現在在這裡就毫無疑問證明了

343
00:21:40,674 --> 00:21:42,217
‪世界末日已經解決了

344
00:21:42,509 --> 00:21:43,969
‪真的嗎？你怎麼知道的？

345
00:21:44,761 --> 00:21:46,388
‪目標人物已死

346
00:21:46,513 --> 00:21:47,556
‪今天早上發現的

347
00:21:47,973 --> 00:21:50,726
‪你是這方程式裡
‪最後一個已知的未知數

348
00:21:52,227 --> 00:21:53,687
‪該死的，真的嗎？

349
00:21:55,063 --> 00:21:56,064
‪如果你退出了，那

350
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
‪地獄騎士也沒有在辦公了

351
00:22:02,279 --> 00:22:03,196
‪好吧

352
00:22:21,214 --> 00:22:22,132
‪那現在怎樣？

353
00:22:22,841 --> 00:22:24,259
‪老實說，我也不知道

354
00:22:25,886 --> 00:22:27,888
‪多年來我一直在追逐這件事

355
00:22:28,680 --> 00:22:30,682
‪我沒有認真想過末日之後

356
00:22:32,642 --> 00:22:33,977
‪我不知道，你呢？

357
00:22:34,061 --> 00:22:36,021
‪我受夠了這些瘋狂事了

358
00:22:37,314 --> 00:22:38,523
‪是時候重新開始了

359
00:22:39,024 --> 00:22:40,275
‪你也應該這樣

360
00:22:41,318 --> 00:22:42,861
‪說的比做的容易

361
00:22:43,862 --> 00:22:45,489
‪也不一定會很難

362
00:22:45,822 --> 00:22:47,532
‪你就這樣想

363
00:22:47,616 --> 00:22:49,618
‪如果你沒有穿梭時空，你就不會…

364
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
‪與總管糾纏上

365
00:22:51,912 --> 00:22:52,954
‪事情會怎樣發展？

366
00:22:57,376 --> 00:23:00,087
‪我想我會成為一個
‪有情感發展障礙的大男孩

367
00:23:00,170 --> 00:23:01,671
‪就像這裡所有人一樣

368
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
‪那就是嘛

369
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
‪現在你可以長大了

370
00:23:07,594 --> 00:23:08,428
‪祝你好運

371
00:23:12,766 --> 00:23:13,600
‪黑宙

372
00:23:14,434 --> 00:23:15,852
‪你離開前還有一件事

373
00:23:15,977 --> 00:23:16,812
‪說吧

374
00:23:17,396 --> 00:23:19,898
‪你們哪個是殺死帕奇探員的槍手？

375
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
‪是女槍手

376
00:23:24,111 --> 00:23:25,070
‪那太可惜了

377
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
‪那支槍本來可以幫我哥洗脫罪名

378
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
‪這個嘛…

379
00:23:30,784 --> 00:23:32,452
‪朋友，你今天走運了

380
00:23:32,994 --> 00:23:33,829
‪兩支都拿去吧

381
00:23:35,205 --> 00:23:36,540
‪我受夠了這種生活

382
00:23:50,262 --> 00:23:53,098
‪您有三個新語音留言

383
00:23:53,348 --> 00:23:54,891
‪第一個留言

384
00:23:55,475 --> 00:23:57,394
‪凡妮亞，這是科沃斯基太太

385
00:23:57,853 --> 00:23:59,438
‪水坑先生又不見了

386
00:23:59,521 --> 00:24:02,065
‪如果妳見到牠，可以打給我嗎？謝謝

387
00:24:02,399 --> 00:24:03,817
‪下一個留言

388
00:24:05,444 --> 00:24:07,404
‪凡妮亞，這是伊卡洛斯劇院的彼德

389
00:24:07,487 --> 00:24:10,157
‪只是想提醒妳
‪我們把妳要的演奏會門票

390
00:24:10,240 --> 00:24:12,451
‪放在售票處
‪妳的朋友們可以隨時去拿

391
00:24:12,868 --> 00:24:14,119
‪下一個留言

392
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
‪嗨，凡妮亞，是我

393
00:24:18,415 --> 00:24:19,458
‪我只想…

394
00:24:20,667 --> 00:24:22,335
‪事情變得一團糟了

395
00:24:23,879 --> 00:24:26,298
‪我從來都只想當妳的好姊姊而已

396
00:24:28,967 --> 00:24:30,469
‪我猜這件事情上我也搞砸了

397
00:24:32,804 --> 00:24:34,473
‪但妳要回電給我，好嗎？

398
00:24:36,141 --> 00:24:37,184
‪妹，我愛妳

399
00:24:47,736 --> 00:24:48,945
‪我很抱歉！

400
00:25:11,134 --> 00:25:11,968
‪愛莉森

401
00:25:13,887 --> 00:25:14,888
‪我在這裡

402
00:25:15,138 --> 00:25:16,139
‪我在這裡

403
00:25:16,640 --> 00:25:18,350
‪不，別嘗試說話

404
00:25:18,600 --> 00:25:20,477
‪那只會造成更多的傷害，好嗎？

405
00:25:22,354 --> 00:25:24,481
‪愛莉森，我很抱歉我當時不在妳身邊

406
00:25:25,774 --> 00:25:26,650
‪沒事的

407
00:25:31,363 --> 00:25:33,156
‪好吧，等等

408
00:25:35,867 --> 00:25:36,701
‪用這個吧

409
00:25:48,505 --> 00:25:49,381
‪凡妮亞

410
00:25:49,798 --> 00:25:50,966
‪我們不知道她在哪裡

411
00:25:56,972 --> 00:25:58,431
‪（凡妮亞
‪能力）

412
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
‪能力

413
00:26:01,476 --> 00:26:02,727
‪我不明白

414
00:26:04,020 --> 00:26:04,896
‪我明白

415
00:26:08,316 --> 00:26:13,238
‪是時候讓你們知道
‪你們父親最後一個秘密了

416
00:26:23,415 --> 00:26:24,249
‪該死

417
00:26:27,294 --> 00:26:28,920
‪很好，你醒來了

418
00:26:29,421 --> 00:26:30,547
‪準備好喝一杯了嗎？

419
00:26:33,675 --> 00:26:34,551
‪他在哪？

420
00:26:34,634 --> 00:26:35,594
‪我放他走了

421
00:26:36,219 --> 00:26:37,095
‪什麼？

422
00:26:37,178 --> 00:26:40,265
‪現在不會有世界末日了
‪這些打鬥也該停止了

423
00:26:41,850 --> 00:26:44,144
‪嘿，帕奇不是他殺的
‪是他的搭檔恰恰幹的

424
00:26:44,227 --> 00:26:45,270
‪那又怎樣？

425
00:26:46,688 --> 00:26:48,523
‪那晚他們兩個都在

426
00:26:48,607 --> 00:26:51,860
‪這對搭檔其中一個的他
‪把他們兩個的槍都給了我

427
00:26:52,527 --> 00:26:55,864
‪那會讓你洗脫罪名
‪因為彈道報告會跟帕奇兇案現場吻合

428
00:26:57,741 --> 00:26:59,826
‪黑宙來這裡是要找個出路

429
00:26:59,993 --> 00:27:02,954
‪他想要重新開始，而他剛好有

430
00:27:03,038 --> 00:27:05,790
‪這一件讓我們家好過一點的東西

431
00:27:05,999 --> 00:27:08,251
‪-所以是時候重新開始了
‪-不可能

432
00:27:10,420 --> 00:27:11,296
‪隨便你

433
00:27:15,008 --> 00:27:16,092
‪我很好奇

434
00:27:17,927 --> 00:27:19,262
‪你女友帕奇

435
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
‪你喜歡她什麼？

436
00:27:24,851 --> 00:27:25,935
‪很多方面都喜歡

437
00:27:27,896 --> 00:27:29,731
‪美臀、美腿

438
00:27:30,565 --> 00:27:32,692
‪有沒有比這些更有深度的東西？

439
00:27:35,111 --> 00:27:36,363
‪她相信人性

440
00:27:37,530 --> 00:27:40,575
‪不管她在街頭上看到多骯髒的事

441
00:27:41,618 --> 00:27:43,286
‪她總是看見人心善良的一面

442
00:27:45,288 --> 00:27:49,334
‪知道你要殺死黑宙和恰恰來紀念她

443
00:27:49,417 --> 00:27:50,710
‪我確定她會引以自豪

444
00:28:28,832 --> 00:28:29,666
‪有人嗎？

445
00:28:33,128 --> 00:28:33,962
‪凡妮亞

446
00:28:39,634 --> 00:28:42,095
‪-愛莉森她…
‪-她還活著

447
00:28:46,141 --> 00:28:47,225
‪感謝老天

448
00:28:59,279 --> 00:29:00,321
‪發生了什麼事？

449
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
‪我們吵了起來

450
00:29:10,832 --> 00:29:12,333
‪然後事情就失控了

451
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
‪我無意傷害她

452
00:29:18,381 --> 00:29:19,716
‪求求你，你要相信我

453
00:29:19,799 --> 00:29:20,717
‪我相信妳

454
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
‪那是個意外

455
00:29:22,927 --> 00:29:25,096
‪當時我很憤怒，然後…

456
00:29:26,681 --> 00:29:27,932
‪事情就這樣發生了

457
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
‪我可以去看她嗎？

458
00:29:33,938 --> 00:29:35,190
‪她現在在休息

459
00:29:36,483 --> 00:29:37,358
‪也許晚一點吧

460
00:29:40,320 --> 00:29:42,530
‪我可以在這裡等著嗎？

461
00:29:42,822 --> 00:29:43,782
‪當然可以

462
00:29:45,074 --> 00:29:46,075
‪這是妳的家

463
00:29:50,330 --> 00:29:51,164
‪我很抱歉

464
00:29:52,081 --> 00:29:53,166
‪我很抱歉

465
00:30:00,757 --> 00:30:01,716
‪我不是故意的

466
00:30:04,594 --> 00:30:06,137
‪我知道，凡妮亞

467
00:30:18,983 --> 00:30:20,068
‪你弄痛我了

468
00:30:22,737 --> 00:30:24,155
‪凡妮亞，我也很抱歉

469
00:30:25,240 --> 00:30:26,115
‪住手

470
00:30:26,658 --> 00:30:27,534
‪我很抱歉

471
00:30:27,909 --> 00:30:28,910
‪求求你住手

472
00:30:28,993 --> 00:30:29,828
‪我很抱歉

473
00:31:03,528 --> 00:31:04,362
‪不要

474
00:31:05,280 --> 00:31:06,114
‪不要！

475
00:31:06,823 --> 00:31:07,657
‪不要！

476
00:31:10,493 --> 00:31:11,327
‪大家！

477
00:31:12,120 --> 00:31:12,954
‪不，讓我…

478
00:31:16,249 --> 00:31:20,086
‪你把我們的妹妹關起來
‪就因為你覺得她有能力

479
00:31:20,211 --> 00:31:22,589
‪不是，我確實知道她有
‪波哥告訴我的

480
00:31:23,548 --> 00:31:25,383
‪他和爸一直都知道

481
00:31:25,466 --> 00:31:27,135
‪為什麼他們不讓我們知道？

482
00:31:27,510 --> 00:31:29,929
‪我是唯一一個
‪不知道這地方存在的人嗎？

483
00:31:30,305 --> 00:31:31,639
‪他有很多事都不讓我們知道

484
00:31:31,723 --> 00:31:33,474
‪他不讓別人知道，因為他害怕…

485
00:31:35,059 --> 00:31:35,894
‪害怕她

486
00:31:35,977 --> 00:31:37,604
‪-那很荒謬
‪-是嗎？

487
00:31:38,271 --> 00:31:41,149
‪爸說過很多謊話
‪為什麼這個特別扯？

488
00:31:41,232 --> 00:31:43,484
‪如果你說得沒錯
‪那也許殺死皮博迪的是她

489
00:31:43,568 --> 00:31:45,737
‪-割破愛莉森喉嚨的也是
‪-哇！不可能！

490
00:31:45,820 --> 00:31:48,865
‪對不起，我們從頭再想一次吧
‪現在談的是凡妮亞

491
00:31:48,948 --> 00:31:50,033
‪我們的妹妹

492
00:31:50,241 --> 00:31:53,620
‪那個我們小時候
‪踩到螞蟻也會哭的妹妹

493
00:31:53,703 --> 00:31:55,788
‪對，我知道，我知道這也難以接受

494
00:31:55,872 --> 00:31:58,499
‪這不是難以接受，這是不能接受

495
00:31:58,583 --> 00:32:01,085
‪不，他說得對
‪我們不能沒有證據就把她關起來

496
00:32:01,169 --> 00:32:02,462
‪你還想要什麼證據？

497
00:32:02,545 --> 00:32:04,589
‪不如我們開門問她吧？

498
00:32:04,672 --> 00:32:06,215
‪不，她不能離開

499
00:32:06,424 --> 00:32:08,134
‪不是，即使你說得對

500
00:32:08,217 --> 00:32:11,679
‪她需要我們的幫助
‪而把她困在籠內也幫不了她

501
00:32:11,804 --> 00:32:16,434
‪對啊，也許她現在
‪因為這種新的力量而掙扎著

502
00:32:16,517 --> 00:32:20,980
‪這肯定很可怕、很嚇人
‪發現自己能夠

503
00:32:21,272 --> 00:32:23,232
‪做到一些從沒有想過能做到的事

504
00:32:23,316 --> 00:32:25,568
‪如果波哥跟我說的只有一半是真的

505
00:32:25,652 --> 00:32:27,654
‪那麼她不只是對我們來說有危險

506
00:32:36,704 --> 00:32:39,082
‪愛莉森，妳在這裡幹什麼？
‪妳應該在床上休息

507
00:32:47,215 --> 00:32:48,216
‪（放她出來）

508
00:32:48,299 --> 00:32:49,509
‪我不能這樣做

509
00:32:49,926 --> 00:32:50,802
‪她傷害了妳

510
00:32:57,725 --> 00:32:59,394
‪（是我的錯）

511
00:32:59,936 --> 00:33:01,604
‪我很抱歉，但她得留在裡面

512
00:33:04,607 --> 00:33:06,401
‪直到我們搞懂我們對付的是什麼

513
00:33:14,033 --> 00:33:15,326
‪她得留在裡面

514
00:33:24,043 --> 00:33:24,877
‪來吧

515
00:33:25,878 --> 00:33:27,380
‪來吧，妳需要休息

516
00:33:31,843 --> 00:33:34,345
‪我很抱歉！

517
00:33:38,099 --> 00:33:39,058
‪來吧，我們走吧

518
00:33:44,647 --> 00:33:46,899
‪不！不要！

519
00:33:49,485 --> 00:33:51,154
‪我很抱歉！

520
00:33:56,826 --> 00:33:57,869
‪艾格尼絲！

521
00:34:00,288 --> 00:34:02,623
‪我跟你說過我會要你看著你女友
‪步向死亡之路

522
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
‪好吧，恰恰

523
00:34:12,216 --> 00:34:13,092
‪放她走

524
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
‪妳想怎樣殺死我都行

525
00:34:16,596 --> 00:34:18,056
‪我也打算這樣做

526
00:34:19,057 --> 00:34:21,642
‪-就在我要你看著她死之後
‪-不要！

527
00:34:29,400 --> 00:34:30,234
‪求你們住手！

528
00:34:37,408 --> 00:34:38,326
‪求你們住手！

529
00:34:41,162 --> 00:34:42,413
‪別打他了！

530
00:35:10,024 --> 00:35:10,858
‪黑宙

531
00:35:27,792 --> 00:35:28,668
‪黑宙！

532
00:35:34,507 --> 00:35:36,425
‪別傷害他，求妳住手

533
00:35:42,974 --> 00:35:43,850
‪黑宙！

534
00:35:47,436 --> 00:35:48,312
‪恰恰！

535
00:35:49,021 --> 00:35:50,898
‪-請妳放她走！
‪-求妳別這樣

536
00:35:50,982 --> 00:35:52,400
‪-你有在看嗎？
‪-不要！

537
00:35:52,900 --> 00:35:55,027
‪不要！

538
00:36:05,496 --> 00:36:06,956
‪搞什麼鬼？

539
00:36:29,103 --> 00:36:34,108
‪嗯，你們兩個白癡的確把事情搞砸了

540
00:36:43,075 --> 00:36:44,327
‪愛莉森，求求妳

541
00:36:45,995 --> 00:36:48,331
‪我必須這麼做

542
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
‪愛莉森

543
00:38:30,182 --> 00:38:31,809
‪回來的感覺很棒吧

544
00:38:33,144 --> 00:38:34,312
‪跟妳朋友們待在一起

545
00:38:36,105 --> 00:38:37,606
‪沒關係的，妳可以

546
00:38:38,357 --> 00:38:39,191
‪這麼說的

547
00:38:40,943 --> 00:38:42,570
‪我們本來就不太可能在一起

548
00:38:48,909 --> 00:38:51,037
‪德洛絲，這對我來說也不容易

549
00:38:51,912 --> 00:38:53,414
‪我想要妳知道我很珍惜

550
00:38:53,497 --> 00:38:55,291
‪跟妳在一起的每一分鐘

551
00:38:56,542 --> 00:38:58,711
‪兩千三百五十萬分鐘的每一分鐘都是

552
00:39:00,588 --> 00:39:01,505
‪一輩子

553
00:39:07,928 --> 00:39:09,096
‪現在看看我們

554
00:39:10,431 --> 00:39:12,224
‪有幸可以再活一次

555
00:39:21,650 --> 00:39:22,610
‪妳說得對

556
00:39:23,819 --> 00:39:25,446
‪我的確有很多地方要成長

557
00:39:30,117 --> 00:39:31,869
‪德洛絲，我永遠不會忘記妳的

558
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
‪-小姐，不好意思
‪-是的？

559
00:39:51,097 --> 00:39:53,099
‪妳可以幫那個假人模特兒
‪穿上新衣服嗎？

560
00:39:55,726 --> 00:39:57,019
‪她喜歡有亮片的衣服

561
00:40:30,428 --> 00:40:31,887
‪他們還是害怕我們

562
00:40:37,101 --> 00:40:38,561
‪即使經過這麼多年後

563
00:40:39,728 --> 00:40:40,938
‪仍然害怕我們的力量

564
00:40:42,022 --> 00:40:42,982
‪妳不是真的

565
00:40:43,315 --> 00:40:44,483
‪我們殺死了雷納德

566
00:40:46,777 --> 00:40:48,154
‪因為他對我們說謊

567
00:40:48,612 --> 00:40:49,989
‪也不是全都是謊言

568
00:40:50,698 --> 00:40:52,074
‪妳在說什麼？

569
00:40:52,450 --> 00:40:53,325
‪妳知道的

570
00:40:53,951 --> 00:40:55,161
‪妳一直都知道

571
00:40:56,287 --> 00:40:57,746
‪我們的哥哥姊姊們

572
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
‪他們就跟爸一樣

573
00:41:01,000 --> 00:41:02,460
‪要抑制我們的力量

574
00:41:03,127 --> 00:41:04,336
‪一道被消除的聲音

575
00:41:04,420 --> 00:41:05,921
‪在群體中被隔絕開來

576
00:41:06,005 --> 00:41:07,047
‪從來不在鎂光燈下

577
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
‪從來不是焦點

578
00:41:09,758 --> 00:41:10,885
‪那永遠不會完結的

579
00:41:12,470 --> 00:41:13,929
‪直到我們有所行動為止

580
00:41:16,974 --> 00:41:18,142
‪但他們是我們的家人

581
00:41:18,267 --> 00:41:21,395
‪他們現在害怕妳
‪他們會把妳一輩子困在這裡

582
00:41:22,104 --> 00:41:22,938
‪不會

583
00:41:23,606 --> 00:41:25,566
‪妳記得那是什麼感覺嗎？

584
00:41:26,609 --> 00:41:29,987
‪一個又一個小時，日復一日

585
00:41:30,196 --> 00:41:33,699
‪盯著這些灰牆，而他們就在一起玩？

586
00:41:34,617 --> 00:41:37,369
‪妳想要我們一輩子都這樣過日子嗎？

587
00:41:37,453 --> 00:41:38,287
‪不想

588
00:41:46,962 --> 00:41:48,714
‪我在這裡無法呼吸

589
00:41:50,674 --> 00:41:52,259
‪我在這裡無法呼吸

590
00:41:52,801 --> 00:41:53,969
‪那就做點什麼吧

591
00:41:55,596 --> 00:41:56,847
‪接受自己

592
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
‪接受自己一直以來的模樣

593
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
‪天啊！

594
00:44:15,736 --> 00:44:18,113
‪字幕翻譯：HC Chung

