1
00:00:06,047 --> 00:00:09,676
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:23,064 --> 00:00:28,570
<i>Den 1 april 2019</i>
<i>ödelades jorden av en katastrof.</i>

3
00:00:30,655 --> 00:00:33,575
<i>Miljontals människor dog på några minuter.</i>

4
00:00:34,576 --> 00:00:37,579
<i>Ironiskt nog var de sex</i>
<i>som överlevde undergången</i>

5
00:00:37,662 --> 00:00:39,539
<i>de syskon som hade orsakat den.</i>

6
00:00:40,832 --> 00:00:43,251
Håll i er! Det här blir rörigt!

7
00:00:58,558 --> 00:00:59,809
-Det var…
-Uppiggande.

8
00:01:03,104 --> 00:01:04,022
Var är Fem?

9
00:01:07,025 --> 00:01:07,942
Fem!

10
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
Diego! Allison!

11
00:01:11,279 --> 00:01:12,363
Var är alla?

12
00:01:14,449 --> 00:01:15,742
De är borta.

13
00:01:16,785 --> 00:01:20,497
Försvunna, som en fjärt i vinden.

14
00:01:21,039 --> 00:01:22,040
Poff!

15
00:01:22,749 --> 00:01:25,168
Det är bara du och jag igen.

16
00:01:26,294 --> 00:01:27,962
Var fan är vi?

17
00:01:29,422 --> 00:01:30,757
VAMPYRENS FÖRBANNELSE

18
00:01:34,177 --> 00:01:35,428
Är hatt modernt igen?

19
00:01:38,223 --> 00:01:41,184
Frågan är nog snarare: "När är vi?"

20
00:01:41,935 --> 00:01:44,604
Ursäkta mig. Förlåt att jag stör.

21
00:01:44,687 --> 00:01:46,773
Kan du säga vilket år det är?

22
00:01:46,856 --> 00:01:48,066
Eller vilken dag?

23
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Oförskämt.

24
00:01:52,070 --> 00:01:53,822
Klaus! Kom hit.

25
00:01:54,823 --> 00:01:55,657
Ja?

26
00:01:57,117 --> 00:02:00,245
-Titta.
-Ja, han är snygg, men jag skulle…

27
00:02:00,328 --> 00:02:03,414
-Datumet, pucko.
-Ja...!

28
00:02:03,790 --> 00:02:06,751
11 februari 1960.

29
00:02:08,128 --> 00:02:09,254
1960.

30
00:02:11,172 --> 00:02:12,549
-Jävlar.
-Jävlar.

31
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
VARULVENS FÖRBANNELSE

32
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
ENDAST VITA

33
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
Jävlar!

34
00:02:53,339 --> 00:02:54,507
Diego!

35
00:02:56,718 --> 00:02:57,635
Fem?

36
00:02:59,053 --> 00:03:00,680
Allison!

37
00:03:02,182 --> 00:03:05,101
-Allison!
-Allison!

38
00:03:06,644 --> 00:03:11,024
-Allis…
-Allison!

39
00:03:15,778 --> 00:03:19,157
1 SEPTEMBER 1963

40
00:03:26,706 --> 00:03:28,791
Hjälp!

41
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Nej! Hjälp mig!

42
00:03:38,259 --> 00:03:42,388
<i>…och ljuset från den elden</i>
<i>kan sannerligen lysa upp världen.</i>

43
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
<i>Så, mina landsmän,</i>

44
00:03:46,517 --> 00:03:50,396
<i>fråga inte vad ert land kan göra för er,</i>

45
00:03:50,855 --> 00:03:53,608
<i>fråga vad ni kan göra för ert land.</i>

46
00:03:57,028 --> 00:04:01,366
12 OKTOBER 1963

47
00:04:12,210 --> 00:04:13,086
Åh nej!

48
00:04:16,047 --> 00:04:18,091
Se på fasiken.

49
00:04:28,518 --> 00:04:29,477
Luther!

50
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Diego!

51
00:04:39,445 --> 00:04:42,615
{\an8}25 NOVEMBER 1963

52
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
{\an8}"Sovjet anfaller USA"?

53
00:04:56,879 --> 00:04:58,131
Det kan inte stämma.

54
00:04:58,214 --> 00:05:00,842
Vi ska få dig härifrån. Ligg lågt, bara.

55
00:05:03,052 --> 00:05:04,679
Sjukvårdare!

56
00:05:05,722 --> 00:05:07,015
Ducka, grabben!

57
00:05:11,853 --> 00:05:13,813
Vad fan har vi nu gjort?

58
00:06:03,738 --> 00:06:04,655
Hörni!

59
00:06:05,823 --> 00:06:08,701
Jag hörde det ryktas
att jag öppnade era sinnen.

60
00:06:28,638 --> 00:06:31,432
Fem!
Var fan har du varit, din sjuka jävel?

61
00:06:34,644 --> 00:06:36,813
-Följ med om du vill leva.
-Hazel.

62
00:06:37,271 --> 00:06:39,982
-Vad fan händer?
-Jag hinner inte förklara.

63
00:06:40,983 --> 00:06:42,360
Det där är atombomber.

64
00:06:46,614 --> 00:06:49,158
-Och min familj?
-Du kan inte rädda dem död.

65
00:07:38,249 --> 00:07:39,083
Okej.

66
00:07:39,167 --> 00:07:40,418
Vad fan var det där?

67
00:07:40,501 --> 00:07:43,504
Jordens undergång, den 25 november 1963.

68
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
63…

69
00:07:47,300 --> 00:07:51,137
Jag är ingen historiefantast, men
nån kärnvapenförintelse minns jag inte.

70
00:07:51,220 --> 00:07:53,389
-Det menar du inte.
-Och min familj?

71
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
Döda, som alla andra.

72
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
-Var är jag nu?
-I Dallas, på samma gata.

73
00:07:58,686 --> 00:07:59,812
Tio dagar tidigare.

74
00:08:00,980 --> 00:08:04,025
Gott om tid
att återställa tidslinjen och rädda dem.

75
00:08:05,818 --> 00:08:06,652
Var börjar vi?

76
00:08:06,736 --> 00:08:10,364
Du får klara dig själv.
Jag håller bara ett löfte till Agnes.

77
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Är hon…?

78
00:08:12,575 --> 00:08:13,534
-Död?
-Ja.

79
00:08:13,618 --> 00:08:14,452
Cancer.

80
00:08:18,664 --> 00:08:19,749
Det gick fort.

81
00:08:20,500 --> 00:08:23,628
Vi fick 20 fina år.
Evigheten var väl inte vårt öde.

82
00:08:26,547 --> 00:08:28,049
Jag beklagar, Hazel.

83
00:08:37,183 --> 00:08:38,184
Och Kommissionen?

84
00:08:38,267 --> 00:08:41,604
Du vet att jag dumpade dem.
Jag är inte skyldig dem ett skit.

85
00:08:45,107 --> 00:08:47,068
Vilka är då det där?

86
00:08:48,236 --> 00:08:49,153
Jävlar.

87
00:08:49,612 --> 00:08:50,571
Fly!

88
00:09:10,716 --> 00:09:13,636
Hur ofta har jag bett
om skottsäkra portföljer?

89
00:09:42,665 --> 00:09:44,375
GOLDFIELD FARMS MEJERI

90
00:10:07,815 --> 00:10:09,692
VARUMOTTAGNING

91
00:10:17,950 --> 00:10:20,286
MORTIMER GUSSMAN, TANDKIRURG

92
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Vad vill du?

93
00:10:26,542 --> 00:10:30,254
Hej, jag säljer uppslagsverk
för min ungdomsgrupp och undrar…

94
00:10:39,096 --> 00:10:41,557
-Hur gick det till?
-Hinner inte förklara.

95
00:10:41,641 --> 00:10:43,726
-Är du från Pentagon?
-Absolut inte.

96
00:10:43,809 --> 00:10:46,395
CIA? FBI? KGB?

97
00:10:47,021 --> 00:10:48,022
Är det nybryggt?

98
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
Colombianskt?

99
00:11:04,121 --> 00:11:05,331
Min egen blandning.

100
00:11:07,458 --> 00:11:09,251
LJUSFENOMEN KAN VARA RYMDBESÖK

101
00:11:13,673 --> 00:11:15,174
PILOTER SÅG FLYGANDE TEFAT

102
00:11:15,257 --> 00:11:17,718
Har du hört talas om Area 51?

103
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
Roswell?

104
00:11:24,308 --> 00:11:25,559
Jäklar!

105
00:11:27,520 --> 00:11:31,148
Jag visste att vi inte var ensamma.
Eleanor trodde jag var knäpp,

106
00:11:31,232 --> 00:11:34,402
men allt är sant, eller hur?
Ufon, sädesfältscirklar…

107
00:11:34,485 --> 00:11:36,028
Sanningen finns där ute.

108
00:11:36,112 --> 00:11:38,531
Nej, sanningen…

109
00:11:39,073 --> 00:11:40,700
…finns här framför oss.

110
00:11:41,075 --> 00:11:42,159
Berätta…

111
00:11:43,786 --> 00:11:45,663
…varför alltid en analsond?

112
00:11:46,622 --> 00:11:50,668
-Ett steg till och jag smälter din hjärna.
-Lite utrymme, javisst…

113
00:11:50,751 --> 00:11:53,671
Du har byggt manickerna på taket,
inte sant?

114
00:11:54,255 --> 00:11:55,673
Jajamän.

115
00:11:55,756 --> 00:11:59,719
Jag har följt avvikelser i atmosfären
och väntat…

116
00:11:59,802 --> 00:12:00,845
På vad?

117
00:12:01,554 --> 00:12:02,471
På dig.

118
00:12:04,306 --> 00:12:05,224
På er alla.

119
00:12:06,183 --> 00:12:11,147
{\an8}<i>Allt började 1960, samma år</i>
<i>som Silvertone Omega lanserades.</i>

120
00:12:11,230 --> 00:12:15,109
{\an8}<i>Jag var mitt uppe i en försäljning</i>
<i>när nåt märkligt inträffade.</i>

121
00:12:15,192 --> 00:12:19,822
Den här, Silvertone Omega,
är en av våra bästsäljare.

122
00:12:19,905 --> 00:12:21,532
Äkta färgteve.

123
00:12:22,908 --> 00:12:24,952
Vem anade att Lucy hade rött hår?

124
00:12:31,459 --> 00:12:33,544
Ett ögonblick.

125
00:12:36,922 --> 00:12:38,048
Diego!

126
00:12:38,716 --> 00:12:43,596
<i>De tre senaste åren har jag sett fem</i>
<i>energiurladdningar på gränden här bakom.</i>

127
00:12:43,679 --> 00:12:47,641
Samma sak varje gång.
Ett starkt blått sken, sen kommer det nåt.

128
00:12:47,725 --> 00:12:50,186
-Såg du nån av dem ordentligt?
-Den första.

129
00:12:50,269 --> 00:12:51,854
Och den stora, känsliga.

130
00:12:52,646 --> 00:12:54,482
-Känsliga?
-Ja, han grät mycket.

131
00:12:54,565 --> 00:12:57,902
Han kom tillbaka flera gånger,
och satt och ropade efter…

132
00:12:58,611 --> 00:13:00,404
-Allison, var det!
-Luther.

133
00:13:00,488 --> 00:13:05,284
Men inte bara han. De andra har också
kommit hit och letat efter varandra.

134
00:13:05,367 --> 00:13:08,370
-Efter ett tag slutade de.
-Min familj lever alltså.

135
00:13:09,288 --> 00:13:12,124
Fan. Jag tror att jag strandsatte dem här.

136
00:13:12,208 --> 00:13:13,042
Hör på.

137
00:13:13,834 --> 00:13:15,336
Elliot. Jag heter Elliot.

138
00:13:15,419 --> 00:13:19,757
Sak samma. Jag har tio dagar på mig
att hitta dem och rädda världen.

139
00:13:19,840 --> 00:13:21,550
Och jag behöver din hjälp.

140
00:13:22,301 --> 00:13:23,803
Du behöver…?

141
00:13:24,261 --> 00:13:29,058
Jag har tyckt att det här förbrytarfotot
såg ut som den fjärde som kom.

142
00:13:29,141 --> 00:13:30,226
KNIVMAN GRIPEN

143
00:13:30,309 --> 00:13:31,393
Diego.

144
00:13:32,520 --> 00:13:36,148
-Är det till nån hjälp?
-Du anar inte.

145
00:13:36,232 --> 00:13:37,066
Ja!

146
00:13:39,360 --> 00:13:43,322
<i>Konsthantverk klockan 13-15 i allrummet.</i>

147
00:13:43,405 --> 00:13:45,574
<i>Tabletter delas ut före aktiviteten.</i>

148
00:13:45,658 --> 00:13:47,952
Tack för att du delade med dig, Alan.

149
00:13:48,035 --> 00:13:50,621
Rädsla är nog nåt som vi alla känner igen.

150
00:13:51,497 --> 00:13:53,332
Har nån mer nåt att berätta?

151
00:13:54,291 --> 00:13:55,459
Någon?

152
00:13:55,543 --> 00:13:56,669
Kom igen nu.

153
00:13:58,712 --> 00:14:01,507
Diego, du är väldigt tyst
den här förmiddagen.

154
00:14:02,132 --> 00:14:05,928
Jag försöker bara ta in allt.
Låter läkandet skölja över mig.

155
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
Förra veckan talade du om din far

156
00:14:09,306 --> 00:14:12,268
och om att din barndom
kändes som ett experiment.

157
00:14:12,351 --> 00:14:13,769
Den var ett experiment.

158
00:14:14,436 --> 00:14:17,690
-Eller kändes det bara så?
-Nej, den var ett experiment.

159
00:14:20,359 --> 00:14:24,071
Låt oss gräva i det.
Du säger att din far var "en skurk".

160
00:14:24,154 --> 00:14:27,366
-Som fan.
-Så du lekte hjälte för att reta pappa?

161
00:14:35,416 --> 00:14:39,962
-Jag är en vuxen man, för helvete.
-Som alltjämt trotsar sin far.

162
00:14:40,045 --> 00:14:41,005
Sin döde far.

163
00:14:41,422 --> 00:14:43,841
Det är knappast självkännedom, Diego.

164
00:14:43,924 --> 00:14:46,093
Säg det till Luke Skywalker.

165
00:14:47,720 --> 00:14:52,725
-Du fattar inte, men det var mitt i prick.
-Humor är bra, sanningen är bättre.

166
00:14:53,893 --> 00:14:55,352
Vem är egentligen Diego?

167
00:14:57,271 --> 00:14:58,105
Jag vet inte.

168
00:14:59,481 --> 00:15:01,191
Det har jag nog aldrig vetat.

169
00:15:05,279 --> 00:15:06,280
Men jag är redo.

170
00:15:08,115 --> 00:15:09,575
Redo att ta reda på det.

171
00:15:21,253 --> 00:15:22,296
Tack, Diego.

172
00:15:23,547 --> 00:15:26,216
Okej, nu är det tystnad fram till lunch.

173
00:15:27,968 --> 00:15:28,886
Få se.

174
00:15:30,429 --> 00:15:33,265
-Fan, vad du ljuger.
-För mycket tårar?

175
00:15:33,349 --> 00:15:35,809
-Han genomskådade dig.
-Han svalde det.

176
00:15:35,893 --> 00:15:37,519
Jag slår vad om tre Jell-O.

177
00:15:37,895 --> 00:15:39,647
-Taget.
-Okej.

178
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Dr Moncton.

179
00:15:44,693 --> 00:15:46,445
-Har du tid?
-Javisst, Diego.

180
00:15:46,904 --> 00:15:49,114
Visst går det bra för mig?

181
00:15:49,782 --> 00:15:54,495
Ja, du är lugnare, mindre stridslysten.
Fint att du öppnar dig inför gruppen.

182
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
När tror du jag får komma ut?

183
00:15:58,666 --> 00:16:01,752
Nämnden ska ompröva ditt fall om 90 dagar.

184
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
90 dagar? Det är för länge.

185
00:16:04,004 --> 00:16:05,839
Ta en dag i taget.

186
00:16:06,340 --> 00:16:08,050
Nej, du förstår inte.

187
00:16:08,133 --> 00:16:10,928
Presidenten kommer att mördas om en vecka.

188
00:16:11,011 --> 00:16:13,305
Var vi inte klara med det där, Diego?

189
00:16:13,389 --> 00:16:16,850
-Vet du vad hjältekomplex är?
-Ja, när kukhuvuden tror…

190
00:16:16,934 --> 00:16:19,853
Din Kennedyfantasi
är skälet till att du är här.

191
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
Han kommer att bli mördad!

192
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
Han blir skjuten i huvudet här i Dallas!

193
00:16:24,817 --> 00:16:26,568
-Fattar du det?
-Släpp mig!

194
00:16:26,652 --> 00:16:27,987
-Släpp!
-Jag är lugn!

195
00:16:28,362 --> 00:16:29,655
Förlåt. Jag är lugn.

196
00:16:31,198 --> 00:16:32,658
Jag är lugn.

197
00:16:44,461 --> 00:16:47,381
-Det här är löjligt!
-För dig, kanske.

198
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Nu blir du glad.

199
00:16:52,720 --> 00:16:53,679
Bacon.

200
00:16:53,762 --> 00:16:56,015
Från matsalen. Vill du ha?

201
00:16:57,141 --> 00:16:58,100
Nej.

202
00:17:03,105 --> 00:17:05,941
Jag hade tänkt spara det
till din stora rymning.

203
00:17:09,945 --> 00:17:11,113
Vad pratar du om?

204
00:17:11,196 --> 00:17:14,408
Du har nåt i kikaren
och jag är uppfinningsrik.

205
00:17:14,491 --> 00:17:17,327
Om jag hade nåt i kikaren,
vilket jag inte har,

206
00:17:17,411 --> 00:17:19,538
vore du den sista jag tog med.

207
00:17:20,706 --> 00:17:24,877
-Du kan få tillbaka dina Jell-O.
-Det handlar inte om Jell-O.

208
00:17:26,295 --> 00:17:27,588
Jag är ensamvarg.

209
00:17:28,255 --> 00:17:30,674
-Jag har ingen flock.
-Perfekt.

210
00:17:31,008 --> 00:17:33,969
Jag är också lite av en ensamvarg.

211
00:17:39,141 --> 00:17:41,101
Du har besök, Hargreeves.

212
00:17:41,602 --> 00:17:43,979
-Av vem?
-Jag är inte din sekreterare.

213
00:17:45,189 --> 00:17:48,108
Pappa kanske äntligen
vill säga "jag älskar dig".

214
00:17:48,442 --> 00:17:49,401
Dra åt helvete.

215
00:18:00,370 --> 00:18:02,122
-Fem.
-Hej, Diego.

216
00:18:06,335 --> 00:18:09,338
-Du klär i vitt.
-Det var på tiden att du kom.

217
00:18:09,421 --> 00:18:12,466
-Hur visste du att jag skulle komma?
-Du gör sånt.

218
00:18:12,549 --> 00:18:13,634
Var är de andra?

219
00:18:14,051 --> 00:18:15,260
Är de inte med dig?

220
00:18:16,261 --> 00:18:17,221
Vi hittar dem.

221
00:18:18,138 --> 00:18:20,390
-Hur länge har du varit här?
-75 dagar.

222
00:18:21,266 --> 00:18:23,519
-Jag damp ner bakom…
-…Commerce och Knox.

223
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
-Och du?
-Jag kom i morse.

224
00:18:27,439 --> 00:18:28,607
Hur hittade du mig?

225
00:18:31,485 --> 00:18:32,486
Sidan 16.

226
00:18:33,821 --> 00:18:38,200
"Rubbad man med många knivar
gripen utanför 1026 North Beckley."

227
00:18:38,283 --> 00:18:39,993
Lee Harvey Oswalds adress.

228
00:18:40,911 --> 00:18:41,870
Vill du förklara?

229
00:18:41,954 --> 00:18:45,582
Jag kan säga att Dallaspolisen
inte har gett mig nåt stöd

230
00:18:45,666 --> 00:18:49,962
i mina försök
att stoppa mordet på John F. Kennedy.

231
00:18:50,045 --> 00:18:54,508
-Det har inte inträffat än.
-Och ska inte heller, om jag får bestämma.

232
00:18:54,883 --> 00:18:57,010
Jag har filat på gallret i mitt rum.

233
00:18:57,094 --> 00:18:59,304
Om ett par dagar är jag ute.

234
00:18:59,388 --> 00:19:02,099
Då ska jag stoppa Oswald
och rädda presidenten.

235
00:19:02,182 --> 00:19:04,309
Säg till om du vill vara med.

236
00:19:04,393 --> 00:19:07,729
Lyssna nu noga på mig, din lallande idiot.

237
00:19:08,272 --> 00:19:10,190
Du ska inte göra ett skit.

238
00:19:10,274 --> 00:19:11,650
Varför inte?

239
00:19:11,733 --> 00:19:14,778
-Vi måste stoppa undergången.
-Det menar du inte.

240
00:19:14,862 --> 00:19:16,989
Men den kommer inte än på 60 år.

241
00:19:17,072 --> 00:19:21,994
Inte den undergången.
Det här är en ny. Den följde efter oss.

242
00:19:22,536 --> 00:19:23,745
Jag har sett den.

243
00:19:23,829 --> 00:19:26,123
Kärnvapenkrig, Diego. Om tio dagar.

244
00:19:31,795 --> 00:19:33,297
Och mig spärrade de in?

245
00:19:33,964 --> 00:19:36,800
Visst, jag spelar med. Vad orsakas den av?

246
00:19:36,884 --> 00:19:38,051
Jag vet inte.

247
00:19:38,135 --> 00:19:41,013
Kanske en tokfrans med hjältekomplex

248
00:19:41,096 --> 00:19:43,724
försökte rädda presidenten
och sabbade allt.

249
00:19:43,807 --> 00:19:44,892
Så det funkade?

250
00:19:46,101 --> 00:19:47,644
Räddade jag presidenten?

251
00:19:49,646 --> 00:19:50,856
Jag visste det!

252
00:19:52,065 --> 00:19:54,776
Okej, jag ska hjälpa dig.

253
00:19:54,860 --> 00:19:55,694
Tack och lov.

254
00:19:55,777 --> 00:19:57,529
När jag har räddat Kennedy.

255
00:19:57,613 --> 00:20:01,909
Sen backar du tiden så jag kan
skära halsen av Hitler med en smörkniv.

256
00:20:02,576 --> 00:20:05,078
Nu vet du varför du inte har några vänner.

257
00:20:06,788 --> 00:20:07,873
Vakt!

258
00:20:08,498 --> 00:20:12,002
Min bror tänker rymma.
Han har filat ner gallret i sitt rum.

259
00:20:12,085 --> 00:20:14,379
-Din jävel!
-Stilla, ditt kräk!

260
00:20:14,463 --> 00:20:17,049
-Det är för ditt eget bästa.
-Nej! Fem!

261
00:20:17,132 --> 00:20:21,386
Min bror är mycket sjuk.
Jag hoppas han får den hjälp han behöver.

262
00:20:22,054 --> 00:20:24,890
Nej, inte sprutan! Nej!

263
00:20:26,099 --> 00:20:28,227
Jag kommer tillbaka.

264
00:20:28,852 --> 00:20:30,479
Natti-natti.

265
00:20:42,449 --> 00:20:43,700
Jag är hemma.

266
00:20:44,660 --> 00:20:46,286
Förlåt att det dröjde så.

267
00:20:46,370 --> 00:20:49,122
Har du och Vanya
haft roligt i dag, Harlan?

268
00:20:51,124 --> 00:20:51,959
Det har vi.

269
00:20:52,584 --> 00:20:57,339
Vi har varit nere hos hästarna
och vi har läst <i>James och jättepersikan.</i>

270
00:20:59,508 --> 00:21:01,593
-Några incidenter?
-Nej då.

271
00:21:03,637 --> 00:21:05,305
Och hur mår du?

272
00:21:05,389 --> 00:21:07,182
Huvudvärken har avtagit.

273
00:21:08,934 --> 00:21:10,352
Fortfarande inga minnen.

274
00:21:10,936 --> 00:21:14,314
Då får vi väl se till
att skapa nya åt dig.

275
00:21:25,534 --> 00:21:27,786
Jag fick nästan den jäveln på kroken.

276
00:21:27,869 --> 00:21:30,080
Säg inte så inför Harlan, Carl.

277
00:21:30,163 --> 00:21:34,418
Skojar du? Säger pojken "jävel"
köper jag en luftbössa till honom.

278
00:21:35,502 --> 00:21:38,380
Säger han nåt alls
får alla varsin Cadillac.

279
00:21:39,548 --> 00:21:43,719
Folk fattar inte
att försäljning kräver hårt arbete.

280
00:21:44,261 --> 00:21:48,181
De tror att det räcker med ett brett flin,
så är allt klart.

281
00:21:48,807 --> 00:21:50,183
Tror folk det, Carl?

282
00:21:50,267 --> 00:21:51,435
Ja, det gör de.

283
00:21:51,518 --> 00:21:54,730
Men de fattar inte konsten
och vetenskapen bakom det.

284
00:21:54,813 --> 00:21:57,983
Det krävs färdigheter
för att ro nåt i hamn.

285
00:21:58,984 --> 00:22:01,528
-I hamn, minsann?
-Ja, i hamn!

286
00:22:04,906 --> 00:22:06,199
Har nån ringt än?

287
00:22:07,200 --> 00:22:11,663
Jag har skickat in en ny annons.
Nån måste ju leta efter dig.

288
00:22:14,291 --> 00:22:18,378
-Jag kanske inte är nån man saknar.
-Det tvivlar jag starkt på.

289
00:22:18,795 --> 00:22:20,630
Vi skulle sakna dig på nolltid.

290
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Nåja…

291
00:22:25,302 --> 00:22:27,804
-Och vart ska du?
-Kontoret.

292
00:22:27,888 --> 00:22:30,474
Jag sa ju
att jag nästan fick dem på kroken.

293
00:22:30,849 --> 00:22:33,810
-Men inte riktigt än.
-När kommer du hem?

294
00:22:33,894 --> 00:22:39,024
Jag vet inte. Det beror på hur hårt jag
måste jobba för att ge dig allt det här.

295
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
Var tyst när du kommer hem, bara.

296
00:22:41,151 --> 00:22:43,612
-Väck inte pojken.
-Vi ses i morgon.

297
00:22:47,574 --> 00:22:49,659
-God kväll, Vanya.
-God kväll, Carl.

298
00:22:50,077 --> 00:22:51,328
God kväll, Harlan.

299
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
Vad är det nu då?

300
00:23:25,654 --> 00:23:28,865
Minns du när jag sa
att motorn höll på att koka?

301
00:23:28,949 --> 00:23:31,660
Intelligens innebär inte
att man är intressant.

302
00:23:31,743 --> 00:23:33,286
Inte ditt skägg heller.

303
00:23:34,079 --> 00:23:37,374
Det hade underlättat
om jag visste vart vi ska, Mysterio.

304
00:23:37,457 --> 00:23:40,210
-Tillbaka till Dallas.
-Ända dit? Hur länge?

305
00:23:41,086 --> 00:23:43,171
-Det ska du skita i.
-Jaså?

306
00:23:43,255 --> 00:23:46,550
Tror du jag bara tänker följa med dig
i tre år till?

307
00:23:46,633 --> 00:23:49,428
Ja, du är min spökslav. Har du glömt det?

308
00:23:50,011 --> 00:23:53,223
Vi måste vända.
De behöver dig i San Francisco.

309
00:23:53,306 --> 00:23:54,516
De var så krävande.

310
00:23:54,599 --> 00:23:58,228
-Det kändes som om huden brann.
-Jag behöver ha oss där.

311
00:23:58,979 --> 00:24:00,897
Jag har oavslutade affärer där.

312
00:24:02,816 --> 00:24:03,859
Vad ska du göra?

313
00:24:03,942 --> 00:24:08,697
Ta på dig din spökkostym,
ringa spöksamtal och göra spökaffärer?

314
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
Glöm det.

315
00:24:10,115 --> 00:24:12,659
Kom tillbaka! Oavslutade affärer…

316
00:24:12,742 --> 00:24:16,580
Du har inte ens en kropp utan mig.
Du behöver mig.

317
00:24:17,581 --> 00:24:21,334
Ingen behöver dig, Klaus.
Det är därför du alltid är ensam.

318
00:24:22,335 --> 00:24:24,546
Ät skit, din skitätare!

319
00:24:25,380 --> 00:24:26,548
Sluta!

320
00:24:31,970 --> 00:24:33,388
Har du duschat?

321
00:24:35,599 --> 00:24:36,516
Nej!

322
00:25:21,269 --> 00:25:22,437
Är du vilse?

323
00:25:24,231 --> 00:25:25,857
Törstig, faktiskt.

324
00:25:30,111 --> 00:25:31,696
<i>Excusez-moi, garçon.</i>

325
00:25:31,780 --> 00:25:32,697
Ja?

326
00:25:32,781 --> 00:25:36,159
Vet du när nästa buss till Dallas kommer?

327
00:25:36,243 --> 00:25:37,327
Visst vet jag det.

328
00:25:38,703 --> 00:25:39,704
Nå?

329
00:25:39,788 --> 00:25:40,997
Prick klockan tre.

330
00:25:42,415 --> 00:25:43,250
I morgon.

331
00:25:43,750 --> 00:25:47,045
Desto mer tid för oss att…okej.

332
00:25:48,880 --> 00:25:50,340
Hördu, fikusen.

333
00:25:53,176 --> 00:25:55,011
-Jag?
-Ja, du.

334
00:25:55,428 --> 00:25:57,931
Vill du spela lite poker medan du väntar?

335
00:26:01,017 --> 00:26:03,270
Hemskt gärna.

336
00:26:10,569 --> 00:26:14,489
Om du fortsätter klä av mig med blicken
kommer jag att bli förkyld.

337
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
Håll käften stängd.

338
00:26:16,324 --> 00:26:18,118
Det dräller dumheter ur den.

339
00:26:20,453 --> 00:26:24,624
-Sa jag nåt lustigt?
-Nej, det är bara ett rim jag filar på.

340
00:26:24,708 --> 00:26:30,130
Det var en ung man ifrån Dallas,
vars stake knappt pitt kunde kallas…

341
00:26:30,213 --> 00:26:31,131
Hördu…

342
00:26:32,007 --> 00:26:35,260
Du som är så kaxig,
vad sägs om att öka insatsen?

343
00:26:35,719 --> 00:26:39,723
-Alla mina pengar är i potten.
-Satsa ditt fjolliga halsband, då.

344
00:26:40,181 --> 00:26:43,977
Clyde kan smälta om det
till ett bältesspänne åt mig.

345
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
Det kan bli ett jäkligt fint spänne.

346
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Han bluffar, förresten.

347
00:26:48,398 --> 00:26:49,232
Han har inget.

348
00:26:50,525 --> 00:26:54,112
Jag satsar mitt fjolliga halsband
om du satsar bilnycklarna.

349
00:26:55,739 --> 00:26:56,990
Om du inte bluffar.

350
00:26:59,451 --> 00:27:00,285
Avgjort.

351
00:27:02,245 --> 00:27:03,246
Fram med dem.

352
00:27:10,670 --> 00:27:11,630
Kåk.

353
00:27:12,088 --> 00:27:13,590
Kungar över sjuor.

354
00:27:14,257 --> 00:27:15,842
Det…

355
00:27:17,052 --> 00:27:18,219
…var inte illa.

356
00:27:20,472 --> 00:27:23,099
Rätt ska vara rätt. Du vinner.
Jag måste kila.

357
00:27:23,183 --> 00:27:24,643
Du är klåfingrig, du.

358
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
Och jag har orolig mage.
Det är ett under att jag…

359
00:27:31,107 --> 00:27:32,025
Okej.

360
00:27:32,901 --> 00:27:34,486
Ge hit nycklarna.

361
00:27:37,489 --> 00:27:38,490
Showtime, Ben.

362
00:27:39,991 --> 00:27:40,825
Vad i helvete?

363
00:27:42,243 --> 00:27:43,495
Jag står över.

364
00:27:44,954 --> 00:27:47,999
Du som är så självständig
kan klara dig själv.

365
00:27:48,083 --> 00:27:50,585
Kunde inte den insikten
kommit en annan gång?

366
00:27:52,420 --> 00:27:54,756
-Nu njuter du, va?
-Jag vantrivs inte.

367
00:27:54,839 --> 00:27:55,924
Vilken är det?

368
00:27:56,424 --> 00:27:58,968
Kom tillbaka, din lilla skit!

369
00:28:01,179 --> 00:28:02,305
Det där är min bil!

370
00:28:03,014 --> 00:28:04,057
Jävlar.

371
00:28:05,308 --> 00:28:07,060
Ge mig min bil, din jävel!

372
00:28:10,188 --> 00:28:11,022
Fan ta dig!

373
00:28:13,983 --> 00:28:14,943
Fan!

374
00:28:24,869 --> 00:28:26,621
Har du läst tidningen i dag?

375
00:28:30,542 --> 00:28:31,793
Första sidan…

376
00:28:32,585 --> 00:28:34,587
…femte stycket…

377
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
…andra raden:

378
00:28:37,048 --> 00:28:42,011
"Angående Southern Justice Coordinating
Committees hot om demonstrationer

379
00:28:42,095 --> 00:28:44,764
under president Kennedys Dallasbesök

380
00:28:44,848 --> 00:28:48,560
sa Vita husets pressekreterare
Pierre Salinger…"

381
00:28:48,643 --> 00:28:51,062
-Vad sa du?
-Vi är med i tidningen!

382
00:28:51,146 --> 00:28:54,190
Här kommer det bästa.
Det här kommer du att älska.

383
00:28:54,274 --> 00:28:59,279
"Som presidenten sa tidigare i år
blir alla människors rättigheter lidande…"

384
00:28:59,362 --> 00:29:04,409
"…när en man eller kvinnas
rättigheter hotas."

385
00:29:05,660 --> 00:29:11,458
-Jag köpte de tre sista tidningarna.
-Jag är den lyckligaste mannen i Dallas.

386
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
-Säger du det?
-Det säger jag.

387
00:29:14,169 --> 00:29:17,422
Och du är det vackraste
jag nånsin har sett.

388
00:29:19,174 --> 00:29:20,675
Och det bästa i mitt liv.

389
00:29:25,180 --> 00:29:26,139
Vad är det?

390
00:29:27,974 --> 00:29:31,978
Jag vill inte att du ska ha
för höga förhoppningar om Kennedy.

391
00:29:32,979 --> 00:29:36,566
Förändringen kommer. Jag känner det.

392
00:29:37,025 --> 00:29:38,026
På tal om det…

393
00:29:42,322 --> 00:29:44,991
En liten bröllopsdagspresent i förskott.

394
00:29:45,074 --> 00:29:46,201
{\an8}FRÅN JORDEN TILL MÅNEN

395
00:29:46,284 --> 00:29:48,161
{\an8}Jag lovade dig stjärnorna, men…

396
00:29:53,708 --> 00:29:54,751
Månen.

397
00:29:55,251 --> 00:29:57,003
Du stirrar på den varje kväll.

398
00:29:57,504 --> 00:30:00,465
Nu kan du se den när du vill.

399
00:30:44,634 --> 00:30:46,719
Kom igen! Golva honom!

400
00:31:07,407 --> 00:31:08,449
-På honom!
-Ja!

401
00:31:16,958 --> 00:31:18,293
Kom igen!

402
00:31:21,421 --> 00:31:22,964
Kom igen, din skit!

403
00:31:26,634 --> 00:31:27,594
Kom an!

404
00:31:53,494 --> 00:31:55,455
Fan ta dig!

405
00:31:56,164 --> 00:31:58,708
-Skärpning!
-Hårda bud.

406
00:32:06,841 --> 00:32:07,926
Hämta bilen.

407
00:32:10,303 --> 00:32:11,471
Duktig pojke.

408
00:32:14,641 --> 00:32:15,558
Okej…

409
00:32:15,892 --> 00:32:19,437
Tystnad, tack. Tack så mycket.

410
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
Hör på…

411
00:32:22,565 --> 00:32:26,194
Jag förstår
att alla har synpunkter på det här.

412
00:32:26,277 --> 00:32:29,322
Vi skulle kunna
diskutera saken hela kvällen,

413
00:32:29,405 --> 00:32:30,865
men vi måste agera.

414
00:32:31,282 --> 00:32:34,118
-Och nu är rätt tillfälle.
-Var ska vi göra det?

415
00:32:37,246 --> 00:32:39,248
Stadtler's på Commerce.

416
00:32:39,332 --> 00:32:44,379
Hör på. Om vi inleder sittstrejken på
söndag, fem dagar innan presidentbesöket,

417
00:32:44,462 --> 00:32:46,923
kan vi få uppmärksamhet i riksmedia.

418
00:32:47,006 --> 00:32:50,510
-Det måste vara rätt slags uppmärksamhet.
-Jag håller med.

419
00:32:50,969 --> 00:32:55,390
Det finns inget utrymme för misstag.
Inget utrymme för bilder på tv

420
00:32:55,473 --> 00:32:58,643
av våld, aggression
eller ens respektlöshet.

421
00:32:59,018 --> 00:33:01,896
Vad de än gör mot oss så har vi en regel.

422
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
Heder och värdighet i alla lägen.

423
00:33:05,733 --> 00:33:10,780
Inget av det här får lämna detta rum
förrän vi har satt planen i verket.

424
00:33:16,119 --> 00:33:17,120
Vad ska jag göra?

425
00:33:17,912 --> 00:33:19,664
-Jag tar det.
-Vänta, Allison.

426
00:33:21,958 --> 00:33:25,044
Ursäkta, vi klipper bara kvinnor här.

427
00:33:25,628 --> 00:33:26,838
Svarta kvinnor.

428
00:33:27,213 --> 00:33:29,590
Lustigt att er make är här, då.

429
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Kan jag hjälpa er, mr Mason?

430
00:33:33,803 --> 00:33:36,597
Vad gör ni här efter stängning?

431
00:33:36,931 --> 00:33:39,142
Det här är min frus arbetsplats.

432
00:33:39,225 --> 00:33:41,978
Ibland använder vi den som mötesplats.

433
00:33:42,061 --> 00:33:44,439
Mötesplats? Varför det?

434
00:33:44,897 --> 00:33:46,524
Hur angår det er?

435
00:33:46,607 --> 00:33:49,819
Jag äger huset på andra sidan gatan
och några till.

436
00:33:49,902 --> 00:33:51,696
Jag vill ha det lugnt här.

437
00:33:52,780 --> 00:33:55,033
Men ni äger väl inte det här huset?

438
00:33:56,951 --> 00:33:57,827
Inte än.

439
00:33:58,870 --> 00:34:02,498
Då får jag be er att gå härifrån.
Ha en trevlig kväll.

440
00:34:07,128 --> 00:34:10,840
Smällde du igen dörren
på min fot avsiktligt?

441
00:34:11,466 --> 00:34:12,800
Det är misshandel.

442
00:34:20,558 --> 00:34:21,934
Hon menar allvar.

443
00:34:22,393 --> 00:34:24,228
Henne ska man inte bråka med.

444
00:34:27,023 --> 00:34:28,441
Hoppas det kändes bra.

445
00:34:28,816 --> 00:34:29,984
Ni anar inte.

446
00:34:37,617 --> 00:34:39,869
Det var den hedern och värdigheten.

447
00:34:39,952 --> 00:34:40,953
Han kan börja.

448
00:34:43,456 --> 00:34:45,458
Återgå ni till ert.

449
00:34:56,886 --> 00:34:59,639
Jag kan inte sova.
Finns det kvar av kakan?

450
00:35:02,683 --> 00:35:03,643
Sissy…

451
00:35:04,519 --> 00:35:05,853
Röker du?

452
00:35:12,527 --> 00:35:13,402
Vill du ha?

453
00:35:15,238 --> 00:35:18,157
Mamma skulle dö på nytt om hon såg mig nu.

454
00:35:20,284 --> 00:35:23,121
Jag anade inte
att du hade en så rebellisk sida.

455
00:35:23,538 --> 00:35:25,039
Män har sidor.

456
00:35:25,748 --> 00:35:27,250
Kvinnor har hemligheter.

457
00:35:28,543 --> 00:35:30,086
Vilka är dina hemligheter?

458
00:35:31,712 --> 00:35:33,214
Jag har en rymningsplan.

459
00:35:34,298 --> 00:35:35,174
Va?

460
00:35:35,258 --> 00:35:36,884
Det finns en kaffeburk…

461
00:35:37,635 --> 00:35:39,846
…gömd under diskhon.

462
00:35:40,513 --> 00:35:44,350
Varenda sparad slant
som Carl inte vet nåt om hamnar där.

463
00:35:44,433 --> 00:35:45,393
Varför?

464
00:35:46,185 --> 00:35:47,728
För att kunna andas.

465
00:35:48,813 --> 00:35:51,149
Carl är en bra karl, men…

466
00:35:52,400 --> 00:35:54,402
…bra karlar ger sig också av.

467
00:35:55,570 --> 00:35:56,571
Eller dör.

468
00:35:58,447 --> 00:36:00,783
Tids nog får en kvinna klara sig själv.

469
00:36:02,326 --> 00:36:04,787
-Hur träffades ni?
-På grund av en lögn.

470
00:36:06,747 --> 00:36:11,169
Min syster sa att hon skulle träffa nån,
men egentligen hade hon nån åt mig.

471
00:36:11,460 --> 00:36:13,087
Jag var blyg på den tiden.

472
00:36:13,796 --> 00:36:15,006
Carl menar väl.

473
00:36:15,464 --> 00:36:18,009
Han arbetar hårt och älskar sin son.

474
00:36:18,467 --> 00:36:20,803
Jag hade så fåniga drömmar.

475
00:36:21,721 --> 00:36:23,097
Vad ville du bli?

476
00:36:24,265 --> 00:36:26,392
Expedit på Neiman Marcus.

477
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Verkligen?

478
00:36:29,061 --> 00:36:32,565
Pappa tog med oss dit varje år
för att köpa parfym till jul.

479
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Det var magiskt.

480
00:36:36,986 --> 00:36:40,907
Musiken, klänningarna, dofterna…

481
00:36:41,824 --> 00:36:45,369
Expediterna såg ut som levande dockor.
Det gör de än i dag.

482
00:36:46,162 --> 00:36:49,373
Kan du föreställa dig att vara så elegant?

483
00:36:52,501 --> 00:36:53,544
Du…

484
00:36:55,630 --> 00:36:57,131
Du är bra elegant.

485
00:38:32,476 --> 00:38:35,771
HOLBROOKS MENTALSJUKHUS

486
00:38:54,332 --> 00:38:55,791
Lite sent för mjölk, va?

487
00:39:33,454 --> 00:39:36,248
-Fan också.
-Var gör du här, Hargreeves?

488
00:39:36,332 --> 00:39:37,541
Jag går i sömnen.

489
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
Gillar du att snacka, lustigkurre?
Det blir svårt med bruten käke.

490
00:39:47,343 --> 00:39:48,177
Lila?

491
00:39:48,260 --> 00:39:50,429
Det är inte bara du som vill ut.

492
00:39:51,972 --> 00:39:53,516
Akta axeln.

493
00:39:56,310 --> 00:39:57,561
Hur kom du ut?

494
00:40:44,650 --> 00:40:46,318
-Vilka var det?
-Ingen aning!

495
00:40:49,196 --> 00:40:51,407
-Varför stannar du?
-Vi måste avleda dem.

496
00:40:52,158 --> 00:40:53,075
Följ efter mig.

497
00:41:01,750 --> 00:41:03,669
STÄD

498
00:41:32,740 --> 00:41:34,366
-Vilket håll?
-Höger.

499
00:41:34,450 --> 00:41:36,535
-Varför höger?
-Varför inte?

500
00:41:36,619 --> 00:41:37,453
Okej.

501
00:41:43,751 --> 00:41:46,420
Gudskelov att ni kom!
Tre män attackerade oss.

502
00:41:46,504 --> 00:41:50,257
-Upp med händerna.
-Ni förstår inte. Vi är inte bovarna.

503
00:41:50,341 --> 00:41:52,301
Håll klaffen och stanna där.

504
00:41:57,139 --> 00:41:58,807
Var har du lärt dig slåss?

505
00:41:59,225 --> 00:42:00,226
Av mamma.

506
00:42:00,309 --> 00:42:01,143
Kom.

507
00:42:08,484 --> 00:42:09,527
Skjut inte.

508
00:42:14,365 --> 00:42:15,783
TRAPPA

509
00:42:54,697 --> 00:42:55,823
Hej, Luther.

510
00:42:56,407 --> 00:42:58,450
Hej, Autumn. Hur går affärerna?

511
00:42:58,534 --> 00:43:00,786
Jag väntar fortfarande på stordricksarna.

512
00:43:02,162 --> 00:43:04,164
Vem är idioten som stör mr Ruby?

513
00:43:04,248 --> 00:43:08,419
Ingen aning, men han dricker vodka gimlet
som om limen snart var slut.

514
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
Besvärar han dig?

515
00:43:10,588 --> 00:43:11,505
Inte än.

516
00:43:11,589 --> 00:43:14,258
-Vi borde göra affärer, Jack.
-Men det kommer.

517
00:43:14,341 --> 00:43:18,262
-Jag kan fixa duschmunstycken billigt.
-Ska vi ta in nåt mer?

518
00:43:20,014 --> 00:43:23,017
-Jag är mer orolig för grabben.
-Vilken grabb?

519
00:43:23,350 --> 00:43:24,310
Vid scenen.

520
00:43:24,935 --> 00:43:27,438
Jag sa att minderåriga inte får vara här.

521
00:43:27,980 --> 00:43:28,981
Jaså?

522
00:43:29,815 --> 00:43:30,941
Vad sa han då?

523
00:43:31,567 --> 00:43:33,861
Han frågade när jag slutar.

524
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
Hon är för ung för dig.

525
00:43:43,370 --> 00:43:46,081
-Trevligt att se dig med, Luther.
-Vad vill du?

526
00:43:46,582 --> 00:43:49,752
Att du slutar stå där som en strippa
och sätter dig.

527
00:43:54,882 --> 00:43:56,592
Hur länge har du varit här?

528
00:43:57,259 --> 00:43:59,011
I ett år, tack vare dig.

529
00:43:59,094 --> 00:44:02,598
-Jag beklagar. Det var nog tufft.
-Jag trodde alla var döda.

530
00:44:02,681 --> 00:44:05,684
-Tvinga mig inte att be dig, Jack.
-Lämna mig ifred.

531
00:44:05,768 --> 00:44:07,978
-Jag måste gå.
-Vänta, Luther.

532
00:44:08,771 --> 00:44:12,775
Jag fattar.
Jag vet hur det är att vara fast i tiden.

533
00:44:13,859 --> 00:44:16,945
<i>Man tror att resten av ens liv</i>
<i>kommer att bli så här.</i>

534
00:44:18,155 --> 00:44:19,406
<i>På flykt,</i>

535
00:44:19,490 --> 00:44:22,743
<i>utan att veta</i>
<i>om man ska få träffa dem man älskar igen.</i>

536
00:44:22,826 --> 00:44:24,995
<i>Man är i en obekant värld.</i>

537
00:44:25,079 --> 00:44:28,540
Men du är inte ensam, Luther.
Vi måste hitta de andra,

538
00:44:28,624 --> 00:44:31,585
för om tio dagar går jorden under igen.

539
00:44:32,294 --> 00:44:34,505
Jag vet inte hur vi ska stoppa det.

540
00:44:39,760 --> 00:44:41,053
Det skiter jag i.

541
00:45:33,397 --> 00:45:35,315
Undertexter: Karl Hårding

