1
00:00:06,047 --> 00:00:09,718
ORIGINALNA NETFLIX SERIJA

2
00:00:10,802 --> 00:00:13,304
STADTLEROV RESTORAN

3
00:00:13,388 --> 00:00:18,727
1960.
DALLAS, TEKSAS

4
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
Moraš izaći.

5
00:00:22,480 --> 00:00:24,482
Zaudaraš i strašiš mi goste.

6
00:00:24,566 --> 00:00:25,692
Rekao sam ti...

7
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
Član sam kraljevske obitelji.

8
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Nisi ti član kraljevske obitelji.

9
00:00:31,072 --> 00:00:33,742
-Zlostavlja me!
-Lijepo sam ti rekao!

10
00:00:33,825 --> 00:00:34,826
Gubi se!

11
00:00:34,909 --> 00:00:37,370
I ne vraćaj se ako ne možeš platiti!

12
00:00:38,538 --> 00:00:39,664
Chanel.

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Jadan mali.

14
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Dopusti da ti pomognem.

15
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Hvala vam.

16
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Dođi sa mnom.

17
00:00:53,428 --> 00:00:54,304
Dobro.

18
00:00:54,721 --> 00:00:56,306
Brinut ću se o tebi.

19
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Zbilja, Klause?

20
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Hvala.

21
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Dobro...

22
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
1961.
BAJA, MEKSIKO

23
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Sagnite se!

24
00:02:15,969 --> 00:02:19,139
{\an8}1962.
VARANASI, INDIJA

25
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
{\an8}Smirite se. Ne dirajte me!

26
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
{\an8}Pustite me... Čekajte...

27
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
Napravite red...

28
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Djeco Božja!

29
00:02:51,337 --> 00:02:54,799
Osjetimo glazbu u sebi.

30
00:02:55,300 --> 00:02:58,595
ZDRAVO - DOVIĐENJA

31
00:03:08,605 --> 00:03:10,148
-Ulazi u auto.
-Što? Zašto?

32
00:03:10,231 --> 00:03:11,608
-Kamo idemo?
-Daleko.

33
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
-Požuri se.
-Kamo daleko?

34
00:03:15,278 --> 00:03:17,822
-U posjet prijatelju.
-Ne možeš ih ostaviti.

35
00:03:17,906 --> 00:03:18,781
Ma nemoj.

36
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
{\an8}Ne miči se. Ovo je jako zahtjevno.

37
00:03:46,017 --> 00:03:46,976
Što se dogodilo?

38
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Spasila sam ti život, glupane.

39
00:03:50,021 --> 00:03:51,189
Pratila si me?

40
00:03:51,773 --> 00:03:54,359
{\an8}Pokaži malo zahvalnosti, frajeru.

41
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
{\an8}Da nema mene, bio bi mrtav.

42
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
{\an8}Ovo je već drugi put.

43
00:04:00,365 --> 00:04:01,199
Zašto sam gol?

44
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
{\an8}Gdje je moja odjeća?

45
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
{\an8}Rekla sam da se ne mičeš!

46
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Tako. Sad je bolje.

47
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Nije mrtav.

48
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
-Razočaran?
-Što te vidim? Uvijek.

49
00:04:21,219 --> 00:04:23,304
Koliko otrova u tako malom tijelu.

50
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
Porezao si se brijačem?

51
00:04:25,723 --> 00:04:27,642
Mogu te naučiti da se briješ.

52
00:04:28,643 --> 00:04:31,145
Ne.
Sreo sam starog obiteljskog prijatelja.

53
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
Nisi ga odvezala?

54
00:04:40,989 --> 00:04:42,031
Trebala sam?

55
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
MORTYJEVA ELEKTRONIKA

56
00:07:49,093 --> 00:07:50,511
Hej, uhvatili smo nešto!

57
00:07:51,220 --> 00:07:53,848
Jedan od uređaja
koje si tražio poludio je.

58
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
-Koji?
-Atmosferski radar.

59
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
-Dobro.
-Ne shvaćam. Što pratiš?

60
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
Oluje? Zračne mase?

61
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
-Zvučne valove.
-Zvučne valove.

62
00:08:05,985 --> 00:08:06,986
Što...

63
00:08:08,237 --> 00:08:09,238
Kamo ideš?

64
00:08:15,661 --> 00:08:19,332
{\an8}PANSION ZA SAMCE U ULICI PLANO

65
00:08:21,375 --> 00:08:23,836
{\an8}BLIŽI SE KRAJ

66
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Hej!

67
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Hej! King Kong!

68
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?

69
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Pogriješio sam.
-Budalo.

70
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
Dobro.

71
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
Nastavite.

72
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
Kvragu.

73
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Zdravo, Vanya.

74
00:09:34,240 --> 00:09:35,199
Tko si ti?

75
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Ja sam tvoj brat.

76
00:09:37,034 --> 00:09:37,994
Imam brata?

77
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
Možeš ovdje čekati da se vrati
mafija iz Ikee i ubije te

78
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
ili dođi sa mnom.

79
00:09:45,710 --> 00:09:47,128
Zašto me žele ubiti?

80
00:09:47,211 --> 00:09:49,630
Zato što ne bi trebala biti ovdje, Vanya.

81
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
U Dallasu?

82
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Ne. Ovdje, u 1963.

83
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Nevjerojatno!

84
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
Ludo, zar ne?

85
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Dobro je znati da još imaš moći. Idemo.

86
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Proklete šljokice me izluđuju.

87
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
Hajde.

88
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Došao si.

89
00:10:42,850 --> 00:10:44,644
Hoćeš li kajganu?

90
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
Trebaš proteine nakon trčanja.

91
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Ne, hvala.

92
00:10:50,733 --> 00:10:52,318
Moraš nešto pojesti.

93
00:10:52,401 --> 00:10:54,153
Moraš biti priseban za borbu.

94
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
Mnoge velike face uložile su hrpu love.

95
00:10:59,700 --> 00:11:00,534
Hej.

96
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Spreman si, zar ne?

97
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Što? Da, naravno.

98
00:11:05,122 --> 00:11:05,998
Pitam se...

99
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Poznaješ mnogo ljudi, zar ne?

100
00:11:09,168 --> 00:11:10,503
Znaš ljude u policiji,

101
00:11:10,586 --> 00:11:13,089
koji mogu pronaći nekoga i tome slično.

102
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
Koga treba pronaći?

103
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
Mislio sam da je više nikad neću vidjeti.

104
00:11:20,930 --> 00:11:22,682
Čini se da ipak nije nestala,

105
00:11:22,765 --> 00:11:24,600
samo je nisam još našao.

106
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Daj mi ime i vidjet ću što mogu učiniti.

107
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Da? Siguran si?

108
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
Moj najbolji čovjek neće biti potišten
poput tužnog psića.

109
00:11:33,109 --> 00:11:34,652
Hajde, daj mi njezino ime.

110
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Hvala ti, Jack.

111
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
Hargreeves.

112
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Je li ona tvoja bivša?

113
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Recimo.

114
00:11:52,294 --> 00:11:53,838
Da, naravno.

115
00:12:25,244 --> 00:12:26,287
Klause?

116
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison.

117
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Allison!

118
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Bože!

119
00:12:37,089 --> 00:12:38,507
To si zbilja ti.

120
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
-Bože, prošlo je toliko vremena.
-Mislio sam da si mrtva.

121
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
-Mislio sam da sam ostao sam.
-I ja.

122
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Dođi sjesti.
Moramo razgovarati o toliko toga.

123
00:12:49,185 --> 00:12:50,978
Da. Mislim...

124
00:12:51,061 --> 00:12:54,190
Bi li mi objasnio kako si završio ovdje?

125
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Znaš već. Pimpeki, droge i debitanti.
Moje Presveto Trojstvo.

126
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
Ali, da, zabavno je.

127
00:13:03,657 --> 00:13:04,950
Osnovao si kult.

128
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
Kult je negativna riječ, Allison.

129
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
Radije ga zovemo
alternativnom duhovnom zajednicom.

130
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
To nije to.

131
00:13:12,374 --> 00:13:14,376
Sigurna sam da si osnovao kult.

132
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
Dobro, dosta o meni. Što je s tobom?

133
00:13:18,088 --> 00:13:21,467
-Što ti radiš?
-Živim u južnom Dallasu.

134
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
Radim u pokretu za građanska prava.

135
00:13:26,263 --> 00:13:27,306
S mužem.

136
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Udala si se?
-Da.

137
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Tko je taj luđak?

138
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
Zove se Raymond Chestnut.

139
00:13:37,817 --> 00:13:38,651
Ray.

140
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Je li možda uhićen?

141
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
-Da. Kako znaš?
-Znam.

142
00:13:44,365 --> 00:13:45,908
Bili smo u istom zatvoru.

143
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
Svijet je mali.

144
00:13:47,785 --> 00:13:50,788
Spremamo veliki prosvjed danas,
u jednom restoranu.

145
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
Onda su Raya uhitili zbog glupe optužbe...

146
00:13:55,709 --> 00:13:56,919
i ne mogu ga izvući.

147
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
Zašto nisi iskoristila glasinu?

148
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
Nisam koristila moć od...

149
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
Čula sam glasinu...

150
00:14:06,178 --> 00:14:07,972
<i>Nisam govorila cijelu godinu.</i>

151
00:14:10,266 --> 00:14:12,685
-Žao mi je, Allison.
-U redu je.

152
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Bolja sam osoba bez toga.

153
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
Zaslužila sam sve što imam.
To je dobar osjećaj.

154
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Znaš?

155
00:14:53,309 --> 00:14:54,852
TRGOVINA ZA KUĆNE LJUBIMCE

156
00:14:54,935 --> 00:14:57,479
IGRAJTE SE S NAMA!
ZABAVA ZA CIJELU OBITELJ!

157
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
Ribice ne vole kad im lupkaju po staklu.

158
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Zašto ne?

159
00:15:07,406 --> 00:15:08,657
To ih uznemiruje.

160
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Postanu nervozne.

161
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
Dovoljno je teško što su tako male...

162
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
u svijetu punom grabežljivaca...

163
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
dok čekaju da dođe veća riba
i proždre ih!

164
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
Što vam je to na glavi?

165
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
To je rana od metka.

166
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
Od čega?

167
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Od pucanja u glavu.

168
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Je li metak još unutra?

169
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Da, komadići.

170
00:16:24,608 --> 00:16:26,694
Muriel, vidimo se idući tjedan.

171
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
Kako je Ray?

172
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Znaš njega.

173
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Kad će ga pustiti?

174
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
Radim na tome.

175
00:16:39,999 --> 00:16:41,542
Moramo odložiti prosvjed.

176
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Nikako.

177
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Molim?

178
00:16:46,505 --> 00:16:48,048
Kennedy stiže za pet dana.

179
00:16:48,132 --> 00:16:50,342
Sad je prilika. Ne možemo čekati.

180
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
Ne znam.

181
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
Nekako nije u redu bez Raya.

182
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
Ray bi želio da ustrajemo.

183
00:16:55,848 --> 00:16:56,932
Je li ti to rekao?

184
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Tim riječima?

185
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Nije morao.

186
00:17:02,521 --> 00:17:04,606
Ovaj pokret je veći od svih nas,

187
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
čak i od Raya.

188
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Donio sam odluku.

189
00:17:08,193 --> 00:17:09,028
Odgađamo ga.

190
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Odgađamo ga.

191
00:17:13,866 --> 00:17:14,825
A da glasamo?

192
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
Nećemo glasati.

193
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Zašto ne?
-Zato što to ne ide tako.

194
00:17:20,080 --> 00:17:22,124
Želiš mi reći kako to ide?

195
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
U mom frizerskom salonu? Što je?

196
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Sad ćeš i frizure raditi?

197
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
Ne, gospođo.

198
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Nisam ni mislila.

199
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Organiziramo ovaj prosvjed mjesecima.

200
00:17:38,640 --> 00:17:40,017
Kad Kennedy dođe ovamo,

201
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
doći će i snimatelji.

202
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
Pravo je vrijeme da pokažemo svijetu
kako zbilja živimo ovdje.

203
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
I da pokažemo policiji
da nas neće pokoriti ugnjetavanjem.

204
00:17:53,280 --> 00:17:55,032
Borit ćemo se za jednakost

205
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
čak i ako nas budu progonili.

206
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
S Rayem i bez njega.

207
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
Spremni smo.

208
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Tko se slaže?

209
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
Odlučeno je.

210
00:18:19,515 --> 00:18:21,016
„Iza svakog muškarca...”

211
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
Hajde.

212
00:18:51,046 --> 00:18:52,214
Koji je vrag?

213
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
OSLOBODITE CHESTNUTA ILI...

214
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
UMRITE

215
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
Ne naslađuj se.

216
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
-Da, sjajno.
-Ti si me izvukao?

217
00:19:40,470 --> 00:19:43,015
Rekao sam ti
da imam utjecajne prijatelje.

218
00:19:44,224 --> 00:19:45,559
Ne znam što bih rekao.

219
00:19:45,809 --> 00:19:46,810
Nemoj ništa reći.

220
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Sve za obitelj, brate.

221
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Pa... dobro.

222
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
-Da.
-Svi smo mi braća

223
00:19:56,195 --> 00:19:57,738
-u osnovi.
-Ne.

224
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Ne, doslovno.

225
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Ti si moj šogor.

226
00:20:03,660 --> 00:20:05,621
-Što?
-Da, čovječe.

227
00:20:05,954 --> 00:20:09,499
Obiteljska druženja
postat će jako otkačena.

228
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
Vidimo se.

229
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
Ostavi vrč, draga.

230
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
Hvala.

231
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Drsko malo govno.

232
00:20:26,808 --> 00:20:28,852
Hoćeš li mi reći što se događa?

233
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Kad si bila mala,
kupio te ekscentrični milijarder.

234
00:20:33,482 --> 00:20:35,817
Odgajao te u elitnoj akademiji

235
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
sa šestero druge djece izvanrednih moći.

236
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
Međutim, da izbjegnemo apokalipsu 2019.,

237
00:20:41,907 --> 00:20:43,283
teleportirali smo se

238
00:20:43,367 --> 00:20:47,287
i završili
u različitim godinama u Dallasu.

239
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
Imaš li pitanja?

240
00:20:52,709 --> 00:20:54,378
Što misliš pod apokalipsom?

241
00:20:56,255 --> 00:20:58,465
Mislim na kraj nama poznatog svijeta.

242
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
Da, ali kako?

243
00:21:00,425 --> 00:21:01,718
Zbilja se ne sjećaš?

244
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Ničega od prije jednog mjeseca.

245
00:21:03,804 --> 00:21:05,138
Čega se sjećaš?

246
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
Našla sam se...

247
00:21:10,102 --> 00:21:11,228
u nekoj uličici.

248
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Udario me auto.

249
00:21:12,729 --> 00:21:15,274
U glavi mi je odzvanjalo.

250
00:21:15,357 --> 00:21:17,776
Nisam znala gdje sam
ni odakle sam došla.

251
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
Što je uzrok apokalipse?

252
00:21:26,493 --> 00:21:27,744
Udar asteroida.

253
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Veliki udar sve je uništio.

254
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Nalik onom koji je uništio dinosaure,
ali gadniji.

255
00:21:35,419 --> 00:21:37,504
Loša je vijest da je došao za nama.

256
00:21:39,923 --> 00:21:41,717
Kako to misliš, došao za nama?

257
00:21:42,759 --> 00:21:45,971
Za osam dana svijet će nestati
u nuklearnoj katastrofi.

258
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
Uzrok je drugi, ali posljedica je ista.

259
00:21:53,353 --> 00:21:54,396
Nemoguće.

260
00:21:54,980 --> 00:21:55,856
Vidio sam to.

261
00:21:56,565 --> 00:21:57,691
Svojim očima.

262
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Bila si ondje.

263
00:22:03,280 --> 00:22:04,448
Svi smo bili ondje.

264
00:22:06,325 --> 00:22:07,242
Sranje.

265
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Moram telefonirati.

266
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
Vanya.

267
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
Bože! Mama će ti pomoći, dušo.

268
00:22:28,513 --> 00:22:30,724
Mama će ti pomoći. Dobro je.

269
00:22:30,807 --> 00:22:31,641
Evo.

270
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
Dobro. Jao, dušo.

271
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Duboko udahni, dušo.

272
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Samo diši.

273
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Sve je u redu.

274
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlane.

275
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Harlane, prestani!

276
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Prestani, dušo!

277
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
Prestani!

278
00:22:49,117 --> 00:22:51,912
Kvragu. Dođi. Ovdje sam.

279
00:22:51,995 --> 00:22:53,497
Ovdje sam.

280
00:22:53,580 --> 00:22:55,832
Dobro si.

281
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
Sranje.

282
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Dobro je. Hajde.

283
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Dobro je.

284
00:23:04,132 --> 00:23:05,092
Sranje.

285
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Halo?
<i>-Sissy?</i>

286
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Vanya?

287
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
<i>Gdje si?</i>

288
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
Oprosti što sam uzela karavan.

289
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Nije me briga za glupi auto.

290
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
Jesi li dobro?

291
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
<i>-Dobro sam.</i>
-Što se dogodilo?

292
00:23:27,280 --> 00:23:28,865
Našla sam mlađeg brata.

293
00:23:28,949 --> 00:23:29,825
<i>Što?</i>

294
00:23:30,200 --> 00:23:31,535
<i>Kako?</i>

295
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
Duga priča.

296
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Kako je Harlan?

297
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Nije dobro.

298
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
Gramofon se pokvario i on je...

299
00:23:41,837 --> 00:23:43,755
Ja... Kad se vraćaš?

300
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Čim budem mogla. Obećavam.

301
00:23:47,467 --> 00:23:49,469
Drago mi je da si našla obitelj...

302
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
-Što je tebi?
-Nemamo vremena.

303
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
To mi je prijateljica!

304
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
Slušaj me.

305
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Oni ljudi iz polja nas progone.

306
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
Nikad neće prestati.

307
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Razumiješ li?

308
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
Moramo ostati zajedno,

309
00:24:05,277 --> 00:24:07,863
pronaći ostale i spriječiti smak svijeta.

310
00:24:08,530 --> 00:24:09,948
Tkogod ta osoba bila,

311
00:24:10,031 --> 00:24:12,951
nije važnija od smaka svijeta.

312
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
Moramo ići.

313
00:24:30,260 --> 00:24:31,178
Jesi li gladan?

314
00:24:31,261 --> 00:24:33,096
Elliott je spremio gladnu tunu.

315
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
Hladnu tunu.

316
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Ne, hvala.

317
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
-Gdje mi je košulja?
-Kamo bi išao?

318
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Sve je ovo zbog Kennedyja,
a moj je tata upleten.

319
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Zato me sinoć napao.

320
00:24:47,068 --> 00:24:49,404
Zato što zna da sam blizu...

321
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
U izvrsnom si stanju za borbu.
Najbolje da odmah odeš.

322
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Što je tebi?

323
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
Sinoć si gotovo umro.

324
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
Uzmi slobodan dan.

325
00:25:07,255 --> 00:25:09,591
Ne mogu vjerovati da me otac ubo nožem.

326
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
Znam.

327
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Kako nepristojno.

328
00:25:13,553 --> 00:25:15,055
Ako te to tješi,

329
00:25:15,138 --> 00:25:18,099
vjerojatno nije znao
da si mu sin kad te ubo nožem.

330
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
Svejedno.

331
00:25:21,353 --> 00:25:22,854
Nije se borio pošteno.

332
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
U ravnopravnoj borbi
kučkin sin ne bi imao šanse.

333
00:25:29,611 --> 00:25:30,862
Naravno da ne bi.

334
00:25:34,574 --> 00:25:35,951
Zašto si me pratila?

335
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
Mislila sam da ćeš me ostaviti.

336
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
Ljudi to rade.

337
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Oni...

338
00:25:54,594 --> 00:25:56,304
Kad sam te vidjela na podu...

339
00:25:58,056 --> 00:25:59,599
mislila sam da si mrtav.

340
00:26:01,017 --> 00:26:02,644
Tako sam našla roditelje.

341
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Ležali su u dnevnoj sobi.

342
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Provalili su nam u kuću.

343
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Sranje.

344
00:26:19,494 --> 00:26:20,870
Koliko si godina imala?

345
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
Četiri.

346
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Nisi pričala o tome na terapiji.

347
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Nikome nisam pričala o tome.

348
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Ako želiš ostati još...

349
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
malo dulje,

350
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
ne smeta mi.

351
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
Da?

352
00:26:50,442 --> 00:26:51,359
Da.

353
00:26:54,154 --> 00:26:57,032
Ne smeta ti što te ne mrzim
kao većinu ljudi?

354
00:27:02,287 --> 00:27:03,163
Ne.

355
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
Ne smeta mi.

356
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Isuse!
-Kojeg vraga radiš?

357
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Ne razumijem te!

358
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Previše?

359
00:27:23,141 --> 00:27:23,975
Samo...

360
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
budi nježna.

361
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
Nikad.

362
00:28:23,159 --> 00:28:26,413
Nemoj reći da nisam nikad
učinio nešto za tebe, klipane.

363
00:28:28,289 --> 00:28:29,207
Našao si je?

364
00:28:29,541 --> 00:28:30,792
Na jugu Dallasa.

365
00:28:30,875 --> 00:28:32,043
Gadno mjesto.

366
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
Baš ih znaš izabrati.

367
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
ULICA ELLIS 75

368
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Trebaš nešto?

369
00:29:19,883 --> 00:29:22,385
Oprosti, valjda imam krivu adresu. Ja...

370
00:29:22,635 --> 00:29:23,636
Koga tražiš?

371
00:29:24,637 --> 00:29:25,805
Allison Hargreeves.

372
00:29:25,889 --> 00:29:27,307
Misliš, Chestnut.

373
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
Chestnut?

374
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
Moju ženu.

375
00:29:43,573 --> 00:29:45,074
Bi li ti smetalo da...

376
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Samo izvoli.

377
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
Oprosti. Hoćeš?

378
00:30:03,468 --> 00:30:04,344
Ne, hvala.

379
00:30:05,678 --> 00:30:08,348
Allison mi je rekla
da ima obitelj na sjeveru,

380
00:30:08,848 --> 00:30:10,683
ali nije spominjala brata.

381
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
Svakako nije spominjala brata

382
00:30:13,645 --> 00:30:14,562
nalik tebi.

383
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
Nismo bliski u posljednje vrijeme.

384
00:30:23,488 --> 00:30:25,031
Jesi li odsjeo u Dallasu?

385
00:30:25,240 --> 00:30:26,199
Imam sobu

386
00:30:26,282 --> 00:30:29,494
u Pansionu za samce u Ulici Plano.

387
00:30:29,577 --> 00:30:30,495
Da?

388
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
Kako ti se sviđa?

389
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Nije loše.

390
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
Čisto je.

391
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
Razumne cijene.

392
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Dobro.

393
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Jako dobro.
-Onda...

394
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
otkad ste u braku?

395
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
Bliži nam se prva godišnjica.

396
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
To je sjajno.

397
00:31:03,027 --> 00:31:03,945
Da.

398
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Čestitam.

399
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
Hvala.

400
00:31:12,036 --> 00:31:13,162
Halo?

401
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
Što? Ipak idemo?

402
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Odmah dolazim.

403
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Slušaj, moram ići.

404
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
Želiš li ostaviti Allison poruku ?

405
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Reci joj da moram razgovarati s njom.

406
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Naravno.

407
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
Što?

408
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Van.

409
00:32:04,047 --> 00:32:05,423
Inače zovem policiju.

410
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
Molim vas, poslužite me.

411
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Ne znaš čitati, curo?

412
00:32:11,095 --> 00:32:12,180
Na sedam jezika.

413
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Pametnica, je li?

414
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
Molim vas, poslužite nas.

415
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Niste dobrodošli ovdje.

416
00:32:52,470 --> 00:32:54,013
Što radimo ovdje?

417
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
Imat ćeš kućne radove?

418
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Ostani ovdje, dušice.

419
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Dobro.

420
00:33:10,613 --> 00:33:12,156
Nemoj učiniti nešto glupo!

421
00:33:36,639 --> 00:33:37,515
Davide?

422
00:33:37,807 --> 00:33:39,058
Kako vam mogu pomoći?

423
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
Dave?

424
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Da, tako piše na mojoj novoj pločici.

425
00:33:51,487 --> 00:33:53,489
To si ti! Sa svojim...

426
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
šalama...

427
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
i pločicom s imenom i...

428
00:33:58,244 --> 00:34:00,204
Trebate li pomoć da nađete nešto?

429
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
Zato smo došli u Dallas.

430
00:34:06,836 --> 00:34:08,504
Ovo ti je najgluplje do sad,

431
00:34:08,588 --> 00:34:10,631
-a prilično si glup.
-Nemoj.

432
00:34:11,215 --> 00:34:12,842
-Jeste li dobro?
-Da. Ja...

433
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Nije dobro.
-Dobro sam.

434
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
-Samo...
-Samo što?

435
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Boja.
-Boja?

436
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
-Boja?
-Da, ja...

437
00:34:25,897 --> 00:34:27,940
uređujem drugu kupaonicu

438
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
i trebam boju.

439
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Da, naravno. Koju boju tražite?

440
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
Ne znam.

441
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
Uljnu boju?

442
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Uljnu boju? Kako to mislite?

443
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Mislim...

444
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
Znaš, recimo bijelu.

445
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
Ili blizu bijele.

446
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
-Zagasita?
-Ostali smo bez bijele,

447
00:34:49,587 --> 00:34:50,922
ali zato imam...

448
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
modernu nijansu ružičaste na sniženju,
savršenu za kupaonicu.

449
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Zvuči savršeno.

450
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
Je li ovo uhođenje?

451
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
Ja mislim da ga uhodiš.

452
00:35:01,724 --> 00:35:02,600
Umukni.

453
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Dobro ti ide.

454
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Hvala.

455
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!

456
00:35:27,917 --> 00:35:30,586
Dave! Ostani sa mnom!

457
00:35:33,965 --> 00:35:35,299
Dave.

458
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
Gotovo.

459
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
-Hvala.
-Nema na čemu.

460
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
Da.

461
00:36:04,162 --> 00:36:06,789
Zato si me odvukao iz San Francisca,

462
00:36:06,873 --> 00:36:11,335
-zbog tvoje aferice iz Vijetnama?
-Ne petljaj se u moja posla, Caspere.

463
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
-To su i moja posla!
-Onda možeš biti sretan

464
00:36:15,381 --> 00:36:17,091
jer proglašavam da više nisu!

465
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
-To nije u redu. Sebično je!
-Prestani.

466
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
-Samo ćeš ga zbuniti!
-Prestani! Kvragu, slušaj me!

467
00:36:25,183 --> 00:36:29,061
Na dopustu u Saigonu
Dave mi je rekao kad se prijavio u vojsku.

468
00:36:29,145 --> 00:36:30,980
Isti dan kad je Kennedy ubijen.

469
00:36:31,063 --> 00:36:35,735
Kad bi me pustio na miru samo pet minuta,

470
00:36:35,818 --> 00:36:38,905
možda bih ga mogao uvjeriti
da ne ide u glupi rat

471
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
i možda bih mu spasio život!

472
00:36:42,617 --> 00:36:44,035
Kvragu!

473
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Slušaj,

474
00:36:51,417 --> 00:36:53,711
obećaj mi da se možeš nositi s time.

475
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
Što god da se dogodi.

476
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
Da, mogu se nositi s tim.

477
00:37:04,805 --> 00:37:06,307
Sranje, Allison!

478
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Ne pripadate ovdje!

479
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Odlazite odavde!

480
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
Izbacite ih!

481
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Odlazite odavde!

482
00:37:27,828 --> 00:37:29,538
-Koji je vrag?
-Što je, dečko?

483
00:37:29,622 --> 00:37:32,124
Koji je vrag? Idite! Nosite se!

484
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray, došao si. Sva sreća.

485
00:37:35,628 --> 00:37:36,754
Oprosti što kasnim.

486
00:37:36,837 --> 00:37:38,839
Danas je bio jako zanimljiv dan.

487
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Sjedni. Ionako počinje druga smjena.

488
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Nosite se odavde!

489
00:37:47,932 --> 00:37:49,600
Odlazite!

490
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Odlazite odavde!

491
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Čujete li? Ne želimo vas ovdje! Hajde!

492
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Hajde!

493
00:38:19,171 --> 00:38:20,172
Hajde, ustani!

494
00:38:41,485 --> 00:38:42,528
<i>Koga tražiš?</i>

495
00:38:42,778 --> 00:38:44,071
<i>Allison Hargreeves.</i>

496
00:38:44,155 --> 00:38:45,573
<i>Misliš, Chestnut.</i>

497
00:38:46,574 --> 00:38:47,491
Moju ženu.

498
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Ne!
-Hajde!

499
00:39:01,088 --> 00:39:02,298
Što?

500
00:39:02,381 --> 00:39:04,008
Prebit će ga.

501
00:39:04,675 --> 00:39:06,218
-Udari me opet.
-Što radiš?

502
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
-Bože, Luthere!
-Zašto ne uzvraća?

503
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Dosta je stražnjih vrata!

504
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Dosta je stražnjih vrata!

505
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
ŽELIMO SLOBODU

506
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Izlazite!

507
00:39:31,035 --> 00:39:31,952
Što je bilo?

508
00:39:32,661 --> 00:39:34,330
Danas me iz zatvora izvukao

509
00:39:34,747 --> 00:39:39,168
neobičan lik koji tvrdi da mi je šogor.

510
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Dobro, to je Klaus.

511
00:39:41,003 --> 00:39:43,547
-Mogu objasniti...
-Kad sam došao kući,

512
00:39:44,173 --> 00:39:46,509
najveći bijelac kojega sam ikad vidio

513
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
stajao je pred ulazom,

514
00:39:48,636 --> 00:39:50,429
drhtao poput izgubljena psića,

515
00:39:51,097 --> 00:39:54,225
a najčudnije je
što i on tvrdi da ti je brat.

516
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.

517
00:39:57,395 --> 00:39:58,521
Tako je.

518
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
-Miči ruke s nje!
-Izlazi odavde!

519
00:40:05,736 --> 00:40:06,570
Ray!

520
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Ne!

521
00:40:09,115 --> 00:40:10,366
Ne!

522
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
-Ne!
-Pustite je! Prestanite!

523
00:40:14,120 --> 00:40:15,996
Ruke uvis! Svi!

524
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!

525
00:40:23,462 --> 00:40:26,549
-Pustite je!
-Prestanite!

526
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!

527
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Pustite je!
-Ne!

528
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!

529
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Imamo pravo biti ovdje! Pustite je!

530
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Dosta je stražnjih vrata!

531
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Raziđite se ili ćemo vas uhititi!

532
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Ne dirajte me!

533
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!

534
00:40:53,033 --> 00:40:55,578
Ray! Ne!

535
00:40:55,661 --> 00:40:58,622
-Prestanite! Pustite ga!
-Ne pripadaš ovdje, dečko!

536
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Ne!
-Ti si sljedeća!

537
00:41:07,214 --> 00:41:09,675
-Prestanite! Ubit ćete ga!
-Pusti je!

538
00:41:12,219 --> 00:41:14,597
Čula sam glasinu da si otišao odavde.

539
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray, jesi li...

540
00:41:31,113 --> 00:41:33,073
-Dobro smo.
-Što si mu rekla?

541
00:41:33,157 --> 00:41:34,200
Što si mu rekla?

542
00:41:35,576 --> 00:41:36,410
Ja...

543
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Što si mu rekla?

544
00:41:37,828 --> 00:41:40,456
-Htjela sam da te pusti na miru.
-Nije moguće

545
00:41:40,539 --> 00:41:44,043
da je bijeli policajac otišao
jer mu je crnkinja tako rekla.

546
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Nemamo vremena za to. Dođi.

547
00:41:46,086 --> 00:41:47,421
Moramo otići odavde!

548
00:41:47,505 --> 00:41:48,589
-Hajde!
-Tko si ti?

549
00:41:48,672 --> 00:41:49,840
Ray!

550
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
-Ray, to sam ja!
-Tko si ti?

551
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison.
-Ray!

552
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
-Allison, dođi. Moramo ići.
-Ne!

553
00:41:56,847 --> 00:41:58,682
-Ne mogu ga ostaviti!
-Idemo!

554
00:41:58,766 --> 00:42:00,267
Ray!

555
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Udari me opet.

556
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Opet! Udari me!

557
00:42:11,028 --> 00:42:12,571
Luthere, što je? Udari ga!

558
00:42:12,655 --> 00:42:13,739
Hajde, Luthere!

559
00:42:13,822 --> 00:42:15,574
Udari me. Želim osjetiti bol.

560
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Želim osjetiti sav bol.

561
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Daj sve od sebe!

562
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Makni se.

563
00:42:49,817 --> 00:42:50,734
Sranje.

564
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
-Luthere.
-Zašto mu nije uzvratio?

565
00:44:06,268 --> 00:44:08,020
HVALA
DOĐITE OPET

566
00:44:08,103 --> 00:44:09,688
{\an8}Zdravo, maleni.

567
00:44:11,732 --> 00:44:12,650
{\an8}Hej.

568
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Znam da kasnim.

569
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
Vani je prava ludnica.

570
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
Mogu li naručiti nešto? Gladna sam.

571
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Naravno. Zaslužila si.

572
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
Hvala, mama.

573
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
Prijevod titlova: Andrea Šimunić

