1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:23,064 --> 00:00:28,570
<i>Huhtikuun 1. päivänä 2019</i>
<i>Maa tuhoutui katastrofissa.</i>

3
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
<i>Miljardit ihmiset</i>
<i>pyyhkäistiin pois minuuteissa.</i>

4
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
<i>Ironista kyllä, maailmanlopusta</i>
<i>selviytyivät vain -</i>

5
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
<i>sen aiheuttaneet sisarukset.</i>

6
00:00:40,832 --> 00:00:43,251
Pitäkää kiinni! Tässä voi käydä pahasti!

7
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
Olipa...
-Riemastuttavaa.

8
00:01:03,063 --> 00:01:04,022
Missä Viisi on?

9
00:01:07,025 --> 00:01:10,445
Viisi! Diego! Allison!

10
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Missä kaikki ovat?

11
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
He ovat poissa.

12
00:01:16,785 --> 00:01:20,955
Hävisivät kuin pieru Saharaan.

13
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Puf.

14
00:01:22,749 --> 00:01:25,543
Vain me kaksi taas. Hienoa.

15
00:01:26,294 --> 00:01:28,338
Missä helkkarissa me olemme?

16
00:01:34,219 --> 00:01:35,428
Ovatko hatut taas muotia?

17
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
Kysymys kuuluu, milloin olemme.

18
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
Hei! Anteeksi. Anteeksi, että häiritsen.

19
00:01:44,687 --> 00:01:48,316
Mikä vuosi nyt mahtaa olla?
Tai mikä päivä?

20
00:01:49,025 --> 00:01:50,026
Oletpa töykeä.

21
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
Klaus! Tule tänne.

22
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
No?

23
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
Katso.
-Joo. Minun tyyppiäni,

24
00:01:59,452 --> 00:02:02,372
mutta pitäisi nähdä hartioista alas.
-Päivämäärä.

25
00:02:02,455 --> 00:02:03,706
Ai, joo.

26
00:02:03,790 --> 00:02:06,918
11. helmikuuta 1960.

27
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.

28
00:02:11,172 --> 00:02:12,465
Voi paska.

29
00:02:32,861 --> 00:02:34,112
RAVINTOLA STADTLER'S

30
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
VAIN VALKOISILLE

31
00:02:47,083 --> 00:02:48,376
Voi paska!

32
00:02:53,089 --> 00:02:54,507
Diego!

33
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Viisi?

34
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Allison!

35
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
Allison!

36
00:03:06,644 --> 00:03:11,024
Allison!

37
00:03:15,778 --> 00:03:18,865
1. SYYSKUUTA 1963

38
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Apua! Auttakaa!

39
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Ei! Auttakaa minua!

40
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
<i>...ja sen tulen hehku</i>
<i>voi valaista maailman.</i>

41
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
<i>Ja niin, hyvät amerikkalaiset,</i>

42
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
<i>älkää kysykö, mitä maanne</i>
<i>voi tehdä teidän hyväksenne.</i>

43
00:03:50,855 --> 00:03:53,733
<i>Kysykää, mitä te voitte tehdä</i>
<i>maanne hyväksi.</i>

44
00:03:57,028 --> 00:04:03,159
12. LOKAKUUTA 1963

45
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
Voi ei!

46
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Hiiskatti.

47
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Luther!

48
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Diego!

49
00:04:39,445 --> 00:04:42,615
{\an8}25. MARRASKUUTA 1963

50
00:04:52,083 --> 00:04:54,460
"Neuvostoliitto hyökkää Yhdysvaltoihin"?

51
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Ei voi olla totta.

52
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
Autamme sinut pois täältä.
Pidä pää alhaalla.

53
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Lääkintämies!

54
00:05:05,722 --> 00:05:07,223
Hei, poika, maahan!

55
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Mitä me nyt teimme?

56
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Hei!

57
00:06:05,823 --> 00:06:08,409
Kuulin huhun, että räjäytin tajuntanne.

58
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Viisi! Missä hitossa olet ollut?

59
00:06:34,644 --> 00:06:37,188
Jos haluat elää, tule mukaani.
-Hazel.

60
00:06:37,271 --> 00:06:39,982
Mitä helvettiä tämä on?
-En ehdi selittää.

61
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Nuo ovat ydinaseita.

62
00:06:46,364 --> 00:06:49,158
Entä perheeni?
-Et voi pelastaa heitä kuolleena.

63
00:07:38,249 --> 00:07:40,418
Okei, mitä helkkaria tuo oli?

64
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Maailmanloppu 25. marraskuuta 1963.

65
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
63.

66
00:07:47,383 --> 00:07:51,137
En ole historiaekspertti,
mutten muista ydintuhoa.

67
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
Älä?
-Entä perheeni?

68
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
Kuollut. Kuten kaikki.

69
00:07:55,975 --> 00:07:58,311
Missä olen nyt?
-Dallas. Sama katu.

70
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
Kymmenen päivää aiemmin.

71
00:08:00,897 --> 00:08:04,025
Runsaasti aikaa korjata aikajana
ja pelastaa heidät.

72
00:08:05,818 --> 00:08:08,154
Mistä aloitamme?
-Me? Olet omillasi.

73
00:08:08,237 --> 00:08:10,364
Tulin vain, koska lupasin Agnesille.

74
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Onko hän...?

75
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
Kuollut?
-Niin.

76
00:08:13,618 --> 00:08:14,535
Syöpä.

77
00:08:18,664 --> 00:08:20,041
Se vei hänet nopeasti.

78
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
Meillä oli kuitenkin
20 hyvää vuotta yhdessä.

79
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Olen pahoillani, Hazel.

80
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Entä Komissio?

81
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Lähdin sieltä.
En ole niille paskiaisille mitään velkaa.

82
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Keitä nuo sitten ovat?

83
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
Voi paska.

84
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Juokse!

85
00:09:10,716 --> 00:09:13,052
Enkö sanonut
luodinkestävistä salkuista?

86
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
LÄHTEVÄ JA SAAPUVA TAVARA

87
00:10:20,369 --> 00:10:22,997
HAMMASLÄÄKÄRI

88
00:10:25,166 --> 00:10:26,459
Mitä haluat?

89
00:10:26,542 --> 00:10:30,254
Hei. Myyn tietosanakirjoja
nuorisoryhmäni hyväksi.

90
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
Miten teit tuon?
-Ei ole aikaa selittää.

91
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
Oletko Pentagonista?
-En varmasti.

92
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
CIA? FBI? KGB?

93
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
Onko tuo tuoretta?

94
00:11:02,662 --> 00:11:05,331
Kolumbialaista?
-Omaa sekoitustani.

95
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
OUDOT VALOT
EHKÄ VIERAITA AVARUUDESTA

96
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
HAVAINTO "LENTÄVÄSTÄ LAUTASESTA"

97
00:11:15,257 --> 00:11:19,095
Oletko kuullut Area 51:stä? Roswellista?

98
00:11:24,308 --> 00:11:25,935
Jumankauta!

99
00:11:27,603 --> 00:11:31,774
Tiesin, ettemme ole ainoita.
Eleanorista ruuvini olivat löysällä,

100
00:11:31,857 --> 00:11:34,402
mutta se on totta. Ufot, peltokuviot...

101
00:11:34,485 --> 00:11:38,531
Totuus on tuolla jossain.
-Ei. Totuus on -

102
00:11:39,073 --> 00:11:42,159
tässä edessämme. Kerrohan,

103
00:11:43,786 --> 00:11:45,663
miksi aina anaalitutkimus?

104
00:11:46,622 --> 00:11:50,167
Jos tulet lähemmäs, sulatan aivosi.
-Hän kaipaa tilaa.

105
00:11:50,710 --> 00:11:53,671
Nuo vekottimet katolla. Sinä rakensit ne.

106
00:11:54,255 --> 00:11:58,467
Kyllä vain.
Olen seurannut ilmakehän poikkeavuuksia.

107
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
Odottanut.
-Mitä?

108
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
Sinua.

109
00:12:04,306 --> 00:12:05,433
Teitä kaikkia.

110
00:12:06,183 --> 00:12:08,018
{\an8}<i>Kaikki alkoi vuonna 1960.</i>

111
00:12:08,102 --> 00:12:09,186
{\an8}3 VUOTTA SITTEN

112
00:12:09,270 --> 00:12:11,147
{\an8}<i>Silvertone Omega oli julkaistu.</i>

113
00:12:11,230 --> 00:12:15,109
{\an8}<i>Olin tekemässä kauppoja,</i>
<i>kun tapahtui jotain outoa.</i>

114
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
Tämä Silvertone Omega on
myydyimpiä mallejamme,

115
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
aidoissa väreissä.

116
00:12:22,908 --> 00:12:25,578
Kuka tiesi, että Lucy on punapää?

117
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Odottaisitteko hetken?

118
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Diego!

119
00:12:38,716 --> 00:12:40,176
<i>Kolmen vuoden aikana -</i>

120
00:12:40,259 --> 00:12:43,596
<i>olen nähnyt viisi energiapurkausta</i>
<i>tuolla kujalla.</i>

121
00:12:43,679 --> 00:12:45,347
Sama juttu joka kerta.

122
00:12:45,431 --> 00:12:47,641
Kirkas sininen valo, jotain ilmestyy.

123
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
Näitkö heitä hyvin?
-Ensimmäisen.

124
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Ja sen ison herkän.

125
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Herkän?
-Itki paljon,

126
00:12:54,523 --> 00:12:57,902
palasi kujalle ja istui tuntikausia
naisen nimeä toistaen.

127
00:12:58,611 --> 00:12:59,528
Allison.

128
00:12:59,612 --> 00:13:01,739
Luther.
-Hän ei ollut ainoa.

129
00:13:01,822 --> 00:13:05,284
Muutkin ilmestyivät vuosien varrella,
etsien toisiaan.

130
00:13:05,367 --> 00:13:08,370
Lopulta se loppui.
-Perheeni on siis elossa.

131
00:13:09,288 --> 00:13:12,124
Voi paska.
Taisin jättää heidät jumiin tänne.

132
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Kuule.

133
00:13:13,834 --> 00:13:15,920
Elliott. Nimeni on Elliott.

134
00:13:16,003 --> 00:13:19,924
Vaikka. On kymmenen päivää aikaa
löytää heidät ja pelastaa maailma.

135
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
Tarvitsen apuasi siihen.

136
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Tarvitset minun...

137
00:13:24,261 --> 00:13:29,350
Tämä poliisin kuva näytti minusta
niistä neljänneltä.

138
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Diego.

139
00:13:32,520 --> 00:13:36,148
Auttaako tuo?
-Et arvaakaan.

140
00:13:36,232 --> 00:13:37,233
Hyvä!

141
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
<i>Askartelutunti klo 13–15</i>
<i>yhteisissä tiloissa.</i>

142
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
<i>Pillerit jaetaan ennen aloitusta.</i>

143
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Kiitos, Alan, että kerroit tämän.

144
00:13:48,035 --> 00:13:50,496
Voimme kaikki varmasti samaistua pelkoon.

145
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Kuka muu haluaisi kertoa?

146
00:13:54,291 --> 00:13:55,459
Haluaako kukaan?

147
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
Kuka on seuraava?

148
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Diego, olet ollut hiljaa tänä aamuna.

149
00:14:02,132 --> 00:14:05,928
Sulattelen tätä.
Annan parannuksen hyökyä päälleni.

150
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
Viime viikolla mainitsit isäsi.

151
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
Koko lapsuutesi tuntui kokeelta.

152
00:14:12,351 --> 00:14:13,602
Se oli koe.

153
00:14:14,395 --> 00:14:17,690
Vai tuntuiko se siltä?
-Ei. Se oli kirjaimellisesti koe.

154
00:14:20,442 --> 00:14:24,071
Mennäänpä syvemmälle.
Sanoit, että isäsi on roisto.

155
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
Kyllä.
-Ja esitit sankaria suututtaaksesi isän.

156
00:14:35,416 --> 00:14:36,417
Olen aikamies...

157
00:14:36,500 --> 00:14:41,005
Joka yhä määrittelee itsensä
isänsä kautta. Kuolleen isänsä.

158
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
Se ei oikeastaan ole itsensä määrittelyä.

159
00:14:43,924 --> 00:14:46,093
Kerro se Luke Skywalkerille.

160
00:14:47,678 --> 00:14:50,014
Et tajua, mutta se on hyvä viittaus.

161
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
Huumori on hyvä, totuus on parempi.

162
00:14:53,893 --> 00:14:55,686
Kuka on todellinen Diego?

163
00:14:57,271 --> 00:14:58,314
En tiedä.

164
00:14:59,481 --> 00:15:01,108
En kai ole koskaan tiennyt.

165
00:15:05,279 --> 00:15:06,405
Mutta olen valmis.

166
00:15:08,115 --> 00:15:09,783
Olen valmis ottamaan selvää.

167
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Kiitos, Diego.

168
00:15:23,547 --> 00:15:26,216
Hiljaisuutta lounaaseen asti.

169
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Näytä sitä.

170
00:15:30,429 --> 00:15:32,473
Puhut paskaa.

171
00:15:32,556 --> 00:15:34,266
Liian nyyhkyä?
-Hän näki sen.

172
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
Ei. Läpi meni.
-Jälkkärihyytelöt vetoa, että ei.

173
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
Kiinni veti.
-Hyvä on.

174
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Tri Moncton.

175
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
Voimmeko puhua?
-Toki.

176
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Olen voinut viime aikoina paremmin.

177
00:15:49,782 --> 00:15:52,242
Totta. Olet rauhallisempi.

178
00:15:52,326 --> 00:15:54,495
Mukavaa, että avaudut ryhmässä.

179
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Milloin mahdan päästä täältä pois?

180
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Tapauksesi arvioidaan uudelleen
90 päivän päästä.

181
00:16:01,835 --> 00:16:05,839
90 päivän? En voi odottaa niin kauan.
-Ota vain päivä kerrallaan.

182
00:16:06,340 --> 00:16:10,928
Ette ymmärrä.
Presidentti tapetaan viikon päästä.

183
00:16:11,011 --> 00:16:13,305
Eikö tämä jo käsitelty?

184
00:16:13,389 --> 00:16:16,976
Tiedätkö, mikä sankarikompleksi on?
-Jotkut luulevat...

185
00:16:17,059 --> 00:16:19,853
Tämän harhasi vuoksihan jouduit hoitoon.

186
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
Hänet tapetaan.

187
00:16:21,897 --> 00:16:26,568
Häntä ammutaan päähän täällä Dallasissa.
-Päästä irti!

188
00:16:26,652 --> 00:16:29,655
Hyvä on. Olen kunnossa. Olen pahoillani.

189
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
Olen kunnossa.

190
00:16:44,461 --> 00:16:47,381
Tämä on typerää. En pysty.
-Sinusta ehkä.

191
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Tämä piristää.

192
00:16:52,720 --> 00:16:56,015
Pekonia.
-Salakuljetin sen ruokalasta. Haluatko?

193
00:16:57,141 --> 00:16:58,308
En.

194
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Itse asiassa säästin sitä
suurta pakoasi varten.

195
00:17:09,945 --> 00:17:11,071
Mitä tarkoitat?

196
00:17:11,155 --> 00:17:14,408
Sitä, että mitä suunnitteletkin,
minusta voi olla apua.

197
00:17:14,491 --> 00:17:17,327
Vaikka suunnittelisin jotain,
enkä suunnittele,

198
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
olisit viimeinen, jonka ottaisin.

199
00:17:20,706 --> 00:17:24,877
Se johtuu hyytelöistä. Saat ne takaisin.
-Ei se johdu hyytelöistä.

200
00:17:26,295 --> 00:17:29,298
Olen yksinäinen susi.
En juokse lauman kanssa.

201
00:17:29,715 --> 00:17:33,969
Täydellistä. Koska olen itsekin
hieman yksinäinen susi.

202
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Hargreeves, vierailija.

203
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
Kuka?
-En ole sihteerisi.

204
00:17:45,189 --> 00:17:47,524
Ehkä isi tuli sanomaan rakastavansa.

205
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
Painu hiiteen.

206
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
Viisi.
-Hei, Diego.

207
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
Valkoinen sopii sinulle.
-Oli jo aikakin tulla.

208
00:18:09,421 --> 00:18:12,466
Mistä tiesit, että palaisin?
-Niin sinä aina teet. 

209
00:18:12,549 --> 00:18:15,260
Missä muut ovat?
-Eivätkö he ole kanssasi?

210
00:18:16,261 --> 00:18:17,554
Löydämme heidät.

211
00:18:18,222 --> 00:18:20,390
Kauanko olet ollut täällä?
-75 päivää.

212
00:18:21,225 --> 00:18:23,519
Päädyin kujalle...
-Commercen ja Knoxin kulmaan.

213
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
Sinä?
-Tulin tänä aamuna.

214
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
Miten löysit minut?

215
00:18:31,485 --> 00:18:32,653
Sivu 16.

216
00:18:33,821 --> 00:18:38,200
"Häiriintynyt veitsimies pidätettiin
osoitteessa 1026 N. Beckley."

217
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Lee Harvey Oswaldin osoite.

218
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
Haluaisitko selittää?
-Sanotaan vain,

219
00:18:43,247 --> 00:18:46,375
että Dallasin poliisi ei ole tukenut
yritystäni -

220
00:18:46,458 --> 00:18:49,962
estää John F. Kennedyn murha.

221
00:18:50,045 --> 00:18:54,508
Koska sitä ei ole vielä tapahtunut.
-Eikä tapahdu, jos se minusta on kiinni.

222
00:18:54,883 --> 00:18:59,304
Olen viilannut kaltereita huoneessani.
Parissa päivässä pääsen ulos.

223
00:18:59,388 --> 00:19:02,057
Pysäytän Oswaldin ja pelastan presidentin.

224
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
Sano vain, jos tahdot mukaan.

225
00:19:04,393 --> 00:19:07,729
Kuuntele tarkkaan, senkin hölöttävä ääliö.

226
00:19:08,272 --> 00:19:11,650
Sinä et tee mitään.
-Miksen?

227
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
Meidän on estettävä maailmanloppu.
-Ihan tosi?

228
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Se ei tapahdu 60 vuoteen.

229
00:19:17,072 --> 00:19:20,450
Ei se maailmanloppu vaan uusi.

230
00:19:20,951 --> 00:19:21,994
Se seurasi meitä.

231
00:19:22,536 --> 00:19:23,745
Näin sen.

232
00:19:23,829 --> 00:19:26,331
Ydinsota, Diego. Kymmenen päivän päästä.

233
00:19:31,837 --> 00:19:33,297
Ja minä olen pöpilässä?

234
00:19:33,964 --> 00:19:36,800
Hyvä on. Esitän mukana.
Mikä sen aiheuttaa?

235
00:19:36,884 --> 00:19:41,013
En tiedä.
Ehkä joku sankarikompleksinen hullu -

236
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
yritti pelastaa presidentin
ja pilasi kaiken.

237
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Onnistuiko se?

238
00:19:46,185 --> 00:19:47,728
Pelastinko presidentin?

239
00:19:49,563 --> 00:19:50,856
Tiesin pystyväni.

240
00:19:52,065 --> 00:19:55,694
Hyvä on. Autan sinua.
-Luojan kiitos.

241
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
Kun olen pelastanut Kennedyn.

242
00:19:57,613 --> 00:20:01,909
Sitten mennään vähän taaksepäin,
niin voin leikata Hitlerin kurkun.

243
00:20:02,451 --> 00:20:04,453
Tuon takia sinulla ei ole ystäviä.

244
00:20:06,288 --> 00:20:07,873
Tiedätkö mitä? Vartija.

245
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Veljeni suunnittelee pakoa.
Hän on viilannut kalterit.

246
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
Paskiainen!
-No niin, persläpi.

247
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
Tämä on omaksi parhaaksesi.
-Ei! Viisi!

248
00:20:17,132 --> 00:20:18,592
Veljeni on hyvin sairas.

249
00:20:18,675 --> 00:20:21,386
Rukoilen, että hän saa apua,
jota tarvitsee.

250
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Ei! Ei neulaa! Ei!

251
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
Palaan myöhemmin.

252
00:20:28,852 --> 00:20:30,938
No, öitä.

253
00:20:42,908 --> 00:20:46,286
Kotona ollaan. Anteeksi, että kesti.

254
00:20:46,370 --> 00:20:49,122
Oliko teillä hauskaa, Harlan?

255
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Kyllä.

256
00:20:52,584 --> 00:20:57,339
Kävimme katsomassa hevosia
ja luimme <i>Jaakkoa ja jättipersikkaa.</i>

257
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
Kohtauksia?
-Ei.

258
00:21:03,637 --> 00:21:07,182
Entä sinä? Miten voit?
-Päätä ei enää särje niin paljoa.

259
00:21:08,934 --> 00:21:10,269
Ei vieläkään muistoja.

260
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Sitten meidän pitää vain tehdä uusia.

261
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Melkein sain sen paskiaisen.

262
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
Carl, ei Harlanin kuullen.

263
00:21:30,163 --> 00:21:34,418
Jos tuo poika sanoo "paskiainen",
ostan hänelle ilmakiväärin.

264
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Jos hän sanoo jotain,
kaikki saavat Cadillacin.

265
00:21:39,548 --> 00:21:44,177
Se mitä myynnissä ei tajuta,
on sinnikkyys.

266
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
Luullaan, että kun vain tulee
ja hymyilee, se on siinä.

267
00:21:48,807 --> 00:21:51,435
Niinkö kaikki luulevat, Carl?
-Niin.

268
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
He eivät ymmärrä,
mitä tietoa ja taitoa se vaatii.

269
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Vaatii kykyjä päästä nousuun.

270
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
Vai nousuun.
-Nousuun!

271
00:22:04,865 --> 00:22:06,199
Onko puheluita tullut?

272
00:22:07,200 --> 00:22:11,955
Laitoin lehteen toisen ilmoituksen.
Kai sinua joku etsii.

273
00:22:14,291 --> 00:22:18,378
Ehkä en ole sellainen, jota kaivataan.
-Epäilen sitä.

274
00:22:18,795 --> 00:22:20,464
Me ainakin kaipaisimme.

275
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
No...

276
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
Mihin luulet meneväsi?
-Toimistoon.

277
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
Sanoinhan, että melkein sain hänet.

278
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
Mutten ihan vielä.
-Koska palaat?

279
00:22:33,894 --> 00:22:34,936
En tiedä.

280
00:22:35,020 --> 00:22:39,024
Riippuu siitä, kuinka kovasti pitää raataa
tämän hyvän elämän eteen.

281
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
Hyvä on. Ole hiljaa, kun palaat.

282
00:22:41,151 --> 00:22:43,779
Älä herätä poikaa.
-Nähdään aamulla.

283
00:22:47,699 --> 00:22:49,659
Hyvää yötä, Vanya.
-Hyvää yötä.

284
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
Hyvää yötä, Harlan.

285
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Mitä nyt?

286
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Muistatko, kun sanoin,
että moottori ylikuumenee?

287
00:23:28,949 --> 00:23:33,036
Viisastelu ei tee sinusta kiinnostavaa.
-Eikä partasi sinusta.

288
00:23:34,121 --> 00:23:37,374
Auttaisi, jos tietäisin,
mihin menemme, Mysterio.

289
00:23:37,457 --> 00:23:40,585
Takaisin Dallasiin.
-Niin kauas? Kuinka kauaksi aikaa?

290
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
Ei kuulu sinulle.
-Niinkö?

291
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Seuraanko vain sinua joka paikkaan
vielä kolme vuotta?

292
00:23:46,633 --> 00:23:49,261
Joo. Olet aavenarttuni. Muistatko?

293
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
Ei. Sinua tarvitaan San Franciscossa.

294
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Ne olivat niin takertuvia.
Ihoni oli kuin tulessa.

295
00:23:56,309 --> 00:23:58,228
Minä haluan San Franciscoon.

296
00:23:58,937 --> 00:24:00,897
Minulla on keskeneräisiä asioita.

297
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Mitä aiot tehdä?

298
00:24:03,942 --> 00:24:07,863
Käytätkö aavevoimapukuasi,
soitat aavepuheluita -

299
00:24:07,946 --> 00:24:10,031
ja hoitelet asioita?
-Unohda.

300
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Tule takaisin. Keskeneräisiä asioita.

301
00:24:12,742 --> 00:24:16,580
Sinulla ei ole edes ruumista ilman minua.
Tarvitset minua.

302
00:24:17,497 --> 00:24:21,001
Kukaan ei tarvitse tuollaista paskaa.
Siksi olet aina yksin.

303
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Syö paskaa, paskanaama!

304
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Irti!

305
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Oletko käynyt suihkussa?

306
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Ei!

307
00:25:21,269 --> 00:25:22,854
Oletko eksyksissä, poika?

308
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Itse asiassa janoinen.

309
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
Niin?

310
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Tiedätkö,
milloin menee seuraava bussi Dallasiin?

311
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Toki.

312
00:25:38,703 --> 00:25:41,373
Niin?
-Tasan kolmelta.

313
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
Huomenna.

314
00:25:43,750 --> 00:25:47,337
Sitten meillä on paljon aikaa... Hyvä on.

315
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Hei, kaunis poika.

316
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
Tarkoitatko minua?
-Niin, sinä.

317
00:25:55,428 --> 00:25:57,931
Haluatko pelata pokeria odottaessasi?

318
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Oikein mielelläni.

319
00:26:10,610 --> 00:26:14,489
Jos koko ajan riisut minua silmilläsi,
vilustun vielä.

320
00:26:14,573 --> 00:26:15,782
Varo sanojasi.

321
00:26:16,324 --> 00:26:18,118
Tyhmä putoaa.

322
00:26:20,453 --> 00:26:24,624
Mikä naurattaa?
-Ajattelin vain yhtä riimiä.

323
00:26:24,708 --> 00:26:26,960
"Oli nuori Buck kotinaan Dallas,

324
00:26:27,586 --> 00:26:31,006
ja hänellä pikkuruinen fallos..."
-Kuulehan.

325
00:26:32,007 --> 00:26:35,260
Jos kerran olet niin varma,
nostetaan panoksia.

326
00:26:35,719 --> 00:26:39,723
Kaikki rahani ovat jo potissa.
-Pane neitikaulakorusi peliin.

327
00:26:40,181 --> 00:26:43,435
Clyde voi sulattaa sen
minulle vyönsoljeksi.

328
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
Siitä tulisikin hitonmoinen solki.

329
00:26:46,605 --> 00:26:49,232
Hän muuten bluffaa. Ei hänellä ole mitään.

330
00:26:50,525 --> 00:26:54,070
Okei. Neitikaulakoruni
autosi avaimia vastaan.

331
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Ellet bluffaa.

332
00:26:59,451 --> 00:27:00,452
Sovittu.

333
00:27:02,245 --> 00:27:03,496
Katsotaan.

334
00:27:10,670 --> 00:27:12,005
Täyskäsi.

335
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Kurkot ja seiskat.

336
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
No, tuo -

337
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
ei ole ei mitään.

338
00:27:20,472 --> 00:27:21,723
Reilu peli. Voitit.

339
00:27:22,182 --> 00:27:24,643
Täytyy lähteä.
-Oletkin liimanäppi.

340
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
Ja herkkävatsainen.
Ihme, että voin istua...

341
00:27:31,107 --> 00:27:32,359
No niin.

342
00:27:32,984 --> 00:27:34,611
Anna ne halvatun avaimet.

343
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Show alkaa, Ben.

344
00:27:39,908 --> 00:27:40,825
Mitä helvettiä?

345
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Ei.

346
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Kun olet niin itsenäinen,
hoida omat taistelusi.

347
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Alatko toteuttaa itseäsi juuri nyt?

348
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
Taidat nauttia tästä.
-En inhoakaan.

349
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Mikä näistä?

350
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Takaisin! Senkin pikku paska!

351
00:28:01,179 --> 00:28:02,931
Se on minun autoni!

352
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
Voi paska.

353
00:28:05,308 --> 00:28:07,310
Anna autoni takaisin, paskiainen!

354
00:28:10,188 --> 00:28:11,022
Senkin...

355
00:28:24,869 --> 00:28:26,663
Näitkö päivän lehden?

356
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
Sivu yksi,

357
00:28:32,585 --> 00:28:36,297
kappale viisi, rivi kaksi.

358
00:28:37,048 --> 00:28:42,011
"Kysymykseen eteläisen oikeuskomitean
mielenosoitusuhasta -

359
00:28:42,095 --> 00:28:44,764
presidentti Kennedyn vierailun aikana,

360
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
Valkoisen talon lehdistösihteeri
Pierre Salinger vastasi..."

361
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
Mitä?
-Pääsimme lehteen.

362
00:28:51,146 --> 00:28:53,231
Ja tässä on paras kohta.

363
00:28:53,314 --> 00:28:56,359
Lainaan. "Kuten presidentti aiemmin sanoi,

364
00:28:56,443 --> 00:28:59,279
jokaisen oikeudet ovat heikentyneet,

365
00:28:59,362 --> 00:29:04,409
kun yhden miehen
tai naisen oikeudet ovat uhattuna."

366
00:29:05,660 --> 00:29:08,830
Ostin kolme viimeistä lehteä Colemanilta.

367
00:29:10,039 --> 00:29:13,251
Olen Dallasin onnekkain mies.
-Ihanko totta?

368
00:29:14,169 --> 00:29:17,797
Ja sinä olet kauneinta, mitä olen nähnyt.

369
00:29:19,174 --> 00:29:20,675
Ja parasta elämässäni.

370
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Mitä?

371
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
En tahdo, että toivot liikoja -

372
00:29:30,935 --> 00:29:32,187
Kennedyn suhteen.

373
00:29:32,979 --> 00:29:34,814
Muutos on tulossa. Tunnen sen.

374
00:29:35,815 --> 00:29:36,941
Tunnen sen.

375
00:29:37,025 --> 00:29:38,485
Siitä puheen ollen,

376
00:29:42,322 --> 00:29:44,991
pieni lahja ennen vuosipäivää vaimolleni.

377
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
Lupasin sinulle tähdet, mutta...

378
00:29:47,118 --> 00:29:48,161
MAASTA KUUHUN

379
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
Kuu.

380
00:29:55,251 --> 00:29:57,420
Näen, miten katselet sitä iltaisin.

381
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Nyt voit nähdä sen milloin vain.

382
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Anna mennä! Pystyt siihen.

383
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
Anna mennä!

384
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Anna mennä!

385
00:31:53,494 --> 00:31:55,538
Mitä hommaat?
-Piru sinut periköön!

386
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Tuo auto.

387
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Sillä lailla.

388
00:32:14,265 --> 00:32:15,808
KAUNEUSSALONKI ODESSA'S

389
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Hiljaisuutta nyt. Kiitos.

390
00:32:20,855 --> 00:32:26,194
Ymmärrän, että moni asia tässä arveluttaa.

391
00:32:26,277 --> 00:32:30,865
Voisimme väitellä siitä koko yön.
Mutta meidän pitää toimia.

392
00:32:31,282 --> 00:32:34,118
Ja aika on nyt.
-Missä teemme sen?

393
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
Stadtlerin ravintolassa.

394
00:32:39,332 --> 00:32:44,379
Jos aloitamme istumalakon sunnuntaina,
viisi päivää ennen presidentin vierailua,

395
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
sen pitäisi herättää median huomio.

396
00:32:47,006 --> 00:32:50,510
Sen on oltava oikeanlaista huomiota.
-Olen samaa mieltä.

397
00:32:50,969 --> 00:32:55,390
Emme saa tehdä virheitä.
Televisiossa ei saa näkyä kuvia -

398
00:32:55,473 --> 00:32:58,643
väkivallasta, aggressiosta
tai epäkunnioituksesta.

399
00:32:58,726 --> 00:33:02,230
Riippumatta siitä, mitä meille tehdään,
sääntömme on:

400
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
säilytä kunnia ja arvokkuus.

401
00:33:05,733 --> 00:33:10,780
Yksityiskohdat eivät saa levitä täältä,
ennen kuin suunnitelma on valmis.

402
00:33:16,202 --> 00:33:17,829
Mitä minä teen?

403
00:33:17,912 --> 00:33:20,039
Minä hoidan asian.
-Allison, odota.

404
00:33:21,958 --> 00:33:25,503
Olen pahoillani.
Täällä leikataan vain naisten hiuksia.

405
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Mustien naisten.

406
00:33:27,255 --> 00:33:29,924
Hassua, että miehesi on sisällä.

407
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Herra Mason, voinko auttaa?

408
00:33:33,803 --> 00:33:36,848
Mitä teette täällä
aukioloajan jälkeen?

409
00:33:36,931 --> 00:33:41,978
Tämä on vaimoni työpaikka, ja joskus
käytämme sitä kokoontumispaikkana.

410
00:33:42,061 --> 00:33:46,524
Minkälaisiin kokoontumisiin?
-Ei kai se teille kuulu.

411
00:33:46,607 --> 00:33:49,736
Omistan muutaman rakennuksen lähistöllä.

412
00:33:49,819 --> 00:33:51,696
Tahdon pitää katuni hiljaisena.

413
00:33:52,780 --> 00:33:55,575
Ette omista tätä rakennusta.

414
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
En vielä.

415
00:33:58,870 --> 00:34:02,498
Sitten pyydän poistumaan täältä.
Hyvää yötä.

416
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Suljitko oven tarkoituksella jalalleni?

417
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Se on päällekarkaus.

418
00:34:27,023 --> 00:34:30,193
Toivottavasti tuntui hyvältä.
-Et arvaakaan.

419
00:34:37,617 --> 00:34:41,037
Se kunniasta ja arvokkuudesta.
-Hän aloitti.

420
00:34:43,456 --> 00:34:45,625
Voitte jatkaa matkaanne.

421
00:34:56,886 --> 00:34:59,514
En saa unta. Onko kakkua vielä?

422
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Sissy.

423
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
Poltatko sinä?

424
00:35:12,527 --> 00:35:13,736
Haluatko yhden?

425
00:35:15,279 --> 00:35:18,157
Äiti kuolisi uudestaan,
jos näkisi minut nyt.

426
00:35:20,284 --> 00:35:23,454
En olisi arvannut,
että sinulla on kapinallinen puoli.

427
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Miehillä on puolet.

428
00:35:25,748 --> 00:35:27,333
Naisilla on salaisuuksia.

429
00:35:28,709 --> 00:35:30,086
Mitä sinun ovat?

430
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Pakosuunnitelma.

431
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Mitä?

432
00:35:35,258 --> 00:35:39,846
Tiskialtaan alla on kahvipurkki.

433
00:35:40,513 --> 00:35:44,267
Jokainen säästämäni penni,
joista Carl ei tiedä, menee sinne.

434
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Miksi?

435
00:35:46,185 --> 00:35:47,728
Jotta voin hengittää.

436
00:35:48,813 --> 00:35:50,565
Carl on hyvä mies,

437
00:35:52,400 --> 00:35:54,485
mutta hyvätkin miehet lähtevät.

438
00:35:55,444 --> 00:35:56,404
Tai kuolevat.

439
00:35:58,489 --> 00:36:00,783
Lopulta on huolehdittava itsestään.

440
00:36:02,326 --> 00:36:04,871
Miten te tapasitte?
-Valheen vuoksi.

441
00:36:06,747 --> 00:36:10,585
Siskoni sanoi haluavansa nähdä pojan,
mutta hän toikin minut.

442
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Olin liian ujo silloin.

443
00:36:13,796 --> 00:36:18,092
Carl tarkoittaa hyvää,
tekee kovasti töitä, rakastaa poikaansa.

444
00:36:18,467 --> 00:36:20,845
Minulla oli silloin hölmöjä unelmia.

445
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Miksi halusit tulla?

446
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Neiman Marcusin myyjäksi.

447
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Niinkö?

448
00:36:29,061 --> 00:36:32,648
Isä vei meidät kerran vuodessa
ostamaan hajuvettä jouluksi.

449
00:36:33,900 --> 00:36:35,776
Se oli kuin taikaa.

450
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Musiikkia, mekkoja, tuoksuja.

451
00:36:41,908 --> 00:36:45,369
Kaikki myyjät näyttivät
eläviltä nukeilta. Näyttävät yhä.

452
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Voisitko kuvitella olevasi niin elegantti?

453
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Hei.

454
00:36:55,630 --> 00:36:56,964
Sinä olet elegantti.

455
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Maitoa tähän aikaan?

456
00:39:33,454 --> 00:39:35,247
Voi paska.
-Hargreeves.

457
00:39:35,623 --> 00:39:37,917
Mitä teet täällä?
-Kävelin unissani.

458
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
Tykkäätkö piestä suutasi?
Se on vaikeaa, kun murskaan leukasi.

459
00:39:47,343 --> 00:39:50,429
Lila?
-Et ole ainoa, joka tahtoo ulos.

460
00:39:52,014 --> 00:39:52,973
Varo olkapäätä.

461
00:39:56,227 --> 00:39:57,353
Miten pääsit ulos?

462
00:40:43,274 --> 00:40:44,400
Mene!

463
00:40:44,692 --> 00:40:46,318
Keitä nuo ovat?
-En tiedä.

464
00:40:48,696 --> 00:40:51,407
Miksi pysähdyit?
-Täytyy harhauttaa.

465
00:40:51,490 --> 00:40:52,741
Seuraa minua.

466
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
HUOLTO

467
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
Mihin suuntaan?
-Oikealle.

468
00:41:34,450 --> 00:41:36,118
Miksi oikealle?
-Miksei?

469
00:41:36,619 --> 00:41:37,620
Okei.

470
00:41:43,751 --> 00:41:46,420
Luojan kiitos.
Kolme miestä yritti kimppuumme.

471
00:41:46,504 --> 00:41:47,671
Kädet ylös!

472
00:41:48,172 --> 00:41:50,257
Ette ymmärrä. Me emme ole roistoja.

473
00:41:50,341 --> 00:41:52,259
Sulje suusi ja pysy maassa.

474
00:41:57,139 --> 00:42:01,143
Missä opit tappelemaan noin?
-Äitini. Tule.

475
00:42:08,359 --> 00:42:09,360
Älkää ampuko.

476
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
PORTAAT

477
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Hei, Luther.

478
00:42:56,407 --> 00:43:00,786
Hei, Autumn. Miten bisnekset sujuvat?
-Odotan isoja tippaajia.

479
00:43:02,121 --> 00:43:05,082
Kuka tuo hölmö herra Rubyn luona on?
-Ei hajuakaan.

480
00:43:05,165 --> 00:43:08,419
Hän on kumonnut vodkagimletejä
kuin viimeistä päivää.

481
00:43:08,836 --> 00:43:11,505
Onko hänestä ollut harmia?
-Ei vielä.

482
00:43:11,589 --> 00:43:12,840
Tehdään bisnestä.

483
00:43:13,340 --> 00:43:16,176
Pian on.
-Saan sinulle hyviä suihkuja.

484
00:43:16,260 --> 00:43:18,512
Saako olla lisää? Onko kaikki hyvin?

485
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
Olen enemmän huolissani pojasta.
-Mistä pojasta?

486
00:43:23,392 --> 00:43:27,021
Lavan luona.
Sanoin, ettei alaikäisiä sallita.

487
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
Niinkö?

488
00:43:29,815 --> 00:43:33,861
Mitä hän sanoi?
-Kysyi, moneltako pääsen töistä.

489
00:43:40,868 --> 00:43:42,786
Hän on liian nuori sinulle.

490
00:43:43,370 --> 00:43:44,830
Kiva nähdä sinuakin.

491
00:43:44,913 --> 00:43:46,498
Mitä haluat?

492
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Lakkaa norkoilemasta siinä ja istu alas.

493
00:43:54,882 --> 00:43:56,592
Kauanko olet ollut täällä?

494
00:43:57,259 --> 00:43:59,011
Vuoden. Kiitos sinun.

495
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
Olen pahoillani, Luther.
-Luulin kaikkien kuolleen!

496
00:44:02,681 --> 00:44:04,767
Älä pane minua anelemaan, Jack.

497
00:44:04,850 --> 00:44:06,977
Mene siitä.
-Pitää mennä.

498
00:44:07,061 --> 00:44:07,978
Luther, odota.

499
00:44:08,771 --> 00:44:12,775
Minä ymmärrän.
Tiedän, millaista on olla jumissa ajassa.

500
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
<i>Ajatellen, että elät näin loppuelämäsi.</i>

501
00:44:18,155 --> 00:44:19,406
<i>Pakosalla.</i>

502
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
<i>Tietämättä,</i>
<i>näetkö enää koskaan rakkaitasi.</i>

503
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
<i>Vieraassa maailmassa.</i>

504
00:44:25,079 --> 00:44:26,497
Mutta et ole yksin.

505
00:44:27,247 --> 00:44:31,585
Meidän pitää löytää muut, koska
maailma loppuu taas 10 päivän päästä.

506
00:44:32,294 --> 00:44:34,296
Enkä tiedä, miten se estetään.

507
00:44:39,677 --> 00:44:41,261
En välitä paskan vertaa.

508
00:45:35,441 --> 00:45:37,443
Tekstitys: Teija Kuivalainen

