1
00:00:06,047 --> 00:00:09,759
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:12,679 --> 00:00:16,933
{\an8}‪（很久以前）

3
00:00:18,184 --> 00:00:19,102
‪雷吉

4
00:00:21,021 --> 00:00:22,397
‪你穿得真是體面

5
00:00:22,689 --> 00:00:26,151
‪我想這場合應該買些特別的來穿

6
00:00:29,195 --> 00:00:30,447
‪就跟妳所要求的一樣

7
00:00:31,573 --> 00:00:33,783
‪我不知道妳有精力去拉琴呢

8
00:00:35,243 --> 00:00:36,077
‪我沒有

9
00:00:36,995 --> 00:00:38,580
‪我想你帶它走

10
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
‪不，親愛的

11
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
‪拜託你

12
00:00:43,960 --> 00:00:44,836
‪找到某個

13
00:00:45,712 --> 00:00:47,464
‪像我一樣愛它的人

14
00:00:51,468 --> 00:00:52,469
‪我不能離開妳

15
00:00:53,845 --> 00:00:55,513
‪肯定還有別的方法的

16
00:00:58,349 --> 00:00:59,434
‪沒有的

17
00:01:03,605 --> 00:01:04,647
‪我會在這裡死去

18
00:01:05,523 --> 00:01:06,816
‪但你不會

19
00:01:08,526 --> 00:01:09,861
‪我不會允許的

20
00:01:11,863 --> 00:01:13,448
‪雷吉，這世界需要你

21
00:01:16,076 --> 00:01:17,077
‪現在走吧

22
00:01:52,695 --> 00:01:53,571
‪下一個

23
00:01:54,656 --> 00:01:55,490
‪姓名？

24
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
‪薩卡里安

25
00:01:57,700 --> 00:01:58,535
‪下一個

26
00:01:59,410 --> 00:02:00,245
‪姓名

27
00:02:00,411 --> 00:02:01,246
‪麥圭爾

28
00:02:01,538 --> 00:02:02,372
‪下一個

29
00:02:02,455 --> 00:02:03,456
‪（海關和出入境）

30
00:02:03,540 --> 00:02:04,374
‪姓名

31
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
‪彼得

32
00:02:05,917 --> 00:02:06,751
‪下一個

33
00:02:08,128 --> 00:02:08,962
‪姓名？

34
00:02:11,089 --> 00:02:12,382
‪雷金納德哈格里夫斯

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
‪（檢驗卡，哈格里夫斯）

36
00:02:53,506 --> 00:02:55,508
‪（DS雨傘製造公司）

37
00:02:56,926 --> 00:02:58,928
{\an8}‪（屋主J金自售）

38
00:03:17,113 --> 00:03:19,532
{\an8}‪（現今）

39
00:03:38,384 --> 00:03:39,886
‪究竟發生什麼事了？

40
00:03:39,969 --> 00:03:42,013
‪-那些爆炸是來自…
‪-凡妮亞

41
00:03:42,096 --> 00:03:44,766
‪你們快到學院外找安全的地方

42
00:03:47,685 --> 00:03:48,811
‪別忘記帶走媽

43
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
‪波哥

44
00:03:52,482 --> 00:03:53,816
‪-我…
‪-走吧！

45
00:03:54,525 --> 00:03:55,485
‪現在就走！

46
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
‪妳可以的，來吧，我們走

47
00:04:24,222 --> 00:04:26,808
‪凡妮亞，妳得有能力才可以出任務

48
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
‪凡妮亞！妳想怎樣？

49
00:04:49,330 --> 00:04:50,164
‪快走開！

50
00:05:10,059 --> 00:05:10,935
‪媽！

51
00:05:12,603 --> 00:05:14,647
‪-她在哪？媽！
‪-媽！

52
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
‪迪亞哥

53
00:05:29,746 --> 00:05:30,580
‪迪亞哥！

54
00:05:31,289 --> 00:05:32,123
‪迪亞哥！

55
00:05:42,425 --> 00:05:43,343
‪我的天啊

56
00:05:46,971 --> 00:05:47,805
‪快走

57
00:05:50,725 --> 00:05:52,477
‪每個人都站挺一點

58
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
‪爸？

59
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
‪你忘記我了

60
00:05:55,813 --> 00:05:56,731
‪我沒有

61
00:05:57,398 --> 00:05:59,067
‪不准微笑，眼睛看前方

62
00:05:59,567 --> 00:06:00,401
‪快一點

63
00:06:00,902 --> 00:06:01,736
‪爸

64
00:06:02,612 --> 00:06:03,446
‪爸！

65
00:06:04,280 --> 00:06:06,032
‪-爸！
‪-別說話

66
00:06:06,616 --> 00:06:07,533
‪站好了

67
00:06:16,459 --> 00:06:17,293
‪凡妮亞小姐

68
00:06:17,502 --> 00:06:18,628
‪夠了吧

69
00:06:24,342 --> 00:06:25,176
‪凡妮亞小姐

70
00:06:27,220 --> 00:06:30,014
‪我明白妳有多難過

71
00:06:31,015 --> 00:06:32,475
‪但我可以向妳保證

72
00:06:33,309 --> 00:06:37,397
‪妳的哥哥姊姊們對於妳兒時的經歷

73
00:06:38,106 --> 00:06:40,149
‪都不需要負上任何責任

74
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
‪你知情嗎？

75
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
‪妳父親發現

76
00:06:54,664 --> 00:06:57,792
‪妳有能力做到很強大的事

77
00:06:59,502 --> 00:07:01,462
‪就跟妳哥哥姊姊們一樣

78
00:07:02,422 --> 00:07:04,090
‪但妳的能力

79
00:07:06,092 --> 00:07:06,968
‪太過強大

80
00:07:09,762 --> 00:07:12,265
‪他只想保護妳，別讓妳傷害自己

81
00:07:14,058 --> 00:07:15,518
‪和妳的哥哥姊姊

82
00:07:23,651 --> 00:07:24,485
‪你

83
00:07:25,695 --> 00:07:26,529
‪知情嗎？

84
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
‪是的，凡妮亞小姐

85
00:07:38,332 --> 00:07:39,250
‪我知情

86
00:08:39,101 --> 00:08:41,562
‪嘿，你剛救了我一命啊

87
00:08:44,232 --> 00:08:46,108
‪媽，媽！

88
00:08:46,567 --> 00:08:49,153
‪-媽！
‪-快離開那裡！

89
00:08:49,946 --> 00:08:52,114
‪-我過來找妳！
‪-不，迪亞哥！

90
00:08:52,532 --> 00:08:54,617
‪-迪亞哥！
‪-媽！

91
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
‪回來！

92
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
‪媽！

93
00:09:31,237 --> 00:09:32,113
‪媽！

94
00:09:32,488 --> 00:09:33,364
‪媽！

95
00:09:35,283 --> 00:09:37,159
‪克勞斯，過來，幫我一起找

96
00:09:37,243 --> 00:09:39,620
‪迪亞哥，你夠了吧！夠了！

97
00:09:39,704 --> 00:09:41,163
‪讓我找，你在幹什麼？

98
00:09:41,247 --> 00:09:42,748
‪夠了，她已經死了

99
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
‪她死了，好嗎？她…

100
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
‪你想怎麼樣？你想…

101
00:09:49,505 --> 00:09:50,673
‪拋下一切就走嗎？

102
00:09:51,716 --> 00:09:52,550
‪不是

103
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
‪那波哥呢？

104
00:09:54,343 --> 00:09:55,261
‪他沒能活下來

105
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
‪什麼？

106
00:09:58,973 --> 00:10:00,057
‪凡妮亞殺死了他

107
00:10:02,935 --> 00:10:04,562
‪-但凡妮亞不會…
‪-我親眼看到

108
00:10:05,896 --> 00:10:07,148
‪就在我們逃出來之前

109
00:10:07,231 --> 00:10:08,608
‪先是媽，現在是波哥

110
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
‪大家

111
00:10:17,617 --> 00:10:18,451
‪這就是了

112
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
‪世界末日還會發生
‪這世界今天就會走到盡頭

113
00:10:21,203 --> 00:10:23,039
‪我以為你說不會有世界末日了

114
00:10:23,289 --> 00:10:24,540
‪我錯了，好嗎？

115
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
‪這份報紙是我
‪被困在未來的那一天找到的

116
00:10:28,461 --> 00:10:30,921
‪-頭條沒有改變
‪-那不代表什麼

117
00:10:31,005 --> 00:10:34,342
‪報紙是今早發的
‪時間可能已經改變了

118
00:10:34,425 --> 00:10:35,259
‪你沒聽到我的話

119
00:10:35,343 --> 00:10:39,180
‪當我發現它時，我以為學院
‪是跟其他所有東西一起垮下的

120
00:10:39,680 --> 00:10:42,391
‪但是現在，月光仍然映照大地
‪地球還是很完整

121
00:10:42,642 --> 00:10:44,560
‪但學院卻不是

122
00:10:44,894 --> 00:10:47,313
‪-好難懂喔
‪-那就聽我說啊，白癡！

123
00:10:47,438 --> 00:10:51,150
‪凡妮亞在世界末日前就摧毀了學院

124
00:10:51,484 --> 00:10:55,363
‪我以為哈洛贊金斯是原因
‪但他只是導火線，凡妮亞才是那炸彈

125
00:10:55,446 --> 00:10:57,531
‪是凡妮亞造成世界末日

126
00:10:58,866 --> 00:10:59,909
‪我們要找到她

127
00:11:01,952 --> 00:11:03,954
‪我們現在得離開了

128
00:11:04,121 --> 00:11:05,748
‪在超級巨星集合吧

129
00:11:11,128 --> 00:11:12,421
‪看看你們兩個

130
00:11:13,214 --> 00:11:16,425
‪給了你們在一天內
‪去解決五號的任務

131
00:11:16,676 --> 00:11:20,262
‪而你們就殺了一個拖車司機
‪一個清潔女工、一個警察

132
00:11:20,388 --> 00:11:21,555
‪燒掉了兩幢建築物

133
00:11:21,639 --> 00:11:25,017
‪為自己和委員會帶來不必要的注意

134
00:11:25,142 --> 00:11:27,520
‪最壞的是五號依然活著

135
00:11:27,770 --> 00:11:30,439
‪仍然在逃
‪還在嘗試阻止世界末日的發生

136
00:11:31,357 --> 00:11:34,068
‪讓我們看上來就像不會做事的笨蛋啊

137
00:11:34,568 --> 00:11:35,403
‪現在

138
00:11:35,486 --> 00:11:37,905
‪也許我沒看清楚大局，但我想這…

139
00:11:37,988 --> 00:11:42,660
‪這只是一個建議
‪但我真的認為需要一個解釋

140
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
‪五號並非單獨行事

141
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
‪他有後援

142
00:11:47,373 --> 00:11:48,457
‪他的家人

143
00:11:48,582 --> 00:11:50,459
‪你是說你們兩個

144
00:11:50,543 --> 00:11:54,880
‪都不及那一群
‪有情感障礙的兄弟姊妹嗎？

145
00:11:56,257 --> 00:11:58,843
‪我認為恰恰說的是

146
00:12:04,807 --> 00:12:07,476
‪那家庭造成一些預料之外的後果

147
00:12:07,560 --> 00:12:10,271
‪讓我們偏離了原來的計畫

148
00:12:11,313 --> 00:12:12,148
‪你們要知道

149
00:12:13,524 --> 00:12:15,526
‪在委員會那邊有句老話

150
00:12:22,074 --> 00:12:24,452
‪當然你們都不會說意第緒語

151
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
‪好吧，我來翻譯一下

152
00:12:26,746 --> 00:12:29,373
‪這句的意思是雞蛋認為自己比雞聰明

153
00:12:31,041 --> 00:12:32,293
‪按指示行事吧

154
00:12:34,712 --> 00:12:36,213
‪那我們就應該要殺死對方

155
00:12:37,548 --> 00:12:38,424
‪什麼？

156
00:12:39,717 --> 00:12:43,179
‪我們兩個都收到指令說要殺死對方

157
00:12:43,596 --> 00:12:44,472
‪我從來沒有發…

158
00:12:50,811 --> 00:12:51,771
‪他果然很在行

159
00:12:52,646 --> 00:12:53,689
‪他果然很在行

160
00:12:53,773 --> 00:12:55,858
‪-等等，我不明白
‪-妳當然不明白

161
00:12:57,401 --> 00:13:00,571
‪我從沒有發過那些訊息
‪是五號發的，那都是假的

162
00:13:01,238 --> 00:13:02,615
‪來混淆你們的視聽

163
00:13:03,073 --> 00:13:04,867
‪那你們沒有生我們的氣

164
00:13:04,950 --> 00:13:09,079
‪我相信你們對這夥伴關係的忠誠

165
00:13:09,955 --> 00:13:11,999
‪導致沒有自相殘殺這戰略選擇

166
00:13:12,166 --> 00:13:15,002
‪所以本著這夥伴關係的精神

167
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
‪我會給你們一個新任務
‪一個沒有詮釋

168
00:13:20,424 --> 00:13:21,467
‪或討論空間的任務

169
00:13:23,969 --> 00:13:26,847
‪不惜一切保護凡妮亞哈格里夫斯

170
00:13:29,141 --> 00:13:30,684
‪-然後怎樣？
‪-然後黑宙你

171
00:13:31,101 --> 00:13:33,479
‪可以從委員會中辭職

172
00:13:33,562 --> 00:13:35,815
‪而你的餘生

173
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
‪可以跟這位甜甜圈女士一起渡過

174
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
‪到你喜歡的時空生活

175
00:13:40,319 --> 00:13:42,696
‪當然，在你們任務完成之前

176
00:13:43,113 --> 00:13:44,949
‪她都是由我來保護

177
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
‪那我能得到什麼？

178
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
‪一個新夥伴

179
00:13:48,702 --> 00:13:51,330
‪而且過去的犯錯紀錄
‪罰款及違規行為

180
00:13:51,413 --> 00:13:53,374
‪都會從妳的紀錄中一筆勾銷

181
00:13:53,457 --> 00:13:57,169
‪不遵守的話，大家都死路一條

182
00:14:01,841 --> 00:14:02,758
‪要餅乾嗎？

183
00:14:48,053 --> 00:14:49,513
‪別擋路，婊子！

184
00:14:58,981 --> 00:15:01,358
‪（超級巨星保齡球場）

185
00:15:06,030 --> 00:15:09,033
‪聽著，我也不想當說這種話的人
‪但大家必須準備好

186
00:15:09,158 --> 00:15:11,368
‪-準備什麼？
‪-盡最大努力去阻止凡妮亞

187
00:15:13,203 --> 00:15:15,581
‪-愛莉森，我們也許沒有選擇的餘地
‪-狗屁！

188
00:15:15,748 --> 00:15:17,416
‪-總會有選擇的
‪-是喔，例如什麼？

189
00:15:18,876 --> 00:15:19,793
‪我不知道

190
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
‪不管怎麼決定，我們都要找到凡妮亞

191
00:15:21,879 --> 00:15:23,797
‪而且要快，好嗎？
‪她可能在任何地方

192
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
‪或是…這裡

193
00:15:27,593 --> 00:15:28,427
‪你們看

194
00:15:30,679 --> 00:15:32,181
‪（聖雨室內管弦樂團
‪凡妮亞哈格里夫斯）

195
00:15:32,264 --> 00:15:33,515
‪對了，今晚是她的演奏會

196
00:15:33,974 --> 00:15:35,267
‪你們好

197
00:15:35,809 --> 00:15:40,773
‪我不想打擾，但我的經理說
‪如果不打球的話，你們就得離開

198
00:15:42,733 --> 00:15:43,734
‪輪到誰了？

199
00:15:43,984 --> 00:15:44,944
‪噢，老…

200
00:15:54,036 --> 00:15:55,329
‪（她是我們的妹妹）

201
00:15:55,412 --> 00:15:58,958
‪只有我們才能阻止得了她
‪我們要對老爸負責

202
00:15:59,041 --> 00:16:00,542
‪對爸負責？我聽夠了這…

203
00:16:00,626 --> 00:16:02,920
‪他犧牲了一切
‪讓我們再次走在一起

204
00:16:03,003 --> 00:16:04,171
‪這次我同意路德

205
00:16:04,463 --> 00:16:06,465
‪我們不能讓她有反擊的機會

206
00:16:06,882 --> 00:16:10,094
‪有幾十億人命危在旦夕
‪我們已不該再嘗試只救她一個

207
00:16:10,219 --> 00:16:12,346
‪你知道嗎，大家，也許我可以幫到忙

208
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
‪-現在不是時候
‪-不，讓他說完

209
00:16:17,059 --> 00:16:18,310
‪他今天救了我一命

210
00:16:19,645 --> 00:16:20,521
‪真的嗎？

211
00:16:20,646 --> 00:16:22,731
‪-是真的嗎？
‪-對，我真的…

212
00:16:23,399 --> 00:16:26,235
‪歸功於我自己
‪但其實真正的英雄

213
00:16:27,236 --> 00:16:28,070
‪是阿班

214
00:16:33,784 --> 00:16:35,160
‪聽著，今天…

215
00:16:35,327 --> 00:16:38,998
‪今天他一拳打中我的臉

216
00:16:39,123 --> 00:16:41,625
‪然後剛才在房子裡
‪是他救了迪亞哥一命

217
00:16:41,875 --> 00:16:42,793
‪不是我

218
00:16:42,876 --> 00:16:45,879
‪-你真讓人不敢相信耶，克勞斯
‪-你們想要我證明嗎？

219
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
‪我就證明給你看

220
00:16:48,257 --> 00:16:50,050
‪好了，表演時間到囉

221
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
‪接住

222
00:16:57,307 --> 00:16:59,977
‪有沒有任何方法可以讓你腦海中

223
00:17:00,060 --> 00:17:01,979
‪那吶喊著要當焦點的聲音安靜下來？

224
00:17:02,062 --> 00:17:04,398
‪你要知道，我比較喜歡
‪你還沒有被破處的時候？

225
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
‪而那完全是…

226
00:17:09,319 --> 00:17:13,365
‪那不是他的錯
‪因為他那是超嗨，對嗎？

227
00:17:13,449 --> 00:17:15,951
‪而那個女生…
‪她以為他是個獸迷…

228
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
‪-夠了！
‪-好的

229
00:17:20,497 --> 00:17:21,582
‪愛莉森，等等

230
00:17:22,082 --> 00:17:23,083
‪不好意思

231
00:17:23,834 --> 00:17:26,503
‪不好意思，今天我兒子肯尼的生日

232
00:17:27,087 --> 00:17:29,339
‪你兒子跟同齡的人
‪一起玩不會更開心嗎？

233
00:17:30,132 --> 00:17:31,759
‪假如你兩個爸爸不介意的話

234
00:17:36,847 --> 00:17:38,974
‪我寧願咬斷我自己的腳

235
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
‪我們走吧，肯尼

236
00:17:47,733 --> 00:17:51,070
‪如果我要跟男人約會
‪我最不可能約會的男人就是你

237
00:17:51,153 --> 00:17:52,321
‪你能得到我就走運了

238
00:17:52,613 --> 00:17:53,447
‪（五號）

239
00:17:53,572 --> 00:17:55,115
‪她怎麼找到我的？

240
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
‪我可以拿嗎？

241
00:17:57,242 --> 00:17:58,077
‪請

242
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
‪她真在行

243
00:18:28,732 --> 00:18:30,442
‪（時間會繼續向前…是嗎？）

244
00:18:30,567 --> 00:18:32,486
‪（雨鶉，12號房）

245
00:18:38,033 --> 00:18:38,909
‪好吧

246
00:18:39,326 --> 00:18:40,744
‪我就先承認吧

247
00:18:41,453 --> 00:18:42,996
‪之前的事情實在失了控

248
00:18:43,247 --> 00:18:45,332
‪架也打過了，槍也開過了

249
00:18:45,999 --> 00:18:47,918
‪但我願意原諒和忘記這些事

250
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
‪妳還真善良

251
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
‪總管說得對

252
00:18:53,215 --> 00:18:54,842
‪我們有機會殺死對方

253
00:18:54,967 --> 00:18:56,552
‪我們受命殺死對方

254
00:18:56,802 --> 00:18:57,761
‪但我們沒這樣做

255
00:18:58,178 --> 00:18:59,555
‪那說明了什麼吧，對不對？

256
00:19:00,055 --> 00:19:02,057
‪你願意放棄這所有的善意嗎？

257
00:19:02,224 --> 00:19:03,100
‪那並不重要

258
00:19:04,101 --> 00:19:05,769
‪總管所提出的並不是真的

259
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
‪當然是真的

260
00:19:07,896 --> 00:19:10,357
‪口頭協議具約束力，查看手冊吧

261
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
‪我們製造了太多的混亂

262
00:19:14,695 --> 00:19:16,446
‪妳留意到我們還少了什麼嗎？

263
00:19:18,198 --> 00:19:19,741
‪我們沒有公事包

264
00:19:22,327 --> 00:19:23,537
‪她把我們留在這裡等死

265
00:19:23,787 --> 00:19:24,663
‪你看

266
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
‪是凡妮亞

267
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
‪你的哥哥姊姊們這次的任務比以往長

268
00:19:58,155 --> 00:19:59,406
‪所以在妳等待的時候

269
00:20:00,407 --> 00:20:02,826
‪準備好要獨自學習

270
00:20:03,994 --> 00:20:05,037
‪妳明白嗎？

271
00:20:07,164 --> 00:20:08,040
‪很好

272
00:20:21,220 --> 00:20:23,555
‪我今晚學習的與音樂有關

273
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
‪我想問我可以借用它嗎？

274
00:20:29,102 --> 00:20:30,562
‪拿了就離開吧

275
00:20:38,362 --> 00:20:39,655
‪這真美，不是嗎？

276
00:20:40,447 --> 00:20:41,949
‪是的，凡妮亞

277
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
‪我會學會拉琴的

278
00:20:45,410 --> 00:20:47,454
‪我要變得不同凡響

279
00:20:47,663 --> 00:20:51,750
‪親愛的，只要妳全心全意去做
‪我確定有一天妳一定會心想事成的

280
00:21:11,937 --> 00:21:13,605
‪愛莉森，我們現在不能這樣

281
00:21:15,023 --> 00:21:17,859
‪我很抱歉，我不該跟那女生發生關係

282
00:21:18,610 --> 00:21:19,444
‪那女人

283
00:21:21,655 --> 00:21:22,531
‪聽著

284
00:21:23,949 --> 00:21:27,035
‪我那時剛發現
‪爸派我上月球是毫無意義的

285
00:21:27,577 --> 00:21:28,412
‪好嗎？

286
00:21:28,704 --> 00:21:31,707
‪我感覺很迷茫、很孤單

287
00:21:33,125 --> 00:21:35,085
‪克勞斯沒騙人，我喝醉了

288
00:21:35,752 --> 00:21:36,628
‪我是說

289
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
‪真的很醉

290
00:21:39,923 --> 00:21:40,882
‪還嗑了藥

291
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
‪因為我在狂野派對
‪而我又從沒有去過狂野派對

292
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
‪那其實是挺棒的

293
00:21:58,233 --> 00:21:59,860
‪（我需要你的聲音）

294
00:21:59,943 --> 00:22:03,155
‪（電話亭）

295
00:22:19,629 --> 00:22:20,464
‪你好？

296
00:22:22,674 --> 00:22:24,301
‪嗨，克萊兒？

297
00:22:25,761 --> 00:22:28,638
‪我是妳舅舅，路德

298
00:22:30,223 --> 00:22:31,224
‪太空男孩！

299
00:22:31,933 --> 00:22:34,186
‪對，太空男孩

300
00:22:36,355 --> 00:22:38,440
‪我就是妳媽媽故事中的主角

301
00:22:40,442 --> 00:22:42,652
‪對，我也聽過所有關於妳的事

302
00:22:44,821 --> 00:22:48,492
‪克萊兒，妳知道嗎？
‪自妳出生那天我就想見妳了

303
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
‪她現在跟我在一起

304
00:22:55,582 --> 00:22:56,416
‪而且

305
00:22:56,750 --> 00:22:58,794
‪她真的很想跟妳說話，克萊兒

306
00:22:58,877 --> 00:23:00,796
‪但她沒辦法，因為

307
00:23:02,672 --> 00:23:05,342
‪她喉嚨痛，但是…

308
00:23:08,804 --> 00:23:13,767
‪克萊兒，妳媽想要我告訴妳
‪她說整個世界裡面

309
00:23:14,976 --> 00:23:17,396
‪她最愛的就是妳

310
00:23:18,522 --> 00:23:19,398
‪而且她…

311
00:23:29,074 --> 00:23:31,827
‪等等…嘿…

312
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
‪妳媽說…

313
00:23:38,083 --> 00:23:38,959
‪她說…

314
00:23:42,504 --> 00:23:43,505
‪我很想妳

315
00:23:46,633 --> 00:23:48,802
‪不在妳身邊的每一天，我都很想妳

316
00:23:53,181 --> 00:23:54,766
‪我知道我讓妳失望了

317
00:23:56,184 --> 00:23:57,853
‪但我會為妳做任何事

318
00:24:02,691 --> 00:24:04,818
‪妳是讓我每天想要起床的動力

319
00:24:07,696 --> 00:24:10,490
‪而妳每晚也都出現在我夢裡

320
00:24:14,786 --> 00:24:17,706
‪對我來說，妳是這世界上
‪是最重要的人

321
00:24:22,669 --> 00:24:23,587
‪那是…

322
00:24:25,005 --> 00:24:26,506
‪那是妳媽說的

323
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
‪對，我答應妳

324
00:24:37,893 --> 00:24:39,060
‪她很快就會回家

325
00:25:11,968 --> 00:25:13,053
‪你看…

326
00:25:16,973 --> 00:25:18,058
‪凡妮亞下車了

327
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
‪這是妳下車的地方

328
00:25:26,483 --> 00:25:27,776
‪你這王…

329
00:25:51,174 --> 00:25:53,552
‪-好吧，五號在哪？
‪-他走了

330
00:25:53,635 --> 00:25:56,471
‪-該死的，他到哪裡去了？
‪-沒告訴我們

331
00:25:56,555 --> 00:25:59,516
‪我們別等他了，演奏會30分鐘後開始

332
00:25:59,599 --> 00:26:00,767
‪那有什麼計畫？

333
00:26:01,351 --> 00:26:03,520
‪我在想…

334
00:26:05,730 --> 00:26:07,482
‪我們要到伊卡洛斯劇院

335
00:26:07,566 --> 00:26:09,484
‪那是地點，不是計畫

336
00:26:11,236 --> 00:26:12,070
‪怎樣？

337
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
‪你只能做到這樣？

338
00:26:15,532 --> 00:26:17,826
‪聽著，你想當一號，隨便你

339
00:26:18,034 --> 00:26:19,869
‪但你要讓我們所有人步伐一致

340
00:26:19,953 --> 00:26:22,372
‪因為我們現在就一團亂

341
00:26:23,498 --> 00:26:24,374
‪你說得對

342
00:26:25,417 --> 00:26:26,459
‪我們需要個計畫

343
00:26:38,221 --> 00:26:39,431
‪找掩護！

344
00:26:44,144 --> 00:26:45,687
‪那些究竟是什麼人？

345
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
‪也許是來參加肯尼生日派對的

346
00:26:50,650 --> 00:26:52,235
‪不，我確定他們是衝著我們來的

347
00:27:24,893 --> 00:27:27,896
‪-他們把出口封住了
‪-現在該怎麼辦，路德？

348
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
‪保齡球道，走吧！

349
00:27:57,926 --> 00:28:00,178
‪五號，我一直在等你

350
00:28:09,896 --> 00:28:11,481
‪妳一定是真的很喜歡甜甜圈

351
00:28:11,815 --> 00:28:13,149
‪救救我！

352
00:28:14,150 --> 00:28:15,402
‪好久不見

353
00:28:16,277 --> 00:28:18,279
‪-三天
‪-對你來說，也許是三天

354
00:28:18,405 --> 00:28:22,742
‪但對我來說，從我上次看見
‪你那可愛的小短褲已經超過三天了

355
00:28:22,826 --> 00:28:24,452
‪妳有時間讓傷口癒合

356
00:28:26,663 --> 00:28:29,124
‪幸好對你和我來說，時間

357
00:28:29,708 --> 00:28:33,378
‪是我們機構最不缺乏的東西

358
00:28:33,837 --> 00:28:35,296
‪對了，收到妳的訊息

359
00:28:36,214 --> 00:28:38,967
‪包裝很精美
‪但不太符合委員會的規程

360
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
‪自從你離開了委員會

361
00:28:42,220 --> 00:28:45,557
‪就發生了很多的改變

362
00:28:46,766 --> 00:28:48,268
‪你確實造成了很多損害

363
00:28:51,229 --> 00:28:53,231
‪所有公事包全部毀了

364
00:28:53,398 --> 00:28:54,733
‪更別說

365
00:28:55,108 --> 00:28:57,360
‪那個被你殺死的
‪受過良好訓練的人員

366
00:28:58,027 --> 00:28:58,987
‪終究

367
00:28:59,946 --> 00:29:02,699
‪-機構又是什麼，如果沒有…
‪-妳想怎麼樣？

368
00:29:04,159 --> 00:29:04,993
‪想變得開心

369
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
‪想要有個簡單

370
00:29:09,080 --> 00:29:10,623
‪自由的生活

371
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
‪想完成我上級要求的工作

372
00:29:15,003 --> 00:29:16,254
‪但是你的存在

373
00:29:17,046 --> 00:29:18,965
‪讓這一切都變得很複雜

374
00:29:19,716 --> 00:29:22,343
‪數十億人今晚就會死

375
00:29:23,428 --> 00:29:25,555
‪-妳可以改變這件事
‪-今晚，明天

376
00:29:25,638 --> 00:29:27,640
‪對整個計畫來說沒有太大分別

377
00:29:29,392 --> 00:29:32,228
‪難道你忘記了委員會存在的目的嗎？

378
00:29:32,604 --> 00:29:34,063
‪要發生的，總會發生

379
00:29:34,147 --> 00:29:37,817
‪或者用我總愛說的：順其自然吧

380
00:29:37,901 --> 00:29:40,361
‪那用任何語言來說都是狗屁

381
00:29:41,237 --> 00:29:42,447
‪為什麼妳要我來這裡？

382
00:29:43,865 --> 00:29:45,492
‪我想給你一個選擇

383
00:29:46,117 --> 00:29:48,453
‪所有人今晚都會死，但是

384
00:29:49,329 --> 00:29:50,997
‪跟世界上其他人不同

385
00:29:51,956 --> 00:29:53,082
‪你有條出路可走

386
00:29:53,917 --> 00:29:58,630
‪你可以丟下你的家人
‪直接跳到世界末日之後

387
00:29:58,922 --> 00:30:01,007
‪流浪生活幾十年

388
00:30:01,090 --> 00:30:04,344
‪想想我會不會回來再給你一份工作

389
00:30:04,427 --> 00:30:06,471
‪又或是，你可以留在這裡

390
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
‪跟你的家人一起

391
00:30:10,308 --> 00:30:11,684
‪然後慘死

392
00:30:15,313 --> 00:30:16,606
‪當你在權衡你的選擇時

393
00:30:17,398 --> 00:30:20,068
‪要知道你的兄弟姊妹
‪正在沒有你的情況下

394
00:30:20,360 --> 00:30:21,319
‪正在努力存活著

395
00:30:21,528 --> 00:30:23,238
‪妳要我來就是不要我參與其中

396
00:30:23,321 --> 00:30:25,615
‪五號，很高興認識你

397
00:30:27,075 --> 00:30:27,951
‪乾杯！

398
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
‪（伊卡洛斯劇院）

399
00:31:30,972 --> 00:31:32,473
‪（我要自己一個人過去）

400
00:31:32,932 --> 00:31:34,559
‪愛莉森，我不能讓妳這麼做，好嗎？

401
00:31:34,642 --> 00:31:36,895
‪-她已經失去理智了
‪-你們有聽到音樂嗎？

402
00:31:37,061 --> 00:31:37,937
‪表演已經開始了

403
00:31:38,021 --> 00:31:39,772
‪妳真的認為她會聽嗎？

404
00:31:39,856 --> 00:31:41,566
‪在發生了這一切之後？

405
00:31:42,567 --> 00:31:43,985
‪我們沒有時間再爭論了

406
00:31:45,194 --> 00:31:46,029
‪好吧

407
00:31:54,954 --> 00:31:56,873
‪你是要讓她分散注意力吧？

408
00:31:56,956 --> 00:31:58,875
‪那是我們令凡妮亞
‪喪失能力的最大機會

409
00:32:00,418 --> 00:32:01,586
‪她之後會感謝我們的

410
00:32:01,961 --> 00:32:03,588
‪那麼，計畫是什麼？

411
00:32:03,671 --> 00:32:05,173
‪你在前面等著

412
00:32:05,882 --> 00:32:07,592
‪-什麼？
‪-對，你負責把風

413
00:32:08,301 --> 00:32:09,427
‪把風？

414
00:32:39,707 --> 00:32:40,750
‪這麼快就回來了？

415
00:32:45,171 --> 00:32:47,548
‪我還以為你是聰明的那一個

416
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
‪真令人失望

417
00:33:14,367 --> 00:33:15,868
‪很抱歉要讓妳看到這一切

418
00:33:17,412 --> 00:33:20,123
‪如果妳想改變主意不跟我在一起

419
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
‪我會明白的

420
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
‪每個人都有過去

421
00:35:09,023 --> 00:35:11,359
‪快離開！

422
00:35:15,947 --> 00:35:18,032
‪（凡妮亞哈格里夫斯）

423
00:35:26,916 --> 00:35:28,668
‪-她比我以為的還要強大
‪-對

424
00:35:31,087 --> 00:35:32,630
‪對，我們很好，謝謝關心

425
00:35:33,047 --> 00:35:36,008
‪聽著，我幾乎失去了妳一次
‪我不打算再失去妳

426
00:35:36,092 --> 00:35:38,511
‪驚喜就到此為止吧
‪你還有什麼點子嗎？

427
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
‪不會吧，愛莉森
‪告訴我們一些我們不知道的事吧

428
00:35:43,933 --> 00:35:45,434
‪她是說那個小提琴

429
00:35:46,435 --> 00:35:47,562
‪那是她的避雷針

430
00:35:48,271 --> 00:35:51,149
‪若我們能從她手中奪走
‪讓她無法拉琴，也許我們就有機會

431
00:36:02,869 --> 00:36:05,329
‪克勞斯搞什麼鬼？
‪他應該要好好把風的

432
00:36:05,413 --> 00:36:06,247
‪是啊，很意外嗎？

433
00:36:06,914 --> 00:36:08,457
‪你們怎麼還在浪費時間？

434
00:36:08,541 --> 00:36:09,834
‪五號，趴下！

435
00:36:13,504 --> 00:36:15,673
‪-我沒有說要香菜
‪-你有沒有聽到槍聲？

436
00:36:24,557 --> 00:36:25,808
‪該死

437
00:36:29,770 --> 00:36:30,605
‪時候到了，媽的

438
00:36:30,688 --> 00:36:33,149
‪-快點走！
‪-那槍聲怎麼辦？

439
00:36:33,316 --> 00:36:34,901
‪來吧，我們應該要把風的

440
00:36:37,028 --> 00:36:39,071
‪五號，搞什麼…
‪我以為你丟下我們了

441
00:36:39,155 --> 00:36:40,364
‪我有事要辦

442
00:36:41,657 --> 00:36:42,742
‪情況不妙

443
00:36:42,867 --> 00:36:44,952
‪-你認識這些人？
‪-是啊，我認識

444
00:36:45,912 --> 00:36:46,746
‪然後呢？

445
00:36:49,373 --> 00:36:50,208
‪我們完蛋了

446
00:36:53,502 --> 00:36:54,670
‪大夥們，恰恰來了！

447
00:36:55,922 --> 00:36:58,049
‪-恰恰來了，她…
‪-克勞斯，趴低！

448
00:37:05,473 --> 00:37:06,557
‪我們被困住了

449
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
‪天啊，是他，阿班

450
00:38:10,413 --> 00:38:11,539
‪把風就是要這樣！

451
00:38:33,853 --> 00:38:35,688
‪你的女友帕奇

452
00:38:35,855 --> 00:38:37,231
‪你喜歡她什麼？

453
00:38:37,523 --> 00:38:38,774
‪她相信人性

454
00:38:38,983 --> 00:38:40,484
‪她總是看見人心善良的一面

455
00:38:40,568 --> 00:38:43,279
‪知道你要殺死黑宙和恰恰來紀念她

456
00:38:43,362 --> 00:38:44,822
‪我確定她會引以自豪

457
00:39:00,629 --> 00:39:02,173
‪歡迎回來，你去哪了？

458
00:39:02,256 --> 00:39:03,299
‪紀念一個人

459
00:39:04,300 --> 00:39:05,801
‪那你打算怎樣結束這件事？

460
00:39:06,052 --> 00:39:07,053
‪我們包圍她

461
00:39:07,553 --> 00:39:10,139
‪好嗎？我們從不同的角度攻擊她

462
00:39:10,222 --> 00:39:11,515
‪所以這是個自殺式任務

463
00:39:11,599 --> 00:39:14,310
‪對，但我們其中一人可以通過
‪那是我們唯一的機會

464
00:39:14,393 --> 00:39:15,227
‪大家都同意嗎？

465
00:39:16,270 --> 00:39:17,104
‪好吧

466
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
‪愛莉森

467
00:39:21,025 --> 00:39:21,942
‪舞台左邊

468
00:39:22,109 --> 00:39:22,943
‪舞台右邊

469
00:39:23,027 --> 00:39:24,278
‪你們負責前方

470
00:39:33,079 --> 00:39:35,206
‪對不起，愛莉森，沒有時間了

471
00:39:35,331 --> 00:39:38,209
‪如果她結束這場演奏會
‪這個世界就會化為灰燼了

472
00:40:14,912 --> 00:40:16,205
‪動手！

473
00:41:41,832 --> 00:41:42,750
‪她還活著嗎？

474
00:41:44,460 --> 00:41:46,378
‪-還活著嗎？
‪-我們成功了

475
00:41:46,795 --> 00:41:47,880
‪我們拯救了這世界

476
00:42:17,576 --> 00:42:18,452
‪各位？

477
00:42:23,165 --> 00:42:25,751
‪你們有看到那一大顆的
‪月球隕石飛過來嗎？

478
00:42:25,834 --> 00:42:26,877
‪這下糟糕了

479
00:42:26,961 --> 00:42:28,712
‪所以就是這樣了吧？
‪想要拯救世界

480
00:42:30,005 --> 00:42:31,507
‪完全徒勞無功

481
00:42:33,717 --> 00:42:36,136
‪真希望雷金納德爵士
‪能看到我們現在的樣子

482
00:42:37,263 --> 00:42:38,847
‪雨傘學院

483
00:42:39,807 --> 00:42:41,433
‪徹底失敗

484
00:42:47,022 --> 00:42:49,650
‪至少我們到最後都是
‪像一家人一樣在一起

485
00:42:50,067 --> 00:42:51,443
‪事情不一定要這樣結束

486
00:42:53,028 --> 00:42:54,613
‪什麼？五號，你在說什麼？

487
00:42:54,697 --> 00:42:57,366
‪我想我有方法離開這裡
‪你們要相信我

488
00:42:57,449 --> 00:42:59,326
‪-我想不了
‪-不了

489
00:42:59,827 --> 00:43:01,495
‪我們也可以就這樣接受自己的命運

490
00:43:01,579 --> 00:43:03,789
‪因為一分鐘內，我們就會被蒸發

491
00:43:03,872 --> 00:43:04,999
‪那你有什麼想法？

492
00:43:05,082 --> 00:43:07,293
‪我們可以用我穿越時空的能力

493
00:43:07,376 --> 00:43:09,503
‪但這次，我帶著你們跟我一起

494
00:43:09,587 --> 00:43:12,506
‪-你可以這樣做嗎？
‪-我不知道，我沒有試過

495
00:43:13,215 --> 00:43:14,633
‪最壞的情況是怎樣？

496
00:43:14,758 --> 00:43:18,596
‪你現在就看到了，一個58歲的男人
‪外表是一個男孩的軀殼，就這樣

497
00:43:19,346 --> 00:43:20,514
‪不管了，我加入

498
00:43:20,681 --> 00:43:22,808
‪-對，隨便了，我也加入
‪-我也是

499
00:43:23,517 --> 00:43:24,351
‪愛莉森？

500
00:43:27,146 --> 00:43:29,064
‪-那阿班呢？
‪-很好，他也加入

501
00:43:29,148 --> 00:43:31,150
‪很好，路德，抱住凡妮亞

502
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
‪等等，我們該帶她走嗎？

503
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
‪如果她是造成世界末日的原因

504
00:43:37,448 --> 00:43:40,409
‪-那我們不是帶著個炸彈嗎？
‪-世界末日總會發生

505
00:43:40,492 --> 00:43:42,328
‪而凡妮亞永遠都是那個原因，除非

506
00:43:42,494 --> 00:43:44,496
‪我們帶她走並改變她

507
00:44:19,823 --> 00:44:22,493
‪（雨鶉民宿）

508
00:44:38,717 --> 00:44:39,635
‪開始作用了！

509
00:44:49,186 --> 00:44:51,188
‪撐住！接下來可不好玩！

510
00:46:20,068 --> 00:46:23,906
‪字幕翻譯：HC Chung

