1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY

2
00:00:12,762 --> 00:00:16,766
DAWNO TEMU…

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,019
Reggie.

4
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
Ależ ty elegancki.

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,900
Pomyślałem, by na tę okoliczność
kupić coś wyjątkowego.

6
00:00:29,404 --> 00:00:30,530
Zgodnie z prośbą.

7
00:00:31,614 --> 00:00:33,575
Nie myślałem, że zechcesz zagrać.

8
00:00:35,368 --> 00:00:36,202
Nie chcę.

9
00:00:37,120 --> 00:00:38,580
Zabierz je ze sobą.

10
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Nie, moja miła.

11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Proszę.

12
00:00:44,002 --> 00:00:44,836
Znajdź kogoś,

13
00:00:45,879 --> 00:00:47,380
kto pokocha je jak ja.

14
00:00:51,259 --> 00:00:52,594
Nie mogę cię zostawić.

15
00:00:53,970 --> 00:00:55,221
Musi być inny sposób.

16
00:00:58,475 --> 00:00:59,309
Nie ma.

17
00:01:03,688 --> 00:01:04,647
Umrę tu…

18
00:01:05,523 --> 00:01:06,649
ale ty nie.

19
00:01:08,735 --> 00:01:09,652
Nie pozwolę.

20
00:01:11,905 --> 00:01:13,323
Świat cię potrzebuje.

21
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
Idź już.

22
00:01:52,737 --> 00:01:53,571
Następny.

23
00:01:54,656 --> 00:01:55,490
Nazwisko?

24
00:01:56,116 --> 00:01:56,950
Zakarion.

25
00:01:57,659 --> 00:01:58,493
Następny.

26
00:01:59,410 --> 00:02:01,037
- Nazwisko?
- McGuire.

27
00:02:01,121 --> 00:02:03,456
ODPRAWA CELNO-IMIGRACYJNA

28
00:02:03,540 --> 00:02:05,083
- Nazwisko?
- Peter.

29
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Następny.

30
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
Nazwisko?

31
00:02:11,131 --> 00:02:12,423
Reginald Hargreeves.

32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
KARTA KONTROLNA

33
00:02:56,926 --> 00:02:58,970
SPRZEDAJE WŁAŚCICIEL – J. KING

34
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
{\an8}DZISIAJ

35
00:03:38,509 --> 00:03:39,886
Co się dzieje?

36
00:03:39,969 --> 00:03:42,013
- Czy wybuchy dochodzą z…
- Vanya.

37
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Musicie uciekać z akademii.

38
00:03:47,602 --> 00:03:48,811
Pamiętajcie o mamie!

39
00:03:50,772 --> 00:03:51,606
Pogo.

40
00:03:52,482 --> 00:03:53,650
- Ja…
- Idź!

41
00:03:54,651 --> 00:03:55,485
Już!

42
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Dasz radę. Chodź, szybko.

43
00:04:24,264 --> 00:04:26,641
By ruszyć na misję, musisz posiadać moc.

44
00:04:35,108 --> 00:04:36,067
Czego chcesz?

45
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Wynocha!

46
00:05:10,101 --> 00:05:11,060
Mamo!

47
00:05:12,312 --> 00:05:14,522
- Gdzie ona jest?
- Mamo!

48
00:05:29,704 --> 00:05:30,538
Diego!

49
00:05:42,550 --> 00:05:43,384
Jasna cholera.

50
00:05:47,055 --> 00:05:48,181
Chodź.

51
00:05:50,725 --> 00:05:52,518
Stać prosto. Wszyscy.

52
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Tato?

53
00:05:54,771 --> 00:05:56,814
- Zapomniałeś o mnie.
- Nieprawda.

54
00:05:57,440 --> 00:06:00,276
Nie uśmiechać się, patrzeć przed siebie.
Szybko.

55
00:06:00,902 --> 00:06:01,736
Tato.

56
00:06:04,197 --> 00:06:05,031
Tato!

57
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
Nie gadać.

58
00:06:06,699 --> 00:06:07,617
Nie ruszać się.

59
00:06:16,459 --> 00:06:18,461
Panno Vanyo. Już wystarczy.

60
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
Panno Vanyo.

61
00:06:27,220 --> 00:06:29,680
Rozumiem twój gniew.

62
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
Ale zapewniam cię,

63
00:06:33,351 --> 00:06:37,522
że żadne z twojego rodzeństwa
nie jest odpowiedzialne za to,

64
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
co stało ci się w dzieciństwie.

65
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Wiedziałeś?

66
00:06:50,910 --> 00:06:53,037
Twój ojciec odkrył,

67
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
że jesteś zdolna do wielkich rzeczy,

68
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
jak twoi bracia i siostra,

69
00:07:02,422 --> 00:07:04,340
ale twoje moce były…

70
00:07:06,092 --> 00:07:06,968
zbyt potężne.

71
00:07:09,762 --> 00:07:12,265
Chciał cię tylko chronić przed tobą samą.

72
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
Twoje rodzeństwo też.

73
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Czy…

74
00:07:25,695 --> 00:07:26,529
wiedziałeś?

75
00:07:35,121 --> 00:07:36,372
Tak, panno Vanyo.

76
00:07:38,374 --> 00:07:39,208
Wiedziałem.

77
00:08:39,143 --> 00:08:41,521
Uratowałeś mi życie, stary.

78
00:08:44,565 --> 00:08:46,108
Mama. Mamo!

79
00:08:47,318 --> 00:08:48,778
Uciekaj stamtąd!

80
00:08:49,987 --> 00:08:51,572
- Idę po ciebie!
- Nie!

81
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
- Diego!
- Mamo!

82
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Wracaj!

83
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Mamo.

84
00:09:32,488 --> 00:09:33,364
Mamo!

85
00:09:35,283 --> 00:09:36,993
Klaus, chodź! Pomóż szukać.

86
00:09:37,076 --> 00:09:39,620
Diego, przestań.

87
00:09:39,704 --> 00:09:41,163
Puszczaj. Co robisz?

88
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
Przestań. Zginęła.

89
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
Zginęła. Ona…

90
00:09:46,919 --> 00:09:50,673
I zamierzasz po prostu stąd odejść?

91
00:09:51,924 --> 00:09:53,718
- Nie.
- A co z Pogo?

92
00:09:54,343 --> 00:09:55,261
Nie przeżył.

93
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Co?

94
00:09:58,973 --> 00:09:59,932
Vanya go zabiła.

95
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
- Ale ona nie…
- Widziałem to.

96
00:10:05,896 --> 00:10:08,691
- Nim się wydostaliśmy.
- Mama, a teraz Pogo.

97
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Ludzie.

98
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
To jest to.

99
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
Apokalipsa trwa. Dziś skończy się świat.

100
00:10:21,704 --> 00:10:23,205
Mówiłeś, że to koniec.

101
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Myliłem się.

102
00:10:24,832 --> 00:10:28,336
Znalazłem tę gazetę w dniu,
w którym utknąłem w przyszłości.

103
00:10:28,586 --> 00:10:30,921
- Ten sam nagłówek.
- To nic nie znaczy.

104
00:10:31,005 --> 00:10:34,342
Bieg zdarzeń mógł się zmienić,
gazeta wyszła dziś rano.

105
00:10:34,425 --> 00:10:35,343
Nie słuchasz.

106
00:10:35,426 --> 00:10:39,180
Gdy ją znalazłem, założyłem,
że to miejsce runęło jak wszystko.

107
00:10:39,680 --> 00:10:42,391
Oto jesteśmy.
Księżyc świeci, Ziemia jest cała.

108
00:10:42,725 --> 00:10:44,560
Akademia nie.

109
00:10:44,644 --> 00:10:47,355
- Pogmatwane.
- Posłuchaj mnie, durniu!

110
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Vanya niszczy Akademię przed apokalipsą.

111
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
Jenkins był tylko zapalnikiem.
To Vanya jest bombą.

112
00:10:55,696 --> 00:10:57,782
Ona wywołuje apokalipsę.

113
00:10:58,866 --> 00:10:59,950
Musimy ją znaleźć.

114
00:11:01,952 --> 00:11:03,746
Musimy się zbierać, już.

115
00:11:03,954 --> 00:11:05,748
Spotkamy się w Super Star.

116
00:11:11,128 --> 00:11:12,338
Spójrzcie na siebie.

117
00:11:13,214 --> 00:11:16,217
Mieliście zabić Numer Pięć,
robota na jeden dzień.

118
00:11:16,717 --> 00:11:20,304
Zamiast tego zabijacie sprzątaczkę,
kierowcę i policjantkę,

119
00:11:20,388 --> 00:11:25,059
podpalacie dwa budynki i zwracacie
niepotrzebną uwagę na siebie i Komisję.

120
00:11:25,643 --> 00:11:30,439
Co gorsza, Pięć wciąż żyje na wolności
i próbuje powstrzymać apokalipsę.

121
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Wyglądamy jak gang,
który nie umie strzelać.

122
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
Może nie wiem wszystkiego, ale sądzę,

123
00:11:37,988 --> 00:11:42,702
choć to tylko sugestia,
że to wymaga wyjaśnień.

124
00:11:44,412 --> 00:11:47,289
Pięć nie działa sam. Ma wsparcie.

125
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
Rodzinę.

126
00:11:48,582 --> 00:11:51,544
Mówisz mi, że wy dwoje nie radzicie sobie

127
00:11:51,627 --> 00:11:54,880
z rodziną emocjonalnych wykolejeńców?

128
00:11:56,298 --> 00:11:58,551
Cha-Cha chce powiedzieć, że wystąpiły…

129
00:12:04,932 --> 00:12:07,476
nieoczekiwane następstwa z ich strony,

130
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
które wymusiły
odejście od pierwotnego planu.

131
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
Wiecie,

132
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
w Komisji mamy stare powiedzenie.

133
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
<i>Di eyre vil zine kleiger fun di heiner.</i>

134
00:12:22,074 --> 00:12:24,160
Oczywiście nie znacie jidysz.

135
00:12:24,910 --> 00:12:26,203
Dobra. Przetłumaczę.

136
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
„Jajka myślą, że są mądrzejsze od kury”.

137
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Wykonujcie polecenia.

138
00:12:34,795 --> 00:12:36,213
Więc mamy się pozabijać.

139
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Że co?

140
00:12:39,800 --> 00:12:43,220
Oboje otrzymaliśmy wiadomość,
by się nawzajem zabić.

141
00:12:43,596 --> 00:12:44,472
Nigdy nie wys…

142
00:12:50,853 --> 00:12:51,812
Dobry jest.

143
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Dobry jest.

144
00:12:53,773 --> 00:12:54,648
Nie nadążam.

145
00:12:54,732 --> 00:12:55,775
Jasne, że nie.

146
00:12:57,401 --> 00:13:00,571
To Pięć je wysłał, nie ja. To fałszywki.

147
00:13:01,363 --> 00:13:02,615
By zbić was z tropu.

148
00:13:03,199 --> 00:13:04,867
Więc nie jesteś na nas zła.

149
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
Chciałabym wierzyć, że wasze
oddanie partnerstwu doprowadziło do…

150
00:13:09,955 --> 00:13:12,082
wyboru, by się nie pozabijać.

151
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
I w duchu tego partnerstwa…

152
00:13:17,046 --> 00:13:21,342
daję wam nowe zadanie,
niepodlegające interpretacji lub dyskusji.

153
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Za wszelką cenę chronić Vanyę Hargreeves.

154
00:13:29,308 --> 00:13:31,018
- Co potem?
- Potem ty,

155
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
Hazel, będziesz mógł opuścić Komisję

156
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
i spędzić resztę swych dni z…

157
00:13:36,482 --> 00:13:38,108
tą panią od pączków

158
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
w wybranej przez siebie epoce.

159
00:13:40,319 --> 00:13:42,696
Pozostanie ona pod moją kuratelą,

160
00:13:43,155 --> 00:13:44,990
póki nie wykonacie zadania.

161
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
A co ja dostanę?

162
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
Nowego partnera.

163
00:13:48,828 --> 00:13:53,374
A wszystkie wykroczenia, kary i naruszenia
będą wymazane z twojego rejestru.

164
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
Niezastosowanie się do wymagań
oznacza śmierć wszystkich stron.

165
00:14:01,924 --> 00:14:02,758
Ciasteczko?

166
00:14:48,053 --> 00:14:49,263
Z drogi, suko!

167
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
KRĘGIELNIA

168
00:15:06,071 --> 00:15:09,074
Nie chcę tego mówić,
ale musimy się przygotować.

169
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
- Na co?
- Cokolwiek, co ją powstrzyma.

170
00:15:13,287 --> 00:15:15,623
- Możemy nie mieć wyboru.
- Pierdolenie.

171
00:15:15,706 --> 00:15:17,416
- Zawsze jest wybór.
- A jaki?

172
00:15:18,959 --> 00:15:19,793
Nie wiem.

173
00:15:19,877 --> 00:15:21,795
Cokolwiek. Musimy znaleźć Vanyę,

174
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
i to szybko. Może być wszędzie.

175
00:15:24,798 --> 00:15:26,842
Lub… tutaj.

176
00:15:27,635 --> 00:15:28,552
Patrzcie na to.

177
00:15:31,180 --> 00:15:33,474
Racja. Dziś jej koncert.

178
00:15:33,974 --> 00:15:34,808
Cześć.

179
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
Nie chcę przeszkadzać, ale kierownik mówi,
że albo gracie, albo wychodzicie.

180
00:15:42,983 --> 00:15:43,901
Czyja kolej?

181
00:15:43,984 --> 00:15:45,110
Na litość…

182
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
TO NASZA SIOSTRA

183
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
Tylko my możemy to powstrzymać.
Jesteśmy to winni tacie.

184
00:15:59,041 --> 00:16:00,376
Dość już słyszałem o…

185
00:16:00,501 --> 00:16:02,920
Poświęcił wszystko,
byśmy znów byli razem.

186
00:16:03,003 --> 00:16:03,963
Luther ma rację.

187
00:16:04,463 --> 00:16:06,382
Nie możemy pozwolić jej walczyć.

188
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
Stawką są miliardy istnień,
nie chronimy już jednego.

189
00:16:10,386 --> 00:16:12,346
Wiecie, może mógłbym pomóc.

190
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
- To kiepski moment.
- Daj mu dokończyć.

191
00:16:17,059 --> 00:16:18,644
Ocalił mi dziś życie.

192
00:16:19,728 --> 00:16:20,562
Serio?

193
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
- To prawda?
- Tak, ja…

194
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
przypisałem sobie zasługi,
ale prawdziwy bohater…

195
00:16:27,236 --> 00:16:28,153
to Ben.

196
00:16:33,784 --> 00:16:35,244
Posłuchajcie…

197
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
Dziś uderzył mnie w twarz.

198
00:16:39,123 --> 00:16:42,793
Wcześniej w domu,
to on uratował Diega, nie ja.

199
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
- Jesteś niemożliwy.
- Chcecie dowodu?

200
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Dam wam dowód.

201
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
Czas na pokaz.

202
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Łap.

203
00:16:57,433 --> 00:16:59,977
Można jakoś uciszyć głos w twojej głowie,

204
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
który chce być w centrum uwagi?

205
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
Wolałem cię, zanim zamoczyłeś.

206
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Co było zupełnym…

207
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
To nie jego wina, był na mega haju.

208
00:17:13,449 --> 00:17:16,326
- A ta dziewczyna lubiła kudłatych…
- Dość!

209
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Allison, czekaj.

210
00:17:22,082 --> 00:17:23,125
Przepraszam.

211
00:17:23,834 --> 00:17:24,877
Przepraszam.

212
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
Mój syn Kenny ma urodziny…

213
00:17:27,087 --> 00:17:29,339
Syn nie wolałby zagrać z rówieśnikami?

214
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Jeśli pasuje to jego ojcom.

215
00:17:36,513 --> 00:17:38,974
Wolałbym odgryźć sobie stopę.

216
00:17:41,810 --> 00:17:42,644
Chodź, Kenny.

217
00:17:47,316 --> 00:17:50,527
Byłbyś ostatnim facetem,
z którym bym się spotkał.

218
00:17:50,611 --> 00:17:51,820
Musiałbyś mieć fart.

219
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
NUMER PIĘĆ

220
00:17:53,530 --> 00:17:54,907
Jak mnie znalazła?

221
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
Mogę?

222
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Częstuj się.

223
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Dobra jest.

224
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
CZAS PŁYNIE DALEJ…
CZYŻ NIE?

225
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
POD PRZEPIÓRKĄ, POK. 12

226
00:18:38,033 --> 00:18:38,867
Dobra.

227
00:18:39,451 --> 00:18:43,163
Pierwsza przyznam,
że sprawy wymknęły się spod kontroli.

228
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
Pięści i kule poszły w ruch.

229
00:18:46,166 --> 00:18:49,169
- Mogę wybaczyć i zapomnieć.
- Miło z twojej strony.

230
00:18:51,922 --> 00:18:54,758
Kierowniczka miała rację.
Mogliśmy się pozabijać.

231
00:18:54,967 --> 00:18:57,761
Dostaliśmy takie rozkazy…
a nie zrobiliśmy tego.

232
00:18:58,428 --> 00:18:59,555
To coś znaczy, nie?

233
00:19:00,097 --> 00:19:01,807
Odrzucisz całą tę dobrą wolę?

234
00:19:02,224 --> 00:19:03,058
To nieistotne.

235
00:19:04,309 --> 00:19:05,769
Jej oferta to ściema.

236
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
Nieprawda.

237
00:19:07,855 --> 00:19:10,357
Umowy ustne są wiążące.
Sprawdź podręcznik.

238
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
Spowodowaliśmy za dużo problemów.

239
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
Zauważyłaś, że czegoś brakuje?

240
00:19:18,282 --> 00:19:19,658
Nie mamy teczki.

241
00:19:22,327 --> 00:19:23,704
Mamy tu sczeznąć.

242
00:19:23,787 --> 00:19:24,621
Patrz.

243
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Jest Vanya.

244
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
Misja twojego rodzeństwa
trwa dłużej niż zwykle.

245
00:19:58,155 --> 00:19:59,406
Czekając,

246
00:20:00,115 --> 00:20:02,826
bądź przygotowana na samodzielną naukę.

247
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
Rozumiesz?

248
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Bardzo dobrze.

249
00:20:21,511 --> 00:20:23,513
Dziś będę uczyć się o muzyce.

250
00:20:25,182 --> 00:20:26,850
Myślałam, by je pożyczyć.

251
00:20:29,102 --> 00:20:30,812
Weź i idź.

252
00:20:38,445 --> 00:20:39,529
Piękne, czyż nie?

253
00:20:40,447 --> 00:20:41,740
Tak, Vanyo.

254
00:20:42,241 --> 00:20:43,325
Nauczę się grać.

255
00:20:45,535 --> 00:20:47,579
Będę niezwykła.

256
00:20:47,663 --> 00:20:51,750
Włóż w to całe serce, skarbie,
a pewnego dnia będziesz.

257
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Allison, nie teraz.

258
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Wybacz, nie powinienem był
spać z tą dziewczyną…

259
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
Kobietą.

260
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Słuchaj.

261
00:21:24,116 --> 00:21:27,077
Dowiedziałem się,
że byłem na Księżycu bez powodu,

262
00:21:27,703 --> 00:21:28,537
rozumiesz?

263
00:21:28,870 --> 00:21:31,790
Czułem się zagubiony i samotny.

264
00:21:33,125 --> 00:21:34,960
Klaus mówił prawdę, upiłem się.

265
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Ale tak na maksa.

266
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Plus tabletki.

267
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
To była impreza rave…
Wcześniej na takiej nie byłem i…

268
00:21:45,220 --> 00:21:46,972
Są naprawdę niesamowite…

269
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
POTRZEBNY MI TWÓJ GŁOS

270
00:21:59,943 --> 00:22:03,155
KRĘGIELNIA

271
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Halo?

272
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
Cześć, Claire?

273
00:22:25,719 --> 00:22:28,638
Tak, tu twój wujek, Luther.

274
00:22:30,265 --> 00:22:31,433
<i>Kosmiczny Chłopak!</i>

275
00:22:32,059 --> 00:22:34,227
Tak, Kosmiczny Chłopak.

276
00:22:36,355 --> 00:22:38,065
To o mnie opowiadała ci mama.

277
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
Tak, też wiem o tobie wszystko.

278
00:22:44,863 --> 00:22:48,367
Claire, chciałem cię poznać,
odkąd się urodziłaś.

279
00:22:51,870 --> 00:22:54,748
Cóż, jest tu teraz ze mną...

280
00:22:55,582 --> 00:22:58,794
i naprawdę chce z tobą porozmawiać.

281
00:22:59,461 --> 00:23:00,796
Ale nie może, bo…

282
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
ma chore gardło, ale…

283
00:23:08,929 --> 00:23:13,767
twoja mama chce,
bym ci przekazał, że kocha cię

284
00:23:15,060 --> 00:23:17,396
najbardziej na świecie.

285
00:23:18,563 --> 00:23:19,398
I…

286
00:23:29,074 --> 00:23:30,158
Czekaj.

287
00:23:35,122 --> 00:23:36,081
Twoja mama mówi…

288
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
Mówi…

289
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
„Tęsknię za tobą.

290
00:23:46,633 --> 00:23:48,802
Tęsknię każdego dnia bez ciebie.

291
00:23:53,181 --> 00:23:54,766
Wiem, że cię zawiodłam,

292
00:23:56,101 --> 00:23:57,936
zrobiłabym dla ciebie wszystko.

293
00:24:02,691 --> 00:24:05,152
Dla ciebie chcę wstawać każdego dnia.

294
00:24:07,821 --> 00:24:10,365
I śnię o tobie każdej nocy.

295
00:24:14,786 --> 00:24:17,747
Jesteś dla mnie najważniejsza na świecie”.

296
00:24:22,669 --> 00:24:23,587
Tak…

297
00:24:25,005 --> 00:24:26,506
Tak mówi twoja mama.

298
00:24:34,222 --> 00:24:36,224
Tak, obiecuję.

299
00:24:37,851 --> 00:24:39,186
Wkrótce będzie w domu.

300
00:25:12,552 --> 00:25:13,637
Spójrz.

301
00:25:17,140 --> 00:25:18,058
Vanya wychodzi.

302
00:25:18,642 --> 00:25:19,726
Jak i ty.

303
00:25:26,483 --> 00:25:27,734
Ty skur…

304
00:25:52,175 --> 00:25:53,552
- Gdzie Pięć?
- Wyszedł.

305
00:25:53,635 --> 00:25:55,303
Na litość… Dokąd?

306
00:25:55,387 --> 00:25:56,471
Nie mówił.

307
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
Nie czekamy na niego.
Koncert za pół godziny.

308
00:25:59,599 --> 00:26:00,809
Jaki jest plan?

309
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
Myślę, że…

310
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
jedziemy do Teatru Icarus.

311
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
To miejsce, nie plan.

312
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
Co?

313
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
I tyle?

314
00:26:15,532 --> 00:26:18,076
Chcesz być numerem jeden, dobra,

315
00:26:18,159 --> 00:26:22,372
ale musisz z nami współpracować,
bo póki co jest zupełnie na odwrót.

316
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Masz rację.

317
00:26:25,333 --> 00:26:26,459
Potrzebujemy planu.

318
00:26:38,221 --> 00:26:39,514
Na ziemię!

319
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Co to za jedni?

320
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
Może wpadli na urodziny Kenny’ego!

321
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
Myślę, że po nas!

322
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
- Blokują wyjście!
- Jaki plan teraz, Luther?

323
00:27:31,316 --> 00:27:32,275
Tory!

324
00:27:32,359 --> 00:27:33,360
Ruchy!

325
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
Pięć, czekałam na ciebie.

326
00:28:09,854 --> 00:28:11,731
Naprawdę uwielbiasz pączki.

327
00:28:12,315 --> 00:28:13,191
Pomocy!

328
00:28:14,567 --> 00:28:15,402
Trochę minęło.

329
00:28:16,277 --> 00:28:18,321
- Trzy dni.
- Może dla ciebie.

330
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
Ja o wiele dłużej nie widziałam
tych uroczych spodenek.

331
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Miałaś czas na regenerację.

332
00:28:26,788 --> 00:28:28,998
Szczęśliwie dla nas obojga, czas…

333
00:28:29,874 --> 00:28:33,378
to coś, czego nasza organizacja
ma pod dostatkiem.

334
00:28:33,878 --> 00:28:35,088
Odebrałem wiadomość.

335
00:28:36,339 --> 00:28:38,967
Niezłe opakowanie,
ale to tyle po protokole.

336
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Wprowadzono…

337
00:28:42,220 --> 00:28:45,348
sporo zmian od twojego odejścia z Komisji.

338
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
Dokonałeś zniszczeń.

339
00:28:51,229 --> 00:28:54,899
Wszystkie teczki stracone, nie mówiąc o…

340
00:28:54,983 --> 00:28:57,360
wyspecjalizowanej kadrze, którą zabiłeś.

341
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
Koniec końców…

342
00:29:00,029 --> 00:29:02,574
- czym jest instytucja, jak…
- Czego chcesz?

343
00:29:04,200 --> 00:29:05,243
Być szczęśliwa.

344
00:29:06,161 --> 00:29:07,996
Wieść proste…

345
00:29:09,080 --> 00:29:10,623
swobodne życie. By…

346
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
wykonywać zadania
powierzone przez przełożonych. Ale…

347
00:29:15,003 --> 00:29:18,798
to, że tu jesteś wszystko komplikuje.

348
00:29:19,716 --> 00:29:22,469
Zginą dziś miliardy ludzi.

349
00:29:23,428 --> 00:29:25,430
- Możesz to zmienić.
- Dziś, jutro.

350
00:29:25,513 --> 00:29:27,640
Żadna różnica w planie wszechrzeczy.

351
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Nie pamiętasz już,
dlaczego istnieje komisja?

352
00:29:32,854 --> 00:29:34,063
Co ma być, to będzie

353
00:29:34,147 --> 00:29:37,817
lub, jak lubię mówić: <i>que sera, sera.</i>

354
00:29:37,901 --> 00:29:40,195
Gówno prawda w każdym języku.

355
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
Czemu mnie wezwałaś?

356
00:29:43,990 --> 00:29:45,533
Chcę zaoferować ci wybór.

357
00:29:46,117 --> 00:29:48,578
Wszyscy dziś zginą, ale…

358
00:29:49,370 --> 00:29:51,039
w przeciwieństwie do reszty,

359
00:29:51,956 --> 00:29:52,916
masz wyjście.

360
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
Możesz opuścić rodzinę,
wskoczyć do świata po apokalipsie

361
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
i wędrować przez parę dekad,

362
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
zastanawiając się,
czy wrócę i znów zaoferuję ci pracę

363
00:30:05,011 --> 00:30:06,471
lub możesz zostać tu,

364
00:30:07,430 --> 00:30:11,935
z rodziną i zginąć straszną śmiercią.

365
00:30:15,104 --> 00:30:16,606
Gdy ty dokonujesz wyboru,

366
00:30:17,398 --> 00:30:20,276
twoje rodzeństwo walczy o życie.

367
00:30:20,360 --> 00:30:23,238
- Bez ciebie.
- Chciałaś mnie od nich odciągnąć.

368
00:30:23,321 --> 00:30:25,156
Miło było cię poznać, Pięć.

369
00:30:27,075 --> 00:30:28,076
Zdrówko!

370
00:30:29,410 --> 00:30:31,454
TEATR ICARUS

371
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
MUSZĘ IŚĆ SAMA

372
00:31:32,557 --> 00:31:34,517
Nie mogę ci na to pozwolić.

373
00:31:34,601 --> 00:31:36,978
- Nie przekonasz jej.
- Słyszycie muzykę?

374
00:31:37,061 --> 00:31:39,772
- Zaczęło się.
- Serio myślisz, że posłucha?

375
00:31:39,856 --> 00:31:41,608
Po wszystkim, co się stało?

376
00:31:42,567 --> 00:31:43,860
Nie mamy na to czasu.

377
00:31:54,954 --> 00:31:56,456
Ma odwrócić uwagę Vanyi?

378
00:31:56,539 --> 00:31:58,875
To najlepsza szansa, by ją obezwładnić.

379
00:32:00,293 --> 00:32:01,878
Później nam podziękuje.

380
00:32:01,961 --> 00:32:05,173
- Więc jaki jest plan?
- Zaczekasz na zewnątrz.

381
00:32:05,882 --> 00:32:07,675
- Co?
- Staniesz na czatach.

382
00:32:08,343 --> 00:32:09,719
Na czatach?

383
00:32:39,707 --> 00:32:40,917
Tak szybko wróciłeś?

384
00:32:45,129 --> 00:32:47,590
A miałam cię za tego mądrego.

385
00:32:48,716 --> 00:32:50,134
Jakże rozczarowujące.

386
00:33:14,283 --> 00:33:15,702
Wybacz, że to widziałaś.

387
00:33:17,620 --> 00:33:19,789
Jeśli nie chcesz już być ze mną…

388
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
zrozumiem.

389
00:33:27,755 --> 00:33:29,424
Każdy ma jakąś przeszłość.

390
00:35:08,773 --> 00:35:11,400
Ruchy! Dalej, dalej!

391
00:35:26,916 --> 00:35:28,543
Potężniejsza, niż sądziłem.

392
00:35:31,420 --> 00:35:32,630
U nas w porządku.

393
00:35:33,548 --> 00:35:36,008
Raz niemal cię straciłem. Nie chcę znowu.

394
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
I tyle z elementu zaskoczenia. Co dalej?

395
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
No co ty? Powiedz coś, czego nie wiemy.

396
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
Mówi o skrzypcach.

397
00:35:46,352 --> 00:35:47,562
To jej piorunochron.

398
00:35:48,187 --> 00:35:51,149
Jak je odbierzemy i przestanie grać,
może się udać.

399
00:36:03,202 --> 00:36:05,329
Co z Klausem? Miał stać na straży!

400
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
Dziwi cię to?

401
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Co to za zbijanie bąków?

402
00:36:08,541 --> 00:36:10,001
Pięć, padnij!

403
00:36:13,504 --> 00:36:15,506
- Nie chciałem kolendry.
- Strzały?

404
00:36:24,557 --> 00:36:25,600
O cholera!

405
00:36:29,687 --> 00:36:30,605
Tak, skurwielu.

406
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
- Idziemy!
- A co z ostrzałem?

407
00:36:33,691 --> 00:36:34,942
Mieliśmy ich ostrzec!

408
00:36:37,028 --> 00:36:39,071
Pięć, co… Myślałem, że nas olałeś.

409
00:36:39,155 --> 00:36:40,573
Załatwiałem coś.

410
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Nie jest dobrze.

411
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
- Znasz ich?
- Tak.

412
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
I?

413
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
Przejebane.

414
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Hej, to Cha-Cha!

415
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
- Ona…
- Klaus! Padnij!

416
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
Przygwoździli nas.

417
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
Boże. To on. Ben.

418
00:38:10,496 --> 00:38:11,580
To ci wartownik.

419
00:38:34,270 --> 00:38:35,396
<i>Twoja panna, Patch.</i>

420
00:38:35,855 --> 00:38:37,106
Co w niej lubiłeś?

421
00:38:37,523 --> 00:38:38,649
<i>Wierzyła w ludzi.</i>

422
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
<i>Zawsze dostrzegała dobro.</i>

423
00:38:40,568 --> 00:38:43,279
Pewnie byłaby dumna,
wiedząc, że ich zabijesz,

424
00:38:43,362 --> 00:38:44,822
by uczcić jej pamięć.

425
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
Witaj znów. Gdzie byłeś?

426
00:39:02,256 --> 00:39:03,341
Wspominałem kogoś.

427
00:39:04,300 --> 00:39:05,968
Jak chcecie to zakończyć?

428
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
Otoczymy ją.

429
00:39:08,387 --> 00:39:10,139
Naprzemy ze wszystkich stron.

430
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
To misja samobójcza.

431
00:39:11,599 --> 00:39:14,143
Ktoś może się przebić. To jedyna szansa.

432
00:39:14,226 --> 00:39:15,227
Każdy wchodzi?

433
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
Dobra.

434
00:39:18,939 --> 00:39:19,982
Allison.

435
00:39:21,025 --> 00:39:22,943
Ty z lewej.<i> </i>Ja z prawej.

436
00:39:23,027 --> 00:39:24,445
Wy bierzecie przód.

437
00:39:33,079 --> 00:39:35,247
Wybacz. Nie ma czasu, Allison.

438
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Jak dokończy koncert,
świat stanie w płomieniach.

439
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Teraz!

440
00:41:41,832 --> 00:41:42,666
Żyje?

441
00:41:44,460 --> 00:41:46,295
- Tak?
- Udało się.

442
00:41:46,795 --> 00:41:47,963
Uratowaliśmy świat.

443
00:42:17,535 --> 00:42:18,369
Ludzie?

444
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Widzicie tę skałę lecącą w naszą stronę?

445
00:42:25,834 --> 00:42:26,669
Niedobrze.

446
00:42:26,961 --> 00:42:28,712
Więc to koniec? I tyle z…

447
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
ratowania świata.

448
00:42:33,676 --> 00:42:36,178
Gdyby tylko
sir Reginald nas teraz widział.

449
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
Umbrella Academy.

450
00:42:39,807 --> 00:42:41,433
Zupełna klęska.

451
00:42:47,022 --> 00:42:49,567
Przynajmniej jesteśmy razem. Jako rodzina.

452
00:42:50,067 --> 00:42:51,443
To nie musi być koniec.

453
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Co ty mówisz, Pięć?

454
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Chyba jest wyjście. Musicie mi zaufać.

455
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
- Nie wydaje mi się.
- Nie.

456
00:42:59,827 --> 00:43:01,704
To możemy pogodzić się z losem,

457
00:43:01,787 --> 00:43:03,789
bo wyparujemy za mniej niż minutę.

458
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Co to za pomysł?

459
00:43:05,082 --> 00:43:07,418
Użyjemy mojej mocy podróży w czasie.

460
00:43:07,501 --> 00:43:09,503
Tym razem zabiorę was ze sobą.

461
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
- Potrafisz to?
- Nie wiem. Nie próbowałem.

462
00:43:13,173 --> 00:43:14,675
Najgorsze, co może się stać?

463
00:43:14,758 --> 00:43:18,804
Patrzycie na to, 58-latek w ciele dziecka.

464
00:43:19,722 --> 00:43:21,932
- A co mi tam.
- Jasne, niech będzie.

465
00:43:22,016 --> 00:43:22,850
Zgoda.

466
00:43:23,517 --> 00:43:24,351
Allison?

467
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
- A Ben?
- Super, też się zgadza.

468
00:43:29,148 --> 00:43:30,983
Świetnie. Luther, weź Vanyę.

469
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Powinniśmy ją zabierać?

470
00:43:35,070 --> 00:43:37,364
Jeśli ona jest powodem apokalipsy,

471
00:43:37,448 --> 00:43:40,534
- nie zabieramy bomby?
- Apokalipsa zawsze nadejdzie,

472
00:43:40,618 --> 00:43:44,496
a Vanya zawsze ją wywoła,
chyba że ją weźmiemy i naprawimy.

473
00:44:19,823 --> 00:44:22,493
PENSJONAT POD PRZEPIÓRKĄ

474
00:44:38,801 --> 00:44:39,635
To działa!

475
00:44:49,186 --> 00:44:51,438
Uwaga! Będzie niezły bałagan!

476
00:46:17,983 --> 00:46:19,985
Napisy: Bartosz Zieliński

