1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:12,679 --> 00:00:16,933
{\an8}FÖR LÄNGE SEN...

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,102
Reggie.

4
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
Vad du ser stilig ut.

5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
Det kändes rätt att köpa nåt extra. 

6
00:00:29,195 --> 00:00:30,447
Det du bad om.

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,992
Jag insåg inte
att du kände för att spela.

8
00:00:35,243 --> 00:00:36,244
Det gör jag inte.

9
00:00:36,995 --> 00:00:38,913
Jag vill att du tar den med dig.

10
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
Nej, min älskade.

11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Snälla.

12
00:00:43,960 --> 00:00:47,672
Hitta nån som kommer
att älska den som jag.

13
00:00:51,468 --> 00:00:52,844
Jag kan inte lämna dig.

14
00:00:53,845 --> 00:00:55,764
Det måste finnas ett annat sätt.

15
00:00:58,349 --> 00:00:59,476
Det finns det inte.

16
00:01:03,605 --> 00:01:06,816
Jag kommer att dö, men inte du.

17
00:01:08,526 --> 00:01:09,861
Det tillåter jag inte.

18
00:01:11,863 --> 00:01:13,531
Världen behöver dig, Reggie.

19
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
Gå nu.

20
00:01:52,695 --> 00:01:55,490
Nästa.<i> </i>Namn?

21
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
Zakarion.

22
00:01:57,700 --> 00:01:58,535
Nästa.

23
00:01:59,410 --> 00:02:00,245
Namn?

24
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
McGuire.

25
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Nästa.

26
00:02:02,413 --> 00:02:03,540
TULL OCH IMMIGRATION

27
00:02:03,623 --> 00:02:04,457
Namn?

28
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
Peter.

29
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
Nästa.

30
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
Namn?

31
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
Reginald Hargreeves.

32
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
INSPEKTIONSKORT
HARGREEVES

33
00:02:56,926 --> 00:02:58,928
{\an8}SÄLJES AV ÄGAREN J. KING

34
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
{\an8}IDAG

35
00:03:38,384 --> 00:03:39,802
Vad är det som händer?

36
00:03:39,886 --> 00:03:42,013
-Kommer explosionerna från...
-Vanya.

37
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
Ta er till säkerhet utanför akademin.

38
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
Glöm inte mamma.

39
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Pogo,

40
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
-jag...
<i>-</i>Gå!

41
00:03:54,525 --> 00:03:55,485
Nu!

42
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
Du klarar det. Kom nu.

43
00:04:24,180 --> 00:04:26,849
För att åka på uppdrag
måste man ha en kraft.

44
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Vanya! Vad vill du?

45
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
Ut härifrån!

46
00:05:10,059 --> 00:05:10,935
Mamma!

47
00:05:12,603 --> 00:05:14,647
-Var är hon? Mamma!
-Mamma!

48
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Diego.

49
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
Diego!

50
00:05:31,289 --> 00:05:32,123
Diego!

51
00:05:42,425 --> 00:05:43,384
Helvete.

52
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
Kom nu.

53
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
Raka i ryggen. Allihopa.

54
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Pappa?

55
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
Du glömde mig.

56
00:05:55,813 --> 00:05:56,731
Nej, inte alls.

57
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
Inga leenden, titta framåt.

58
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
Snabbt nu.

59
00:06:00,902 --> 00:06:01,736
Pappa.

60
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
Pappa!

61
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
-Pappa!
-Inget prat.

62
00:06:06,616 --> 00:06:07,533
Stå still.

63
00:06:16,459 --> 00:06:18,628
Fröken Vanya. Nu räcker det.

64
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
Fröken Vanya.

65
00:06:27,220 --> 00:06:29,931
Jag förstår hur upprörd du är.

66
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
Men jag försäkrar dig

67
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
att ingen av dina syskon
bär nåt ansvar

68
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
för vad som hände dig som barn.

69
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
Visste du?

70
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
Din far upptäckte

71
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
att du var kapabel till stordåd,

72
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
precis som dina bröder och syster.

73
00:07:02,422 --> 00:07:04,090
Men dina krafter var...

74
00:07:06,092 --> 00:07:06,968
...för stora.

75
00:07:09,762 --> 00:07:12,265
Han ville bara skydda dig
från dig själv.

76
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
Och skydda dina syskon.

77
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
Visste...

78
00:07:25,695 --> 00:07:26,529
...du?

79
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Ja, fröken Vanya.

80
00:07:38,332 --> 00:07:39,250
Jag visste.

81
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
Du räddade precis mitt liv.

82
00:08:44,232 --> 00:08:46,108
Mamma. Mamma!

83
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
-Mamma!
-Mamma! Ta dig ut därifrån!

84
00:08:49,946 --> 00:08:52,114
-Jag hämtar dig.
-Nej, Diego!

85
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
-Diego!
-Mamma!

86
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Backa!

87
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Mamma!

88
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
Mamma!

89
00:09:32,488 --> 00:09:33,364
Mamma!

90
00:09:35,283 --> 00:09:39,620
-Klaus, kom hit. Hjälp mig leta.
-Diego, bara sluta. Sluta.

91
00:09:39,704 --> 00:09:42,748
-Släpp mig. Vad gör du?
-Sluta. Hon är borta.

92
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
Hon är borta. Okej? Hon...

93
00:09:46,919 --> 00:09:48,588
Vad vill du göra, vill du...

94
00:09:49,505 --> 00:09:50,756
...vända ryggen till?

95
00:09:51,716 --> 00:09:53,718
-Nej.
-Vad hände med Pogo?

96
00:09:54,010 --> 00:09:55,261
Han klarade sig inte.

97
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Va?

98
00:09:58,973 --> 00:10:00,099
Vanya dödade honom.

99
00:10:02,935 --> 00:10:04,937
-Vanya skulle inte...
-Jag såg det.

100
00:10:05,896 --> 00:10:08,608
-Precis innan vi kom ut.
-Mamma. Och nu Pogo.

101
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Hörni.

102
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
Det händer nu.

103
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
Apokalypsen är inte stoppad.
Världen går under.

104
00:10:21,203 --> 00:10:22,955
Du sa ju att det var över.

105
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
Jag hade fel, okej?

106
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
Jag hittade den här tidningen
i framtiden när jag fastnade.

107
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
-Rubriken är densamma.
-Det betyder inget.

108
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
Tiden kan ha förändrats sen tidningen

109
00:10:33,299 --> 00:10:35,259
-kom ut i morse.
-Du lyssnar inte.

110
00:10:35,343 --> 00:10:39,180
När jag hittade den antog jag
att akademin föll med allt annat.

111
00:10:39,680 --> 00:10:42,391
Men här är vi. Månen skiner,
jorden är hel,

112
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
men inte akademin.

113
00:10:44,977 --> 00:10:47,313
-Förvirrad.
-Lyssna då, din idiot.

114
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
Vanya förstör akademin innan apokalypsen.

115
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
Jag trodde Harold Jenkins var orsaken,
men Vanya är bomben.

116
00:10:55,446 --> 00:10:57,531
Vanya orsakar apokalypsen.

117
00:10:58,866 --> 00:11:00,117
Vi måste hitta henne.

118
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
Vi måste sticka, nu.

119
00:11:04,121 --> 00:11:05,748
Vi samlas vid Super Star.

120
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
Ni två,

121
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
ni får i uppdrag att döda Nummer Fem.

122
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
Istället dödar ni en bärgare, en städerska
och en polis,

123
00:11:20,388 --> 00:11:25,059
bränner ner två byggnader, och drar
uppmärksamhet till er och Kommissionen.

124
00:11:25,142 --> 00:11:30,439
Än värre är att Fem fortfarande lever,
är fri och försöker stoppa apokalypsen.

125
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
Vi ser ut som klåpare
som inte kan skjuta rakt.

126
00:11:34,568 --> 00:11:35,403
Nå,

127
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
jag kanske inte vet allt, men jag tror,

128
00:11:37,988 --> 00:11:42,660
och det här är bara ett förslag,
men en förklaring kan vara på sin plats.

129
00:11:44,412 --> 00:11:47,289
Fem är inte ensam. Han har förstärkning.

130
00:11:47,373 --> 00:11:48,457
Hans familj.

131
00:11:48,582 --> 00:11:50,459
Menar du att ni båda

132
00:11:50,543 --> 00:11:54,880
inte är nån match
för emotionellt hämmade syskon?

133
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Cha-Cha menar nog att det finns vissa...

134
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
...oförutsedda konsekvenser
med sagda familj,

135
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
som krävde att vi avvek
från originalplanen.

136
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
Vet ni,

137
00:12:13,524 --> 00:12:15,651
vi har ett ordspråk på Kommissionen.

138
00:12:16,402 --> 00:12:20,156
"Di eyre vil zine kleiger fun di heiner."

139
00:12:22,074 --> 00:12:24,452
Ni talar givetvis inte jiddisch.

140
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
Jag översätter.

141
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
Äggen tror att de är smartare
än kycklingen.

142
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
Följ order.

143
00:12:34,670 --> 00:12:36,213
Då hade vi dödat varandra.

144
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
Ursäkta?

145
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
Vi fick varsitt meddelande från dig
om att döda den andre.

146
00:12:43,596 --> 00:12:44,513
Jag har inte...

147
00:12:50,811 --> 00:12:51,812
Han är smart.

148
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
Han är smart.

149
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
-Jag fattar inte.
-Självklart inte.

150
00:12:57,401 --> 00:13:00,571
Jag skickade inte meddelandena.
Det gjorde Fem.

151
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
För att virra bort er.

152
00:13:03,073 --> 00:13:04,867
Då är du inte arg på oss.

153
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
Jag väljer att tro att er lojalitet
till ert partnerskap ledde till...

154
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
...valet att inte döda varandra.

155
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
I enlighet med det partnerskapet,

156
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
ger jag er ett nytt uppdrag,
ett som inte kan tolkas

157
00:13:20,424 --> 00:13:21,467
eller diskuteras.

158
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
Skydda Vanya Hargreeves till varje pris.

159
00:13:29,141 --> 00:13:30,684
-Sen då?
-Sen får du,

160
00:13:31,101 --> 00:13:35,815
Hazel, tillåtelse att dra dig tillbaka
och leva resten av dina dagar med...

161
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
...munkkvinnan här.

162
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
I den tidsperiod du föredrar.

163
00:13:40,319 --> 00:13:42,696
Hon kvarblir under mitt beskydd

164
00:13:43,113 --> 00:13:46,325
-tills ert uppdrag är fullgjort.
-Vad får jag?

165
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
En ny partner.

166
00:13:48,702 --> 00:13:51,330
Och tidigare brott, böter
och överträdelser

167
00:13:51,413 --> 00:13:53,374
stryks från ditt register.

168
00:13:53,457 --> 00:13:57,169
Ordervägran resulterar i elimination
av alla inblandade.

169
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
Kakor?

170
00:14:48,053 --> 00:14:49,513
Ur vägen, bitch!

171
00:15:05,988 --> 00:15:09,074
Jag hatar att säga det,
men alla måste förbereda sig.

172
00:15:09,158 --> 00:15:11,368
-För vad?
-Att stoppa Vanya.

173
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
-Vi kanske inte har nåt val.
-Skitsnack.

174
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
-Det finns alltid val.
-Som vad?

175
00:15:18,876 --> 00:15:19,793
Jag vet inte.

176
00:15:19,877 --> 00:15:23,797
Oavsett vad måste vi hitta Vanya snabbt.
Hon kan vara varsomhelst.

177
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
Eller...här.

178
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
Titta.

179
00:15:30,971 --> 00:15:33,390
Just det. Hennes konsert är ikväll.

180
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
Hej.

181
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
Förlåt att jag stör,
men om ni inte ska bowla, måste ni gå.

182
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
Vems tur är det?

183
00:15:43,984 --> 00:15:44,944
För Guds...

184
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
HON ÄR VÅR SYSTER

185
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
Vi är de enda som kan stoppa det.
Det är vi skyldiga pappa.

186
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
Pappa? Nu räcker det...

187
00:16:00,626 --> 00:16:04,171
-Han offrade allt för att ena oss.
-Jag håller med Luther.

188
00:16:04,421 --> 00:16:06,799
Hon måste hindras från att slå tillbaka.

189
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
Miljarder liv står på spel,
vi kan inte rädda bara ett.

190
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
Hörni, jag kanske kan hjälpa till.

191
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
-Det här är inte rätt tillfälle.
-Låt honom tala.

192
00:16:17,059 --> 00:16:18,310
Han räddade mig idag.

193
00:16:19,645 --> 00:16:20,521
Gjorde han?

194
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
-Stämmer det?
-Ja, jag tog...

195
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
...åt mig äran. Men den verklige hjälten

196
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
var Ben.

197
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
Idag, hör på mig,

198
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
idag slog han mig i ansiktet.

199
00:16:39,123 --> 00:16:41,667
Och vid huset
var det han som räddade Diego,

200
00:16:41,875 --> 00:16:42,793
inte jag.

201
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
-Du är otrolig, Klaus.
-Vill du ha bevis?

202
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
Du ska få bevis.

203
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
Showtime, gubben.

204
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Fånga.

205
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
Kan man på nåt sätt tysta rösten
i ditt huvud

206
00:17:00,060 --> 00:17:04,398
-som vill ha all uppmärksamhet?
<i>-</i>Jag gillade dig mer innan du fick ligga.

207
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Vilket var ett...

208
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
Det var inte hans fel
för han var löjligt hög, eller hur?

209
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
Och flickan trodde han var en lurvig...

210
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
-Sluta!
-Okej.

211
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
Allison, vänta.

212
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
Ursäkta mig.

213
00:17:23,834 --> 00:17:29,339
Det är Kennys födelsedag. Skulle inte
er son ha roligare med en jämnårig?

214
00:17:30,132 --> 00:17:31,925
Om det går bra för papporna?

215
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
Jag tuggar hellre av min egen fot.

216
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Vi går, Kenny.

217
00:17:47,733 --> 00:17:51,070
Om jag skulle dejta en man,
vore du mitt sista val.

218
00:17:51,153 --> 00:17:52,362
Sån tur har du inte.

219
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
NUMMER FEM

220
00:17:53,572 --> 00:17:55,115
Hur fan hittade hon mig?

221
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
Får jag?

222
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
Varsågod.

223
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hon är smart.

224
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
TIDEN GÅR VIDARE... ELLER?

225
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
RAIN QUAIL, RUM 12

226
00:18:38,033 --> 00:18:38,909
Okej.

227
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
Jag kan säga det först.

228
00:18:41,453 --> 00:18:42,996
Vi gick lite för långt.

229
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
Vi slogs. Skott avlossades,

230
00:18:45,999 --> 00:18:49,128
-men jag kan glömma och förlåta.
-Vad snällt av dig.

231
00:18:51,713 --> 00:18:52,965
Hanteraren hade rätt.

232
00:18:53,215 --> 00:18:56,552
Vi hade kunnat döda varandra.
Vi beordrades att göra det.

233
00:18:56,760 --> 00:18:59,596
Men vi gjorde det inte.
Det måste väl betyda nåt?

234
00:19:00,055 --> 00:19:03,100
-Är du beredd att kasta bort allt det?
-Det kvittar.

235
00:19:04,101 --> 00:19:06,061
Hanterarens erbjudande är falskt.

236
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
Det är det inte alls.

237
00:19:07,896 --> 00:19:10,732
Verbala överenskommelser gäller.
Kolla handboken.

238
00:19:11,233 --> 00:19:13,235
Vi har orsakat för mycket problem.

239
00:19:14,695 --> 00:19:16,446
Märker du att nåt saknas?

240
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
Vi har ingen portfölj.

241
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
-Hon tänker låta oss dö.
-Titta.

242
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
Där är Vanya.

243
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
Dina syskon kanske blir borta
längre än vanligt.

244
00:19:58,155 --> 00:20:02,826
Medan du väntar
får du vara beredd på att studera ensam.

245
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
Förstår du?

246
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
Mycket bra.

247
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
Mina studier ikväll rör musik.

248
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Får jag låna den?

249
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
Ta den och gå.

250
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
Visst är den vacker?

251
00:20:40,447 --> 00:20:43,909
-Ja, det är den, Vanya.
-Jag ska lära mig spela på den.

252
00:20:45,410 --> 00:20:47,329
Jag ska bli extraordinär.

253
00:20:47,663 --> 00:20:51,750
Lägg ner din själ i det, raring,
så blir du det en dag.

254
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
Vi kan inte ta det här nu.

255
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
Jag borde aldrig ha legat
med den där tjejen...

256
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
...kvinnan.

257
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
Hör här,

258
00:21:23,949 --> 00:21:27,077
jag hade fått veta
att jag var på månen för ingenting,

259
00:21:27,577 --> 00:21:28,412
okej?

260
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
Jag kände mig vilsen och ensam.

261
00:21:33,125 --> 00:21:35,210
Och Klaus ljög inte, jag blev full.

262
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
Jag menar...

263
00:21:37,421 --> 00:21:38,380
...riktigt full.

264
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
Plus pillren.

265
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
För jag var på ett rejv.
Jag hade aldrig rejvat...

266
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
...de är rätt fantastiska...

267
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
JAG BEHÖVER DIN RÖST

268
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
Hallå?

269
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
Hej, är det Claire?

270
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
Det här är din morbror Luther.

271
00:22:30,223 --> 00:22:31,224
<i>Rymdpojken!</i>

272
00:22:31,933 --> 00:22:34,186
Ja, Rymdpojken.

273
00:22:36,355 --> 00:22:38,565
Det är mig din mamma har berättat om.

274
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
Ja, jag vet allt om dig också.

275
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
Vet du, Claire, jag har velat träffa dig
sen den dag du föddes.

276
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Hon är här med mig nu.

277
00:22:55,582 --> 00:23:00,796
Och hon vill så gärna prata med dig.
Men hon kan inte för att...

278
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
...hon har ont i halsen.

279
00:23:08,804 --> 00:23:13,767
Din mamma vill att jag ska säga
att hon älskar dig

280
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
mer än nåt annat i hela världen.

281
00:23:18,522 --> 00:23:19,398
Och hon...

282
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
Vänta. Du.

283
00:23:35,205 --> 00:23:36,373
Din mamma säger...

284
00:23:38,083 --> 00:23:39,000
...hon säger...

285
00:23:42,504 --> 00:23:43,588
...jag saknar dig.

286
00:23:46,508 --> 00:23:49,136
Jag saknar dig varje dag
jag inte är med dig.

287
00:23:53,181 --> 00:23:54,766
Jag vet att jag svek dig,

288
00:23:56,184 --> 00:23:58,145
men jag skulle göra allt för dig.

289
00:24:02,691 --> 00:24:04,901
Du får mig att vilja vakna varje dag.

290
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
Du finns i mina drömmar varje natt.

291
00:24:14,786 --> 00:24:17,706
Du är den viktigaste personen i världen
för mig.

292
00:24:22,669 --> 00:24:23,587
Det är...

293
00:24:25,005 --> 00:24:26,631
Det är vad din mamma säger.

294
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
Ja. Jag lovar.

295
00:24:37,809 --> 00:24:39,060
Hon kommer hem snart.

296
00:25:11,968 --> 00:25:13,053
Titta.

297
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
Vanya kliver av.

298
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
Här ska du kliva av.

299
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
Din jävla...

300
00:25:51,174 --> 00:25:53,552
-Var är Fem?
-Han stack.

301
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
-För Guds skull... Vart?
-Det sa han inte.

302
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
Vi väntar inte.
Konserten börjar om 30 minuter.

303
00:25:59,599 --> 00:26:00,767
Vad är planen?

304
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
Jag tror att...

305
00:26:05,730 --> 00:26:09,484
-Vi åker till Ikarusteatern.
-Det är en plats, inte en plan.

306
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
Va?

307
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
Är det allt?

308
00:26:15,532 --> 00:26:17,826
Var Nummer Ett om du vill,

309
00:26:18,034 --> 00:26:22,372
men du måste samla ihop oss,
för just nu är vi vilse.

310
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
Du har rätt.

311
00:26:25,333 --> 00:26:26,459
Vi behöver en plan.

312
00:26:38,305 --> 00:26:39,431
Ducka!

313
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
Vilka är de här jävlarna?

314
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
De kanske ska fira Kennys födesedag?

315
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
De är här för vår skull.

316
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
-De blockerar utgången!
-Vad är planen nu, Luther?

317
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Bowlingbanorna! Kom igen!

318
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
Fem, jag har väntat på dig.

319
00:28:09,896 --> 00:28:11,481
Du måste älska munkar.

320
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
Hjälp mig.

321
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
Det var länge sen.

322
00:28:16,277 --> 00:28:18,279
-Tre dagar.
-Kanske för dig.

323
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
För mig var det längre sen
jag såg dina gulliga shorts.

324
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
Du har haft tid att läka.

325
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
Som tur är för oss båda, är tid...

326
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
...det enda min organisation
har i överflöd.

327
00:28:33,837 --> 00:28:35,338
Jag fick ditt meddelande.

328
00:28:36,089 --> 00:28:39,300
Fint förpackat, men vad hände
med Kommissionens regler?

329
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Det har skett...

330
00:28:42,220 --> 00:28:45,557
...många förändringar
sen du lämnade Kommissionen.

331
00:28:46,766 --> 00:28:48,268
Du skadade oss verkligen.

332
00:28:51,229 --> 00:28:54,774
Nästan alla portföljer förstördes,
för att inte tala om...

333
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
...den tränade personal du dödade.

334
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
Trots allt,

335
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
-vad är en institution om inte...
-Vad vill du?

336
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
Vara lycklig.

337
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
Att leva ett enkelt...

338
00:29:09,080 --> 00:29:10,623
...ohämmat liv. Att...

339
00:29:11,124 --> 00:29:13,835
...göra det mina överordnade kräver.

340
00:29:13,918 --> 00:29:18,965
Men det faktum att du är här
komplicerar saken.

341
00:29:19,716 --> 00:29:22,343
Miljarder människor kommer att dö ikväll.

342
00:29:23,428 --> 00:29:25,555
-Du kan ändra det.
-Ikväll, imorgon,

343
00:29:25,638 --> 00:29:27,640
skillnaden är hårfin.

344
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
Minns du Kommissionens <i>raison d'être?</i>

345
00:29:32,604 --> 00:29:34,063
Det som sker, det sker.

346
00:29:34,147 --> 00:29:37,817
eller som jag brukar säga:
<i>"Que sera, sera."</i>

347
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
Skitsnack oavsett språk.

348
00:29:41,112 --> 00:29:42,447
Varför kallade du hit mig?

349
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
Jag vlll ge dig ett val.

350
00:29:46,117 --> 00:29:48,453
Alla kommer dö ikväll, men...

351
00:29:49,329 --> 00:29:53,082
...till skillnad från alla andra
har du en utväg.

352
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
Du kan överge din familj
och hoppa fram till apokalypsen,

353
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
gå på tur några decennier,

354
00:30:01,090 --> 00:30:04,928
och undra om jag ska komma tillbaka
och erbjuda dig ett jobb.

355
00:30:05,011 --> 00:30:09,599
Eller så kan du stanna här
med din familj och...

356
00:30:10,308 --> 00:30:11,810
...dö en gruvlig död.

357
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
Medan du överväger,

358
00:30:17,315 --> 00:30:20,026
ska du veta att dina syskon
kämpar för sina liv

359
00:30:20,360 --> 00:30:21,319
utan dig.

360
00:30:21,528 --> 00:30:25,615
-Du kallade hit mig för att få bort mig.
-Det har varit ett nöje, Fem.

361
00:30:27,075 --> 00:30:27,951
Skål!

362
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
IKARUSTEATERN

363
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
JAG MÅSTE GÅ DIT ENSAM

364
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
Det tillåter jag inte.

365
00:31:34,642 --> 00:31:36,895
-Hon är oresonabel.
-Hör du musiken?

366
00:31:37,061 --> 00:31:37,979
Det har börjat.

367
00:31:38,062 --> 00:31:41,566
Tror du att hon lyssnar?
Efter allt som har hänt?

368
00:31:42,567 --> 00:31:44,235
Vi har inte tid med det här.

369
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
Okej.

370
00:31:54,954 --> 00:31:59,208
-Använder du henne som distraktion?
-Det är vår bästa chans att ta Vanya.

371
00:32:00,418 --> 00:32:01,586
Hon tackar oss sen.

372
00:32:01,961 --> 00:32:05,173
-Vad är planen?
-Du väntar utanför.

373
00:32:05,882 --> 00:32:07,467
-Va?
-Du håller utkik.

374
00:32:08,301 --> 00:32:09,427
Utkik?

375
00:32:39,707 --> 00:32:40,750
Redan tillbaka?

376
00:32:45,171 --> 00:32:47,548
Och jag som trodde att du var smart.

377
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
Vilken besvikelse.

378
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
Ledsen att du fick se det.

379
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
Vill du ändra dig
angående att vara med mig,

380
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
så förstår jag.

381
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
Alla har ett förflutet.

382
00:35:26,916 --> 00:35:28,751
-Hon är starkare än väntat.
-Ja.

383
00:35:31,087 --> 00:35:32,630
Vi mår bra, tack.

384
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
Jag tänkte inte riskera
att förlora dig igen.

385
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
Där rök överraskningsmomentet.
Vad nu?

386
00:35:41,305 --> 00:35:45,434
-Nähä, säg nåt vi inte redan vet.
-Hon pratar om fiolen.

387
00:35:46,435 --> 00:35:47,562
Det är en åskledare.

388
00:35:48,187 --> 00:35:51,149
Om vi hindrar henne från att spela
har vi en chans.

389
00:36:02,785 --> 00:36:05,329
Vart tog Klaus vägen?
Han skulle hålla utkik.

390
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
Förvånad?

391
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
Varför ligger ni där?

392
00:36:08,541 --> 00:36:09,834
Fem, ducka!

393
00:36:13,504 --> 00:36:15,840
-Jag bad inte om koriander.
-Skjuter de?

394
00:36:24,557 --> 00:36:25,808
Fan också!

395
00:36:29,687 --> 00:36:30,605
Nu är det dags.

396
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
-Kom igen!
-Skotten då?

397
00:36:33,316 --> 00:36:34,901
Kom igen, nu gör vi vårt!

398
00:36:37,028 --> 00:36:40,573
-Fem, vad... Jag trodde du stack.
<i>-</i>Jag sprang ett ärende.

399
00:36:41,657 --> 00:36:42,783
Det här bådar illa.

400
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
-Känner du dem?
-Ja, det gör jag.

401
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
Och?

402
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
Vi är körda.

403
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
Det är Cha-Cha!

404
00:36:55,922 --> 00:36:58,132
-Det är Cha-Cha, hon...
-Klaus! Ducka!

405
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
Vi är låsta.

406
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
Herregud. Det är han. Ben.

407
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
Bra utkik!

408
00:38:34,353 --> 00:38:35,771
<i>Din tjej Patch...</i>

409
00:38:35,855 --> 00:38:37,440
Vad gillade du med henne?

410
00:38:37,523 --> 00:38:40,484
<i>Hon trodde på folk.</i>
<i>Hon såg det goda i dem.</i>

411
00:38:40,568 --> 00:38:43,362
Hon blir nog stolt
om du dödar Hazel och Cha-Cha

412
00:38:43,446 --> 00:38:44,947
för att hedra hennes minne.

413
00:39:00,504 --> 00:39:03,632
-Välkommen tillbaka. Var var du?
-Hedrade ett minne.

414
00:39:04,300 --> 00:39:07,053
-Hur vill du göra?
-Vi omringar henne.

415
00:39:07,553 --> 00:39:11,390
-Okej? Från alla håll.
-Ett självmordsuppdrag. 

416
00:39:11,474 --> 00:39:14,310
En av oss kan ta sig igenom.
Det är enda chansen.

417
00:39:14,393 --> 00:39:15,227
Är alla med?

418
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
Okej.

419
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
Allison.

420
00:39:21,025 --> 00:39:22,026
Vänster sida.

421
00:39:22,109 --> 00:39:24,445
Höger sida. Ni tar framsidan.

422
00:39:33,079 --> 00:39:35,247
Tyvärr. Vi hinner inte, Allison.

423
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
Om hon avslutar konserten
går världen under.

424
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
Nu!

425
00:41:41,832 --> 00:41:42,750
Lever hon?

426
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
-Gör hon? Ja?
-Vi gjorde det.

427
00:41:46,795 --> 00:41:47,963
Vi räddade världen.

428
00:42:17,576 --> 00:42:18,452
Hörni?

429
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
Ser ni den där månstenen
som kommer mot oss?

430
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
Inte bra.

431
00:42:26,961 --> 00:42:29,046
Så det här är slutet?
Så gick det...

432
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
...med att rädda världen.

433
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
Om bara sir Reginald kunde se oss nu.

434
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
Umbrella Academy.

435
00:42:39,807 --> 00:42:41,559
Ett fullkomligt misslyckande.

436
00:42:47,022 --> 00:42:49,650
Vi är åtminstone tillsammans.
Som en familj.

437
00:42:50,067 --> 00:42:51,694
Det måste inte vara slutet.

438
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
Vad är det du säger, Fem?

439
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
Jag kanske har en utväg.
Ni måste lita på mig.

440
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
-Jag tror inte det.
-Nej.

441
00:42:59,827 --> 00:43:03,789
Då får vi acceptera vårt öde,
för vi utplånas om en minut.

442
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
Vad är din idé?

443
00:43:05,082 --> 00:43:09,503
Vi använder min förmåga att resa i tiden.
Men den här gången tar jag er med.

444
00:43:09,587 --> 00:43:12,590
-Kan du det?
-Jag vet inte. Jag har aldrig försökt.

445
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Vad kan hända?

446
00:43:14,758 --> 00:43:18,596
Det här. En 58-årig man
fast i ett barns kropp.

447
00:43:19,346 --> 00:43:20,598
Vad fan, jag är med.

448
00:43:20,681 --> 00:43:22,808
-Visst. Jag är med.
-Jag också.

449
00:43:23,517 --> 00:43:24,351
Allison?

450
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
-Ben då?
-Han är också med.

451
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
Toppen. Luther, ta Vanya.

452
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Borde vi ta med henne?

453
00:43:35,321 --> 00:43:37,281
Hon orsakade ju apokalypsen,

454
00:43:37,364 --> 00:43:40,618
-tar vi inte med oss bomben då?
-Apokalypsen händer ändå

455
00:43:40,701 --> 00:43:44,663
och Vanya lär alltid orsaka den
om vi inte tar med och läker henne.

456
00:44:38,717 --> 00:44:39,635
Det fungerar!

457
00:44:49,186 --> 00:44:51,188
Håll i er! Det här blir rörigt!

458
00:46:20,068 --> 00:46:23,906
Undertexter: Victoria Heaps

