1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:20,729 --> 00:00:24,566
Je moet weg.
Je stinkt en jaagt de klanten angst aan.

3
00:00:24,649 --> 00:00:25,692
Ik…
-Hoe durf je?

4
00:00:25,775 --> 00:00:27,610
Ik heb blauw bloed.

5
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Niet waar.

6
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
Ik zeg het niet weer.
-Hij raakt me intiem aan.

7
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
Wegwezen.

8
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
Niet terugkomen tot je kunt betalen.

9
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Chanel.

10
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
O, arm ding.

11
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Ik help je opstaan.

12
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Bedankt.

13
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Ga met me mee.

14
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
Ik zorg voor je.
-Serieus, Klaus?

15
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Bedankt.

16
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Bukken.

17
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
Rustig. Niet aanraken.

18
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Laat los. Gewoon…

19
00:02:42,495 --> 00:02:43,621
…een nette rij…

20
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Kinderen van het lot.

21
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Voel je een met de muziek.

22
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
Stap in.
-Wat? Waarom?

23
00:03:10,190 --> 00:03:11,608
Waar gaan we heen?
-Weg.

24
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
Schiet op.
-Waarheen?

25
00:03:15,236 --> 00:03:17,614
Een oude vriend.
-Je kunt niet weglopen.

26
00:03:17,697 --> 00:03:18,781
Let maar op.

27
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
{\an8}Niet bewegen. Dit komt precies.

28
00:03:46,059 --> 00:03:47,143
Wat is er gebeurd?

29
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Ik heb je leven gered.

30
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Ben je me gevolgd?

31
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
{\an8}Een beetje dankbaarheid, messentrekker.

32
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
{\an8}Zonder mij was je nu dood.

33
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
{\an8}Al de tweede keer.

34
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
{\an8}Waar zijn m'n kleren, verdomme?

35
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
{\an8}Niet bewegen, zei ik.

36
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Zo. Dat is beter.

37
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Hij is niet dood.

38
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
Teleurgesteld?
-Om jou te zien? Altijd.

39
00:04:21,219 --> 00:04:25,640
Zoveel vijandigheid in zo'n klein lijfje.
Gesneden bij het scheren?

40
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
Ik leer je wel scheren.

41
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
Nee, ik kwam een familievriend tegen.

42
00:04:38,152 --> 00:04:39,821
Heb je hem niet bevrijd?

43
00:04:40,989 --> 00:04:42,031
Moest dat?

44
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
We hebben er een.

45
00:07:51,220 --> 00:07:53,848
Een van je machines gaat tekeer.

46
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
Welke?
-De atmosferische radar.

47
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
Mooi.
-Ik snap het niet. Wat volg je?

48
00:07:59,896 --> 00:08:03,399
Een orkaan? Een storm?
-Geluidsgolven.

49
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
Wauw, wat…

50
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
Waar ga je heen?

51
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
HUIS VOOR MANNEN ALLEEN

52
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
{\an8}HET EINDE IS NABIJ

53
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
Ja. King Kong.

54
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?

55
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
Mijn fout.
-Sukkel.

56
00:09:07,838 --> 00:09:08,798
Loop maar door.

57
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
Verdomme.

58
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Hoi, Vanya.

59
00:09:34,073 --> 00:09:35,199
Wie ben jij?

60
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
Je broer.

61
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
Heb ik een broer?

62
00:09:38,494 --> 00:09:43,374
Je kunt hier wachten tot de IKEA-maffia
je vermoordt, of je kunt meekomen.

63
00:09:45,710 --> 00:09:49,547
Waarom willen ze me doden?
-Omdat je hier niet hoort.

64
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
In Dallas?

65
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Nee. Hier, in 1963.

66
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
Ja, bizar, hè?

67
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Fijn dat je krachten nog intact zijn.
We gaan.

68
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Ik word gek van die pailletten.

69
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
Kom op.

70
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Daar is hij.

71
00:10:42,850 --> 00:10:44,644
Moet ik een roerei maken?

72
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
Na zo'n rondje heb je eiwit nodig.

73
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Nee, het gaat wel.

74
00:10:50,733 --> 00:10:52,318
Je moet toch iets eten.

75
00:10:52,401 --> 00:10:57,073
Je moet alert zijn tijdens het gevecht.
Er wordt veel ingezet.

76
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Je kunt het toch wel?

77
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Wat? Ja, natuurlijk.

78
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
Het is alleen…

79
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Jij kent toch mensen?

80
00:11:09,168 --> 00:11:10,461
Bij de politie?

81
00:11:10,544 --> 00:11:13,089
Die mensen kunnen opsporen en zo?

82
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
Wie wil je vinden?

83
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
Iemand die ik dacht nooit meer te zien.

84
00:11:20,846 --> 00:11:24,600
Het kan zijn dat ze niet weg is.
Dat ik haar nog niet gevonden heb.

85
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Geef me een naam. Ik kijk wel.

86
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Ja? Zeker weten?

87
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
Mijn nummer één mag niet mokken
als een droevige pup.

88
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Kom op, geef me een naam.

89
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Dank je, Jack.

90
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
'Hargreeves'.

91
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Is ze je ex?

92
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Zoiets.

93
00:11:51,794 --> 00:11:53,629
Ja. Oké.

94
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Klaus?

95
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison.

96
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Je bent het echt.

97
00:12:38,591 --> 00:12:41,886
Het duurde zo lang.
-Ik dacht dat je dood was.

98
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
Dat ik de enige was.
-Ik ook.

99
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Ga zitten.
We hebben zo veel bij te praten.

100
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Ja. Wil je vertellen hoe je op zo'n plek
terecht bent gekomen?

101
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Je weet wel. Leuters, drugs, debutantes.
De heilige drie-eenheid.

102
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
Ja, het was krankzinnig.

103
00:13:03,657 --> 00:13:07,203
Je bent een sekte begonnen.
-Dat is een negatief woord.

104
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
We noemen het
een alternatieve spirituele gemeenschap.

105
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Nee.

106
00:13:12,374 --> 00:13:14,376
Je bent echt een sekte begonnen.

107
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
Genoeg over mij. En jij?

108
00:13:18,088 --> 00:13:21,467
Wat heb jij gedaan?
-Ik woon in South Dallas…

109
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
…en werk in de burgerrechten.

110
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
Met mijn man.

111
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
Ben je getrouwd?
-Ja.

112
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Wie is die gek?

113
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
Hij heet Raymond Chestnut.

114
00:13:37,691 --> 00:13:38,526
Ray.

115
00:13:39,944 --> 00:13:41,403
Wacht. Zit hij nu vast?

116
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
Ja. Hoe weet je dat?
-Ja.

117
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
We hebben samen in de cel gezeten.

118
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
Kleine wereld.

119
00:13:47,785 --> 00:13:50,788
We hebben 'n sit-in georganiseerd
bij een lunchcafé.

120
00:13:51,497 --> 00:13:56,794
Toen werd Ray zomaar gearresteerd
en ik krijg hem niet vrij.

121
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
Waarom gebruikte je je kracht niet?

122
00:13:59,421 --> 00:14:01,674
Ik heb m'n kracht niet gebruikt sinds…

123
00:14:03,384 --> 00:14:05,052
Ik heb gehoord…

124
00:14:06,262 --> 00:14:07,930
Ik kon een jaar niet praten.

125
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
Wat erg.
-Het geeft niet.

126
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Ik vind mezelf een fijn mens zonder.

127
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
Alles wat ik heb, heb ik verdiend.
Dat voelt goed.

128
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
Snap je?

129
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
KOM SPELEN
HUISDIEREN VOOR HET HELE GEZIN

130
00:15:02,067 --> 00:15:04,904
Vissen houden er niet van
als je op 't glas tikt.

131
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Waarom niet?

132
00:15:07,406 --> 00:15:09,033
Dat maakt ze geagiteerd.

133
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Nerveus.

134
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
Het is moeilijk om zo klein te zijn…

135
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
…in een wereld vol roofdieren…

136
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
…en te wachten
tot een grotere vis je opslokt.

137
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
Wat hebt u op uw hoofd?

138
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
Een kogelwond.

139
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
Waarvan?

140
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Een kogel in mijn hoofd.

141
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Zit de kogel er nog in?

142
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Fragmenten ervan wel.

143
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Oké, Muriel. Tot volgende week.

144
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
Hoe gaat het met Ray?

145
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Ray is Ray.

146
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
Wanneer komt hij vrij?

147
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
Daar werk ik aan.

148
00:16:39,915 --> 00:16:42,084
We moeten de sit-in uitstellen.

149
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
Echt niet.

150
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Pardon?

151
00:16:46,505 --> 00:16:50,342
Kennedy komt over vijf dagen.
We moeten er gebruik van maken.

152
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
Ik weet het niet.

153
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
Het voelt niet goed zonder Ray.

154
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
Ray wil dat we verdergaan.

155
00:16:55,848 --> 00:16:57,099
Zei hij dat?

156
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Met die woorden?

157
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
Dat hoefde niet.

158
00:17:02,396 --> 00:17:04,606
Deze beweging is groter dan wij zijn.

159
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
Zelfs Ray.

160
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Ik zeg het.

161
00:17:08,027 --> 00:17:09,028
We stellen het uit.

162
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
We stellen het uit.

163
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
Zullen we stemmen?
-We stemmen niet.

164
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
Waarom niet?
-Zo werkt dit niet.

165
00:17:20,080 --> 00:17:22,124
Wil je mij vertellen hoe 't werkt?

166
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
In mijn eigen salon?

167
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Ga je ook haar knippen?

168
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
Nee, mevrouw.

169
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
Dat dacht ik al.

170
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
We organiseren dit al maanden.

171
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
Als Kennedy komt…

172
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
…komen de camera's.

173
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
Nu moeten we de wereld tonen
hoe het hier voor ons is.

174
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
We tonen de politie
dat we ons niet laten koeioneren.

175
00:17:53,280 --> 00:17:56,867
We vechten voor gelijkheid,
zelfs als we vervolgd worden.

176
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Met of zonder Ray.

177
00:18:00,662 --> 00:18:01,914
Omdat we klaar zijn.

178
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Wie is voor?

179
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
Zo.

180
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
'Achter elke man…'

181
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
Kom op.

182
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
Wat ter wereld…

183
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
LAAT CHESTNUT VRIJ OF…

184
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
…STERF

185
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
Verkneukel je niet.

186
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
Boeien.
-Heb jij me vrij gekregen?

187
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
Ik zei dat ik hoge vrienden had.

188
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
Wat moet ik zeggen?

189
00:19:45,809 --> 00:19:46,768
Geen woord.

190
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Alles voor familie, broeder.

191
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
Ja.
-We zijn allemaal broeders…

192
00:19:56,195 --> 00:19:57,738
…onder onze huid.
-Nee.

193
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
Nee, letterlijk.

194
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Je bent mijn zwager.

195
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
Wat?
-Ja, man.

196
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
De familiebarbecues worden bizar.

197
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
Later.

198
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
Laat de pot staan.

199
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
Bedankt.

200
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Snotneus.

201
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
Vertel je nog wat er aan de hand is?

202
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
Toen je 'n baby was,
kocht een excentrieke miljardair je.

203
00:20:33,482 --> 00:20:35,817
Hij trainde je in een elite academie…

204
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
…met zes broers en zussen met krachten.

205
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
Maar in het jaar 2019,
om de apocalyps te vermijden…

206
00:20:41,907 --> 00:20:47,287
…sprongen we in een vortex en kwamen
in verschillende tijden in Dallas terecht.

207
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
Nog vragen?

208
00:20:52,626 --> 00:20:54,378
Hoe bedoel je, de apocalyps?

209
00:20:56,255 --> 00:20:58,423
Het einde van onze wereld.

210
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
Ja, maar hoe?

211
00:21:00,342 --> 00:21:01,718
Weet je echt niks meer?

212
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
Niks voor een maand geleden.

213
00:21:03,804 --> 00:21:05,264
Wat herinner je je wel?

214
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
Ik belandde in een…

215
00:21:10,018 --> 00:21:11,228
…steegje.

216
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
Ik werd aangereden.

217
00:21:12,729 --> 00:21:15,274
Mijn hoofd ging tekeer.

218
00:21:15,357 --> 00:21:17,776
Geen idee hoe ik er kwam
en waarvandaan.

219
00:21:19,278 --> 00:21:21,071
Wat veroorzaakt de apocalyps?

220
00:21:26,493 --> 00:21:30,414
Een asteroïde-inslag.
De grote knal is het einde van alles.

221
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Net zoals de dinosauriërs, maar erger.

222
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
Hij is ons hierheen gevolgd.

223
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Hoe bedoel je dat?

224
00:21:42,676 --> 00:21:46,179
Over acht dagen eindigt de wereld
in een nucleaire doemdag.

225
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
Een andere ziekte met hetzelfde resultaat.

226
00:21:53,353 --> 00:21:54,396
Dat kan niet.

227
00:21:54,771 --> 00:21:55,772
Ik heb 't gezien.

228
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Met m'n eigen ogen.

229
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Jij was erbij.

230
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
Wij allemaal.

231
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Ik moet bellen.

232
00:22:26,011 --> 00:22:30,140
O, god. Laat mama je helpen.

233
00:22:30,640 --> 00:22:31,641
Zo.

234
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
Oké. O, schat.

235
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Haal diep adem. Kom op.

236
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Haal gewoon adem.

237
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Het is goed, schat.

238
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
Hou op.

239
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
Harlan, hou op.

240
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
Hou op.

241
00:22:49,117 --> 00:22:55,832
Verdomme. Kom op, rustig. Ik heb je.
Ik heb je vast. Het is goed.

242
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Zo.

243
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Het is in orde.

244
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
Hallo?
-Sissy?

245
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Vanya?

246
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
Waar ben je?

247
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
Sorry dat ik de auto heb gepakt.

248
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Die boeit me niet.

249
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
Ben je in orde?

250
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
Prima.
-Wat is er gebeurd?

251
00:23:27,197 --> 00:23:28,865
Ik heb mijn broertje gevonden.

252
00:23:28,949 --> 00:23:29,825
Wat?

253
00:23:30,200 --> 00:23:31,535
Hoe?

254
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
Lang verhaal.

255
00:23:33,370 --> 00:23:34,454
Is Harlan in orde?

256
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Nee.

257
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
De platenspeler is kapot en hij…

258
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
Wanneer kom je terug?

259
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Zo snel mogelijk. Beloofd.

260
00:23:47,467 --> 00:23:49,344
Fijn dat je je echte familie…

261
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
Wat doe je nou?
-Geen tijd.

262
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
Dat was mijn vriendin.

263
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
Luister.

264
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Die mensen uit het veld
komen ons achterna.

265
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
Ze houden nooit op.

266
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Begrijp je me?

267
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
We blijven bij elkaar…

268
00:24:05,193 --> 00:24:07,863
…zoeken de rest
en houden de apocalyps tegen.

269
00:24:08,530 --> 00:24:12,951
Wie dat ook is, ze is niet belangrijker
dan het einde van de wereld.

270
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
We moeten gaan.

271
00:24:30,343 --> 00:24:31,178
Heb je honger?

272
00:24:31,261 --> 00:24:32,929
Elliott heeft malle tonijn.

273
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
Tonijn in een mal.

274
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
Nee, dank je.

275
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
Waar is m'n shirt?
-Waar ga je heen?

276
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Dit heeft te maken met JFK
en mijn vader zit er middenin.

277
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
Daarom viel hij me aan.

278
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Hij weet dat ik dichter bij…

279
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
Ja, je bent in topvorm.
Je moet nu meteen gaan.

280
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Wat mankeert jou?

281
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
Gisteren was je bijna dood.

282
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
Neem een dag vrij.

283
00:25:07,255 --> 00:25:09,591
Dat mijn eigen vader me neerstak.

284
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
Ik weet het.

285
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Heel onbeleefd.

286
00:25:13,553 --> 00:25:18,099
Als het helpt, hij wist vast niet
dat je zijn zoon was toen hij dat deed.

287
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
Maar toch.

288
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
Het was laf.

289
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Man tegen man maakt die klootzak
geen kans.

290
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Natuurlijk niet.

291
00:25:34,574 --> 00:25:35,951
Waarom volgde je me?

292
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
Ik dacht dat je me verliet.

293
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
Dat doen mensen.

294
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Ze…

295
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
Toen je daar lag…

296
00:25:57,973 --> 00:25:59,599
…dacht ik dat je dood was.

297
00:26:01,017 --> 00:26:02,644
Zo vond ik mijn ouders.

298
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
Op hun buik in de woonkamer.

299
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Een inbraak.

300
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
Hoe oud was je?

301
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
Vier.

302
00:26:26,585 --> 00:26:28,378
Daar praatte je nooit over.

303
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
Ik heb het nooit iemand verteld.

304
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Als je langer wilt blijven…

305
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
…nog even…

306
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
…dan is dat oké.

307
00:26:54,154 --> 00:26:57,032
Is 't ook oké dat ik jou niet haat
zoals anderen?

308
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
Ja, dat vind ik prima.

309
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
Jezus.
-Wat doe jij nou?

310
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Ik snap jou niet.

311
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
Te zwaar?

312
00:27:22,974 --> 00:27:23,808
Wees…

313
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
…voorzichtig.

314
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
Nooit.

315
00:28:23,159 --> 00:28:26,413
Zeg niet dat ik nooit wat voor je doe,
grote lummel.

316
00:28:28,289 --> 00:28:32,043
Heb je haar gevonden?
-South Dallas. Bijzondere plek.

317
00:28:32,961 --> 00:28:34,713
Je weet ze wel uit te kiezen.

318
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
Kan ik je helpen?

319
00:29:19,883 --> 00:29:23,762
Sorry, dit is vast het verkeerde adres.
-Wie zoek je?

320
00:29:24,471 --> 00:29:25,597
Allison Hargreeves.

321
00:29:25,847 --> 00:29:27,515
Je bedoelt Allison Chestnut.

322
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
Chestnut?

323
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
Mijn vrouw.

324
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
Mag ik…

325
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Ga je gang.

326
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
Sorry, wil je er ook een?

327
00:30:03,468 --> 00:30:04,344
Nee, dank je.

328
00:30:05,678 --> 00:30:08,348
Allison zei dat ze familie had, maar…

329
00:30:08,848 --> 00:30:13,061
…sprak nooit over een broer.
Zeker niet een broer…

330
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
…zoals jij.

331
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
We waren de laatste tijd niet hecht.

332
00:30:23,488 --> 00:30:25,031
Woon je hier in Dallas?

333
00:30:25,240 --> 00:30:29,494
Ik heb een kamer in het Plano Street
Huis voor Mannen Alleen.

334
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
Hoe is dat?

335
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Niet slecht.

336
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
Schoon.

337
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
Redelijke prijzen.

338
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
Goed.

339
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
Heel goed.

340
00:30:44,592 --> 00:30:48,596
Hoelang zijn jullie getrouwd?
-Bijna een jaar.

341
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
Geweldig.

342
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Gefeliciteerd.

343
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
Bedankt.

344
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
Wat? Gaat het door?

345
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Ik kom eraan.

346
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Luister, ik moet gaan.

347
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
Wil je een bericht achterlaten
voor Allison?

348
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Wil je zeggen dat ik haar moet spreken?

349
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Ja, hoor.

350
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
Wat?

351
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Eruit.

352
00:32:03,880 --> 00:32:05,423
Anders bel ik de politie.

353
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
Ik wil bediend worden.

354
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Kun je niet lezen?

355
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Zeven talen.

356
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Dus je bent een bijdehandje.

357
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
We willen bediend worden.

358
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Jullie zijn hier niet welkom.

359
00:32:52,470 --> 00:32:54,013
Wat doen we hier?

360
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
Ga je klussen?

361
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Blijf jij maar hier, liefje.

362
00:33:10,613 --> 00:33:12,073
Doe niks stoms.

363
00:33:36,639 --> 00:33:37,515
David?

364
00:33:37,807 --> 00:33:39,142
Ja, kan ik je helpen?

365
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
Dave?

366
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Ja, dat staat op mijn naamplaatje.

367
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
Kijk nou, met je…

368
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
…grapjes en…

369
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
…je naamplaatje en…

370
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Kan ik je ergens mee helpen?

371
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
Daarom zijn we in Dallas.

372
00:34:06,711 --> 00:34:08,504
Dit is je stomste idee ooit.

373
00:34:08,588 --> 00:34:10,631
En je bent best stom.
-Niet doen.

374
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
Gaat het?
-Ja. Nee, ik…

375
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
Nee, het gaat niet.
-Prima.

376
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
Ik…
-Je…

377
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
Verf.
-Verf?

378
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
Verf?
-Ja, ik…

379
00:34:25,897 --> 00:34:29,442
…renoveer de badkamer en heb verf nodig.

380
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Prima. Welke kleur zoek je?

381
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
Weet ik niet.

382
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
Eierschaal?

383
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Hoe bedoel je dat?

384
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Zo'n beetje…

385
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
…gewoon wit.

386
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
Gebroken wit…

387
00:34:47,001 --> 00:34:50,922
…als een eierschaal.
-We hebben geen wit meer, maar wel…

388
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
…Mamie-roze en dat staat mooi
in de latrine.

389
00:34:56,010 --> 00:34:57,136
Dat klinkt perfect.

390
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
Is dit stalken?

391
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
Volgens mij stalk je nu.

392
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
Kop dicht.

393
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Daar ben je goed in.

394
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Bedankt.

395
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave.

396
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Blijf bij me.

397
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
Klaar.

398
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
Bedankt.
-Graag gedaan.

399
00:36:04,162 --> 00:36:06,789
Dus hierom moesten we weg
uit San Francisco?

400
00:36:06,873 --> 00:36:08,916
Voor je Vietnam-avontuurtje?

401
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Bemoei je niet met mijn zaken.

402
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
Jouw zaken zijn mijn zaken.
-Gefeliciteerd…

403
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
…je bent ontslagen.

404
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
Dit is niet juist. Het is egoïstisch.
-Stop.

405
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
Je brengt hem in de war.
-Hou op. Luister.

406
00:36:25,183 --> 00:36:29,103
Op verlof in Saigon vertelde Dave
wanneer hij het leger in ging.

407
00:36:29,187 --> 00:36:30,980
De dag van Kennedy's moord.

408
00:36:31,063 --> 00:36:35,776
En als je me vijf minuten met rust laat…

409
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
…kan ik 'm overhalen
niet te vechten in die oorlog.

410
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
Dan red ik zijn leven.

411
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
Godverdomme.

412
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Luister.

413
00:36:51,417 --> 00:36:53,711
Beloof me dat je dit aankunt.

414
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
Wat er ook gebeurt.

415
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
Ja, ik kan het wel aan.

416
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
O, shit. Allison.

417
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Je hoort hier niet.

418
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Wegwezen.

419
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
Haal ze hier weg.

420
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Wegwezen hier.

421
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
Kom op.
-Wat doe jij hier?

422
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
Wat is dit? Wegwezen.
-Eruit, verdomme.

423
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray, je bent er. Goddank.

424
00:37:35,628 --> 00:37:38,714
Sorry dat ik laat ben.
Het was een interessante dag.

425
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Neem mijn stoel.
De volgende dienst begint.

426
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Wegwezen hier.

427
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
Eruit.

428
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Sodemieter op.

429
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Hoor je ons? We willen jullie hier niet.

430
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Kom op, sta op.

431
00:38:41,485 --> 00:38:42,528
Wie zoek je?

432
00:38:42,778 --> 00:38:43,946
Allison Hargreeves.

433
00:38:44,155 --> 00:38:45,823
Je bedoelt Allison Chestnut.

434
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Mijn vrouw.

435
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
Hij maakt 'm in.

436
00:39:04,550 --> 00:39:06,218
Sla me nog eens.
-Wat doe je?

437
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
Mijn god, Luther.
-Waarom vecht hij niet?

438
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Geen achterdeuren meer.

439
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
{\an8}SAMENLEVEN OF GEEN LEVEN

440
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Eruit.

441
00:39:31,035 --> 00:39:31,952
Wat is er?

442
00:39:32,661 --> 00:39:34,330
Mijn borg werd betaald…

443
00:39:34,747 --> 00:39:39,168
…door een apart type
dat mijn zwager beweerde te zijn.

444
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
Dat is Klaus.

445
00:39:41,003 --> 00:39:43,714
Dat kan ik uitleggen.
-En toen ik thuiskwam…

446
00:39:44,173 --> 00:39:48,052
…zag ik de grootste witte knul ooit
op mijn veranda staan…

447
00:39:48,761 --> 00:39:50,429
…die trilde als een puppy.

448
00:39:51,097 --> 00:39:54,350
Het vreemde is
dat die ook beweert je broer te zijn.

449
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.

450
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Dat is hem.

451
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
Blijf van haar af.
-Weg hier.

452
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
Nee.
-Laat haar gaan. Hou op.

453
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
Handen omhoog, allemaal.

454
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
Blijf van haar af.
-Nee, hou op.

455
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
Laat haar gaan.
-Nee.

456
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
We mogen hier zijn. Laat haar gaan.

457
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Geen achterdeuren meer.

458
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Weg of jullie worden gearresteerd.

459
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Blijf van me af.

460
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
Hou op. Laat hem gaan. Stop.
-Je hoort daar niet.

461
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
Jij bent de volgende.

462
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
Hou op. Je vermoordt hem.
-Van haar af.

463
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
Ik heb gehoord dat je wegloopt.

464
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
Ray. Ben je…

465
00:41:31,113 --> 00:41:34,783
Ben je gewond? Het is goed.
-Wat zei je tegen hem?

466
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Wat zei je tegen hem?

467
00:41:37,828 --> 00:41:40,456
Dat hij je met rust moest laten.
-Onmogelijk…

468
00:41:40,539 --> 00:41:43,792
…dat een witte agent
naar een zwarte vrouw luistert.

469
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
Geen tijd. Kom op.

470
00:41:46,086 --> 00:41:47,463
We moeten hier weg.

471
00:41:47,546 --> 00:41:48,589
Kom.
-Wie ben jij?

472
00:41:49,298 --> 00:41:51,550
Ray.
-Wie ben jij?

473
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
Kom, we moeten gaan.
-Nee.

474
00:41:56,847 --> 00:41:58,599
Ik laat 'm niet achter.
-Kom.

475
00:42:05,231 --> 00:42:06,148
Sla me nog eens.

476
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Nog een keer. Sla me.

477
00:42:10,903 --> 00:42:13,739
Ben je gek? Sla hem nou.
-Kom op.

478
00:42:13,822 --> 00:42:15,574
Sla me. Ik wil pijn voelen.

479
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Ik wil alle pijn voelen.

480
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Geef me alles wat je hebt.

481
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Ga aan de kant.

482
00:42:52,361 --> 00:42:54,029
Waarom vocht hij niet terug?

483
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
BEDANKT
KOM NOG EENS

484
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
{\an8}Hoi, kleintje.

485
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
Ik ben laat, ja.

486
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
Buiten is het een gekkenhuis.

487
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
Mag ik roomservice? Ik rammel.

488
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Natuurlijk. Dat verdien je.

489
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
Bedankt, mam.

490
00:46:45,552 --> 00:46:47,638
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

