1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:00:20,729 --> 00:00:24,566
Du måste gå härifrån.
Du stinker och skrämmer iväg gästerna.

3
00:00:24,649 --> 00:00:27,610
Hur vågar du?
Jag tillhör faktiskt kungafamiljen.

4
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
Du tillhör inte kungafamiljen.

5
00:00:31,072 --> 00:00:34,868
-Han tafsar på mig!
-Jag har redan bett dig två gånger. Ut!

6
00:00:34,951 --> 00:00:37,662
Kom inte tillbaka
förrän du kan betala för dig.

7
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
Chanel.

8
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
Stackars liten!

9
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
Jag ska hjälpa dig upp.

10
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
Tackar.

11
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
Följ med mig.

12
00:00:53,428 --> 00:00:54,304
Okej.

13
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
-Jag ska ta hand om dig.
-Allvarligt, Klaus?

14
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
Tack.

15
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
Okej…

16
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
Ducka!

17
00:02:14,717 --> 00:02:19,347
{\an8}1962
VARANASI, INDIEN

18
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
Försiktigt… Sluta tafsa!

19
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
Nej, släpp…

20
00:02:42,495 --> 00:02:43,621
Ställ er i…

21
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
Ödets barn!

22
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Låt oss bli ett med musiken!

23
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
HEJ - HEJ DÅ

24
00:03:08,605 --> 00:03:10,773
-In i bilen.
-Va? Vart ska vi?

25
00:03:10,857 --> 00:03:13,359
Härifrån. Skynda dig!

26
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
-Men vart ska vi?
-Vi ska träffa en gammal vän.

27
00:03:16,362 --> 00:03:18,990
-Du kan inte bara lämna dem.
-Jaså, inte?

28
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
{\an8}Ligg still. Den här grejen trilskas.

29
00:03:46,059 --> 00:03:47,393
Vad hände?

30
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
Jag räddade livet på dig.

31
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
Följde du efter mig?

32
00:03:51,606 --> 00:03:54,567
{\an8}Lite tacksamhet vore på sin plats,
knivpojken.

33
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
{\an8}Utan mig hade du varit död.

34
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
{\an8}Två gånger om.

35
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Var fan är mina kläder?

36
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
{\an8}Ligg still, sa jag!

37
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
Så där ja.

38
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
Så han dog inte.

39
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
-Besviken?
-Över att se dig? Alltid.

40
00:04:21,094 --> 00:04:23,304
Mycket fientlighet i ett litet paket.

41
00:04:24,097 --> 00:04:27,642
Skar du dig med rakhyveln?
Jag kan visa hur stora pojkar gör.

42
00:04:28,643 --> 00:04:31,354
Nej, jag stötte på
en gammal vän till familjen.

43
00:04:38,152 --> 00:04:39,862
Har du inte släppt loss honom?

44
00:04:40,989 --> 00:04:42,156
Skulle jag det?

45
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
Nu händer det nåt.

46
00:07:51,220 --> 00:07:53,848
En av dina apparater får spel.

47
00:07:53,931 --> 00:07:56,642
-Vilken av dem?
-Atmosfärradarn.

48
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
-Bra.
-Vad är det du letar efter?

49
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
En orkan? En storm?

50
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
-Ljudvågor.
-Ljudvågor.

51
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
Okej. Vad…?

52
00:08:08,237 --> 00:08:09,614
Vart ska du?

53
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
UNGKARLSHOTELL

54
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
{\an8}SLUTET ÄR NÄRA

55
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
Heja!

56
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
King Kong!

57
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
Allison?

58
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
-Jag tog fel.
-Idiot.

59
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
Okej.

60
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
Fortsätt ni.

61
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
För helvete…

62
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
Hej, Vanya.

63
00:09:34,073 --> 00:09:36,450
-Vem är du?
-Din bror.

64
00:09:36,534 --> 00:09:37,994
Har jag en bror?

65
00:09:38,494 --> 00:09:43,374
Antingen stannar du här tills Ikeamaffian
dödar dig, eller så följer du med mig.

66
00:09:45,710 --> 00:09:49,755
-Varför försöker de döda mig?
-För att du inte borde vara här, Vanya.

67
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
I Dallas?

68
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Nej, 1963.

69
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Herrejävlar.

70
00:10:03,978 --> 00:10:05,521
Ja, visst är det häftigt?

71
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
Skönt att du har dina förmågor i behåll.
Kom nu.

72
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
Jag blir galen på de här paljetterna.

73
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
Kom igen…

74
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
Där är han ju.

75
00:10:42,850 --> 00:10:46,896
Ska jag göra äggröra?
Du behöver protein efter en sån springtur.

76
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
Nej tack.

77
00:10:50,733 --> 00:10:54,153
Nåt måste du äta.
Du måste vara vaken på matchen i kväll.

78
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
Många storfräsare har satsat stora pengar.

79
00:10:59,700 --> 00:11:00,534
Hördu.

80
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
Du är väl laddad?

81
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
Ja, självklart.

82
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
Det är bara…

83
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
Du känner väl folk?

84
00:11:09,168 --> 00:11:13,089
Hos polisen,
som är bra på att hitta folk och så.

85
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
Vem behöver bli hittad?

86
00:11:17,218 --> 00:11:20,054
Nån jag aldrig trodde
att jag skulle träffa igen.

87
00:11:20,888 --> 00:11:24,600
Men hon kanske inte är borta.
Jag har bara inte hittat henne.

88
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
Ge mig ett namn, så gör jag ett försök.

89
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
Menar du det?

90
00:11:28,729 --> 00:11:32,274
Jag kan inte låta min bästa fighter
gå som en slokörad valp.

91
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Ge mig ett namn.

92
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
Tack, Jack.

93
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
Hargreeves.

94
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
Är det ett ex?

95
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
Ungefär.

96
00:11:52,294 --> 00:11:53,629
Visst.

97
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
Klaus?

98
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
Allison!

99
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
Allison!

100
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Herregud!

101
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
Det är verkligen du.

102
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
Herregud. Det var så länge sen!

103
00:12:40,801 --> 00:12:44,263
-Jag trodde att jag var ensam kvar.
-Det trodde jag med.

104
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
Sätt dig. Vi har mycket att prata om.

105
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
Ja, du kanske vill prata om
hur du hamnade på ett sånt här ställe?

106
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
Du vet… Kuk, knark och societeter,
min treenighet.

107
00:13:01,739 --> 00:13:04,950
-Det har varit ett äventyr.
-Du bildade en sekt, Klaus.

108
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
"Sekt" är negativt laddat, Allison.

109
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
Vi föredrar "alternativ andlig gemenskap".

110
00:13:11,123 --> 00:13:14,376
Nej… Du bildade definitivt en sekt.

111
00:13:15,544 --> 00:13:18,714
Okej, nog om mig.
Berätta vad du har haft för dig?

112
00:13:18,798 --> 00:13:23,719
Jag bor i södra Dallas
och arbetar med mänskliga rättigheter.

113
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
Oj.

114
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
Med min man.

115
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
-Är du gift?
-Ja.

116
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
Vad heter galningen?

117
00:13:34,730 --> 00:13:38,526
Han heter Raymond Chestnut. Ray.

118
00:13:40,110 --> 00:13:43,614
-Vänta, sitter han i häkte?
-Ja, hur vet du det?

119
00:13:43,697 --> 00:13:47,701
Vi satt inne ihop. Vad världen är liten.

120
00:13:47,785 --> 00:13:50,996
Vi har arrangerat en sittstrejk
på ett lunchkafé i dag.

121
00:13:51,497 --> 00:13:56,919
Sen blev Ray gripen för en skitsak,
och jag får inte ut honom.

122
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
Varför "ryktade" du inte ut honom?

123
00:13:59,421 --> 00:14:01,632
Jag har inte använt min förmåga sen…

124
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
Jag hörde ryktas…

125
00:14:06,262 --> 00:14:08,013
<i>Jag kunde inte prata på ett år.</i>

126
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
-Så hemskt.
-Det är ingen fara.

127
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
Jag trivs med den jag är utan min förmåga.

128
00:14:15,688 --> 00:14:20,025
Allt jag har nu har jag gjort mig
förtjänt av. Det känns väldigt bra.

129
00:14:52,933 --> 00:14:55,269
W. ARNOLDS DJURAFFÄR
I FAMILJEN SEN 1950

130
00:14:55,352 --> 00:14:57,479
KOM IN OCH LEK MED OSS!

131
00:15:02,151 --> 00:15:04,778
Fiskar gillar inte
när man knackar på glaset.

132
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Varför inte?

133
00:15:07,406 --> 00:15:08,657
De blir oroliga.

134
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Nervösa.

135
00:15:14,622 --> 00:15:17,541
Livet är svårt nog som det är
när man är så liten…

136
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
…i en värld fylld av rovdjur…

137
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
…där man bara väntar på
att bli slukad av en större fisk.

138
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
Vad har du i pannan?

139
00:15:32,973 --> 00:15:34,683
En skottskada, som det heter.

140
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
Hur fick du den?

141
00:15:36,769 --> 00:15:38,479
Jag blev skjuten i huvudet.

142
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
Är kulan kvar därinne?

143
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
Ja, delar av den.

144
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
Vi ses igen nästa vecka, Muriel.

145
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
Hur har Ray det?

146
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Ray är Ray.

147
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
När kommer han ut?

148
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
Jag jobbar på det.

149
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
Sittstrejken får vänta.

150
00:16:43,502 --> 00:16:44,420
Aldrig i livet.

151
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
Ursäkta?

152
00:16:46,505 --> 00:16:50,342
Kennedy kommer om fem dagar.
Det måste vi utnyttja.

153
00:16:50,426 --> 00:16:53,762
Jag vet inte.
Det känns inte rätt utan Ray.

154
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
Ray vill att vi gör det.

155
00:16:55,848 --> 00:16:58,600
Har han sagt det till dig, ordagrant?

156
00:17:01,020 --> 00:17:05,691
Det behövs inte. Rörelsen är större än vi,
större än Ray till och med.

157
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
Jag ställer in.

158
00:17:08,110 --> 00:17:09,028
Vi skjuter upp.

159
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
Vi skjuter upp den.

160
00:17:13,866 --> 00:17:16,326
-Ska vi inte rösta?
-Vi ska inte rösta.

161
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
-Och varför inte det?
-Det fungerar inte så.

162
00:17:20,080 --> 00:17:24,668
Ska du säga till mig hur saker fungerar,
här i min skönhetssalong?

163
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
Ska du bli damfrisör nu också?

164
00:17:28,797 --> 00:17:30,841
-Nej, ma'am.
-Jag tänkte väl det.

165
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
Vi har förberett sittstrejken
i flera månader.

166
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
När Kennedy kommer…

167
00:17:40,934 --> 00:17:42,394
…kommer också kamerorna.

168
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
Det är dags för oss att visa omvärlden
hur vi har det här nere.

169
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
Och att visa polisen
att vi inte låter oss kuvas.

170
00:17:53,280 --> 00:17:57,201
Vi fortsätter att kämpa för jämlikhet
även om vi blir trakasserade.

171
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
Med eller utan Ray.

172
00:18:00,662 --> 00:18:01,705
För vi är redo.

173
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
Vilka är för?

174
00:18:15,969 --> 00:18:17,262
Då så.

175
00:18:19,431 --> 00:18:21,100
"Bakom varje man…"

176
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
Nu så.

177
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
Vad i hela friden?

178
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
SLÄPP CHESTNUT, ELLER…

179
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
DÖ

180
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
Sluta flina.

181
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
-Visst…
-Var det du som fick ut mig?

182
00:19:40,470 --> 00:19:43,056
Jag sa ju
att jag har högt uppsatta vänner.

183
00:19:44,224 --> 00:19:46,935
-Jag vet inte vad jag ska säga.
-Säg ingenting.

184
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
Allt för familjen, frände.

185
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Okej…

186
00:19:53,400 --> 00:19:56,737
-Ja!
-Vi är alla fränder innerst inne…

187
00:19:56,820 --> 00:19:59,531
Nej, bokstavligen.

188
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
Du är min svåger.

189
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
-Va?
-Ja!

190
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
Släktgrillfesterna
lär bli konstiga framöver.

191
00:20:11,293 --> 00:20:12,377
Vi ses.

192
00:20:20,802 --> 00:20:22,346
Låt kannan stå, vännen.

193
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
Tack.

194
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
Uppnosiga spoling.

195
00:20:26,725 --> 00:20:29,102
Ska du berätta vad fan det är frågan om?

196
00:20:29,519 --> 00:20:32,981
När du var nyfödd köptes du
av en excentrisk miljardär.

197
00:20:33,482 --> 00:20:38,320
Han uppfostrade dig på en elitakademi
med sex syskon med ovanliga förmågor.

198
00:20:38,403 --> 00:20:43,200
Men år 2019, för att avstyra apokalypsen,
hoppade vi in i en tidsvirvel

199
00:20:43,283 --> 00:20:47,287
och blev utspridda i tiden
i Dallas i Texas.

200
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
Frågor på det?

201
00:20:52,626 --> 00:20:54,503
Vad menar du med "apokalypsen"?

202
00:20:56,255 --> 00:20:59,633
-Jag menar jordens undergång.
-Ja, men hur då?

203
00:21:00,342 --> 00:21:03,679
-Minns du inget?
-Nej, inte längre än en månad tillbaka.

204
00:21:03,762 --> 00:21:05,138
Vad minns du då?

205
00:21:08,141 --> 00:21:12,646
Jag dök upp i nån gränd,
blev påkörd av en bil…

206
00:21:12,729 --> 00:21:14,690
Det tjöt i huvudet.

207
00:21:14,773 --> 00:21:18,443
Jag visste inte hur jag hade hamnat där
eller varifrån jag kom.

208
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
Vad orsakar apokalypsen?

209
00:21:26,493 --> 00:21:27,744
Ett asteroidnedslag.

210
00:21:28,412 --> 00:21:30,580
En stor smäll som gör slut på allt.

211
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
Precis som den som tog dinosaurierna,
fast långt värre.

212
00:21:35,252 --> 00:21:37,421
Tyvärr har den följt efter oss hit.

213
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
Hur då följt efter?

214
00:21:42,759 --> 00:21:45,971
Om åtta dagar går jorden under
i ett kärnvapenkrig.

215
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
En annan sjukdom, men med samma utgång.

216
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
-Det kan inte stämma.
-Jag har sett det.

217
00:21:56,565 --> 00:21:57,858
Med mina egna ögon.

218
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
Du var där.

219
00:22:03,280 --> 00:22:04,323
Det var vi alla.

220
00:22:06,325 --> 00:22:07,242
Helvete.

221
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Jag måste ringa.

222
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
Vanya.

223
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
Herregud. Mamma kommer, vännen.

224
00:22:28,513 --> 00:22:31,641
Mamma hjälper dig. Ingen fara. Så där.

225
00:22:32,768 --> 00:22:33,894
Okej…

226
00:22:33,977 --> 00:22:35,062
Men vännen…

227
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
Ta ett djupt andetag.

228
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
Andas, bara. Andas.

229
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
Det är ingen fara.

230
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
Harlan!

231
00:22:42,194 --> 00:22:43,403
Sluta, Harlan!

232
00:22:43,945 --> 00:22:46,490
Sluta nu, vännen. Sluta!

233
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
För helvete…
Kom här. Slappna av. Jag har dig.

234
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
Jag har dig. Det är ingen fara.

235
00:22:55,916 --> 00:22:57,501
Helvete.

236
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
Okej…

237
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
Ingen fara.

238
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
Fan!

239
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
-Hallå?
<i>-Sissy?</i>

240
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
Vanya?

241
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
<i>Var är du?</i>

242
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
Förlåt för att jag tog bilen.

243
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Jag skiter väl i bilen.

244
00:23:21,858 --> 00:23:24,111
-Hur mår du?
<i>-Jag mår bra.</i>

245
00:23:24,194 --> 00:23:25,445
Vad hände?

246
00:23:27,280 --> 00:23:29,825
-Jag har hittat min lillebror.
<i>-Va?</i>

247
00:23:30,200 --> 00:23:32,953
<i>-Hur gick det till?</i>
-Det är en lång historia.

248
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
Mår Harlan bra?

249
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
Nej, han mår inte bra.

250
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
Grammofonen gick sönder och han…

251
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
När kommer du tillbaka?

252
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
Så snart jag kan. Jag lovar.

253
00:23:47,467 --> 00:23:49,511
Det gläder mig att du har hittat…

254
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
-Vad gör du?
-Vi hinner inte.

255
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
Det där var min vän!

256
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
Lyssna på mig.

257
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Människorna från fältet jagar oss.

258
00:23:58,437 --> 00:24:00,147
De kommer aldrig att ge upp.

259
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
Förstår du det?

260
00:24:03,483 --> 00:24:07,863
Vi måste hålla ihop, hitta de andra
och lista ut hur vi stoppar domedagen.

261
00:24:08,530 --> 00:24:13,160
Vem det där än var så kan den inte
vara viktigare än jordens undergång.

262
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
Vi måste vidare.

263
00:24:30,260 --> 00:24:33,346
Är du hungrig?
Elliot har lagat "tonfisk à la dålig".

264
00:24:33,430 --> 00:24:36,850
-Tonfiskaladåb.
-Jag står över.

265
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
-Var är min tröja?
-Vart ska du?

266
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Allt det här är kopplat till JFK
och pappa är insyltad.

267
00:24:43,064 --> 00:24:45,734
Det var därför han gav sig på mig i går.

268
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Han vet att jag kommer närmare…

269
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
Du är verkligen i form för att slåss.
Bäst du går på en gång.

270
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
Vad är det med dig?!

271
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
Du blev närapå dödad i går.

272
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
Ta en dag ledigt.

273
00:25:07,255 --> 00:25:09,883
Jag blev knivhuggen av min egen far.

274
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
Jag vet…

275
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
Oförskämt!

276
00:25:13,553 --> 00:25:18,099
Om det är till nån tröst
visste han nog inte att du var hans son.

277
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
Men ändå.

278
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
Det var ett lömskt drag.

279
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
Man mot man skulle den jäveln
inte ha en chans.

280
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
Så klart inte.

281
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
Varför följde du efter mig?

282
00:25:40,664 --> 00:25:42,582
Jag trodde att du drog från mig.

283
00:25:44,709 --> 00:25:45,961
Det brukar folk göra.

284
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Du…

285
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
När du låg där…

286
00:25:57,973 --> 00:25:59,599
…trodde jag att du var död.

287
00:26:01,017 --> 00:26:02,852
Jag hittade mina föräldrar så.

288
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
De låg på mage i vardagsrummet.

289
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
Det var ett inbrott.

290
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
Jävlar.

291
00:26:19,494 --> 00:26:20,870
Hur gammal var du då?

292
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
Fyra.

293
00:26:26,585 --> 00:26:28,712
Det har du inte pratat om i terapin.

294
00:26:31,631 --> 00:26:33,967
Jag har aldrig pratat med nån om det.

295
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
Om du vill stanna…

296
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
…ett tag…

297
00:26:45,604 --> 00:26:47,063
…så går det bra.

298
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
Säkert?

299
00:26:50,442 --> 00:26:51,359
Ja.

300
00:26:54,112 --> 00:26:57,532
Går det bra att jag inte hatar dig
som jag hatar de flesta?

301
00:27:02,287 --> 00:27:03,163
Ja.

302
00:27:03,872 --> 00:27:05,290
Ja, det går bra för mig.

303
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
-Herregud!
-Vad fan gör du?

304
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Jag förstår mig inte på dig!

305
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
För mycket?

306
00:27:22,974 --> 00:27:23,808
Var bara…

307
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
…försiktig.

308
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
Aldrig.

309
00:28:23,159 --> 00:28:26,663
Kom inte och säg att jag aldrig
hjälper dig, din stora luns.

310
00:28:28,289 --> 00:28:29,457
Hittade du henne?

311
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
I södra Dallas. Ett jävla ställe.

312
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
Du har knepig smak.

313
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Kan jag hjälpa dig?

314
00:29:19,883 --> 00:29:22,135
Förlåt, jag måste ha fått fel adress.

315
00:29:22,635 --> 00:29:24,053
Vem söker du?

316
00:29:24,471 --> 00:29:25,847
Allison Hargreeves.

317
00:29:25,930 --> 00:29:27,557
Allison Chestnut, menar du.

318
00:29:28,975 --> 00:29:29,934
Chestnut?

319
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
Min fru.

320
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Har du nåt emot att jag…?

321
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
Varsågod.

322
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
Förlåt, vill du ha?

323
00:30:03,468 --> 00:30:04,344
Nej tack.

324
00:30:05,678 --> 00:30:10,391
Allison sa att hon hade släkt norröver,
men hon har inte nämnt nån bror.

325
00:30:10,767 --> 00:30:14,479
Och hon har definitivt inte nämnt
nån bror som ser ut som du.

326
00:30:17,816 --> 00:30:20,527
Vi har inte haft
så mycket kontakt på sistone.

327
00:30:23,488 --> 00:30:25,156
Bor du här i Dallas?

328
00:30:25,240 --> 00:30:29,494
Jag har ett rum
på ungkarlshotellet på Plano Street.

329
00:30:29,577 --> 00:30:30,495
Jaså?

330
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
Trivs du där?

331
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
Visst.

332
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
Det är rent.

333
00:30:35,416 --> 00:30:37,752
-Överkomlig hyra.
-Bra.

334
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
-Jättebra.
-Jaha…

335
00:30:44,592 --> 00:30:48,596
-Hur länge har ni varit gifta?
-Det närmar sig ett år nu.

336
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
Underbart.

337
00:31:03,027 --> 00:31:03,945
Ja.

338
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
Grattis.

339
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
Tack.

340
00:31:12,036 --> 00:31:12,954
Hallå?

341
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
Va? Så den blir av?

342
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
Jag kommer.

343
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
Jag måste iväg.

344
00:31:22,755 --> 00:31:25,550
Vill du lämna ett meddelande till Allison?

345
00:31:31,764 --> 00:31:34,392
Kan du hälsa
att jag behöver prata med henne?

346
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
Visst.

347
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
Vad nu?

348
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
Ut.

349
00:32:03,796 --> 00:32:07,091
-Annars ringer jag polisen.
-Jag vill bli betjänad, tack.

350
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
Kan du inte läsa?

351
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
Sju språk.

352
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
Så du är smart, minsann?

353
00:32:34,327 --> 00:32:36,537
Vi vill bli betjänade, tack.

354
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
Ni är inte välkomna här.

355
00:32:52,470 --> 00:32:54,013
Vad fan är det här?

356
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
Ett hemrenoveringsprojekt?

357
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
Stanna här du, vännen.

358
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
Okej.

359
00:33:10,613 --> 00:33:12,073
Gör inget dumt nu.

360
00:33:36,639 --> 00:33:37,724
David…

361
00:33:37,807 --> 00:33:39,225
Ja, kan jag hjälpa till?

362
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
Dave?

363
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
Ja, det står så på namnbrickan.

364
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
Där står du…

365
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
…och skämtar…

366
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
…med namnbricka…

367
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
Kan jag hjälpa till med nåt?

368
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
Var det därför vi åkte till Dallas?

369
00:34:06,753 --> 00:34:10,631
-Det kan vara det dummaste du har gjort.
-Var tyst.

370
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
-Är allt bra?
-Ja, det är…

371
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
-Det är inte alls bra.
-Det är bara bra.

372
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
-Jag bara…
-Bara vadå?

373
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
-Färg.
-Färg?

374
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
-Färg?
-Ja, jag…

375
00:34:25,897 --> 00:34:29,442
Jag renoverar gästtoaletten
och behöver målarfärg.

376
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
Javisst. Vilken färg har du tänkt dig?

377
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
Jag vet inte…

378
00:34:36,407 --> 00:34:37,366
Äggskal, kanske?

379
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
Äggskal? Hur menar du då?

380
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
Som…

381
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
…vitt, du vet.

382
00:34:44,916 --> 00:34:48,086
Benvitt, som ett äggskal…

383
00:34:48,169 --> 00:34:50,922
Vi har slut på vitt, men jag har…

384
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
…pastellrosa till kampanjpris.
Det passar alltid bra på toa.

385
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Det blir bra.

386
00:34:57,887 --> 00:35:01,474
Är det här stalkning?
Jag tror faktiskt det.

387
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
Håll käften.

388
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
Du är bra på det där.

389
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
Tack.

390
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
Dave!

391
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
Dave! Håll ut, Dave.

392
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
Dave!

393
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
Så där.

394
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
-Tack.
-Varsågod.

395
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
Ja.

396
00:36:04,162 --> 00:36:08,916
Släpade du hit mig från San Francisco
för att se din lilla flirt från Vietnam?

397
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
Det angår inte dig, Casper.

398
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
-Det som angår dig angår mig.
-Gratulerar, för i så fall…

399
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
…får du sparken!

400
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
-Det här är fel. Du är självisk.
-Lägg av.

401
00:36:21,220 --> 00:36:24,307
-Du rör bara till det för grabben.
-Tyst och hör på.

402
00:36:25,183 --> 00:36:29,061
I Saigon berättade Dave för mig
om när han tog värvning,

403
00:36:29,145 --> 00:36:30,980
samma dag som Kennedy mördades.

404
00:36:31,063 --> 00:36:35,735
Om du bara kunde låta mig vara
i fem minuter

405
00:36:35,818 --> 00:36:39,030
kanske jag kan få honom
att skippa det där dumma kriget

406
00:36:39,113 --> 00:36:40,740
och kanske rädda hans liv!

407
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
För helvete!

408
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
Du…

409
00:36:51,417 --> 00:36:53,711
Lova bara att du kan hantera det.

410
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
Vad som än händer.

411
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
Ja, jag kan hantera det.

412
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
Jävlar. Allison!

413
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
Ni ska inte vara här!

414
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
Försvinn härifrån!

415
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
Släng ut dem!

416
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
Ut härifrån!

417
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
-Stick!
-Vad gör du här?

418
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
-Iväg med er!
-Ut härifrån!

419
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
Ray! Du kom. Gudskelov!

420
00:37:35,628 --> 00:37:38,839
Förlåt att jag är sen.
Det har varit en händelserik dag.

421
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
Ta min plats.
Nästa skift börjar ändå snart.

422
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
Försvinn härifrån!

423
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
Ut!

424
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
Ni har inget här att göra!

425
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
Hör ni det? Vi vill inte ha er här.

426
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
Kom igen!

427
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
Upp med dig!

428
00:38:41,485 --> 00:38:43,821
<i>-Vem söker du?</i>
<i>-Allison Hargreeves.</i>

429
00:38:44,238 --> 00:38:45,990
<i>Allison Chestnut, menar du.</i>

430
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
Min fru.

431
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
-Nej!
-Kom igen!

432
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
Va?

433
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
Han mörbultar honom.

434
00:39:04,550 --> 00:39:06,218
-Slå mig igen.
-Vad gör du?

435
00:39:08,929 --> 00:39:12,183
-Herregud, Luther.
-Varför slår han inte tillbaka?

436
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
Aldrig mer bakdörren!
Aldrig mer bakdörren!

437
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
Aldrig mer bakdörren!

438
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
{\an8}SAMEXISTENS ELLER INGEN EXISTENS

439
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
Ut härifrån! Ut härifrån!

440
00:39:31,035 --> 00:39:31,952
Vad är det?

441
00:39:32,661 --> 00:39:34,663
Jag blev utlöst mot borgen i dag

442
00:39:34,747 --> 00:39:39,335
av en mycket märklig figur
som sa sig vara min svåger.

443
00:39:39,418 --> 00:39:42,171
Jaså, Klaus. Jag kan förklara…

444
00:39:42,254 --> 00:39:46,509
Sen när jag kom hem stod
den största vita grabb jag nånsin har sett

445
00:39:46,592 --> 00:39:50,429
utanför min dörr och darrade
som en borttappad valp.

446
00:39:51,097 --> 00:39:54,350
Och konstigt nog
påstod han sig också vara din bror.

447
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
Luther.

448
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
Just det.

449
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
-Släpp henne!
-Ni ska ut!

450
00:40:05,277 --> 00:40:06,237
Ray!

451
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
Nej! Ray!

452
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
Nej!

453
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
-Nej!
-Släpp henne! Sluta!

454
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
Upp med händerna!

455
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
Ray!

456
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
-Låt bli henne!
-Nej, sluta!

457
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
Allison!

458
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
-Släpp henne!
-Nej!

459
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
Allison!

460
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
Vi har rätt att vara här! Släpp henne!

461
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
Aldrig mer bakdörren!
Aldrig mer bakdörren!

462
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
Skingra er, annars blir ni gripna!

463
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
Rör mig inte!

464
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
Ray!

465
00:40:53,033 --> 00:40:55,578
Ray! Nej!

466
00:40:55,661 --> 00:40:58,622
-Sluta! Låt bli honom!
-Du hör inte hemma därinne!

467
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
-Nej!
-Du står på tur!

468
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
-Sluta! Du dödar honom!
-Släpp henne!

469
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
Jag hörde ryktas att du gick din väg.

470
00:41:29,653 --> 00:41:33,073
-Ray! Är du skadad?
-Vad sa du till honom?

471
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
Vad i helvete sa du?

472
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
Vad sa du till honom?

473
00:41:37,828 --> 00:41:41,832
-Jag ville att han skulle låta dig vara.
-Ingen vit polis går sin väg

474
00:41:41,916 --> 00:41:44,251
bara för att en svart kvinna ber honom.

475
00:41:44,335 --> 00:41:47,796
Vi hinner inte med det här, Ray.
Kom, vi måste härifrån!

476
00:41:47,880 --> 00:41:49,840
-Vem är du?
-Ray!

477
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
-Ray!
-Vem är du?

478
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
-Allison!
-Ray!

479
00:41:54,762 --> 00:41:58,098
-Vi måste iväg, Allison.
-Nej, jag kan inte lämna honom!

480
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
Ray!

481
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
Slå mig igen.

482
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
Igen! Slå mig!

483
00:42:10,986 --> 00:42:13,739
-Är du galen? Slå honom!
-Kom igen, Luther!

484
00:42:13,822 --> 00:42:15,741
Slå mig. Jag vill ha smärtan.

485
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
Jag vill ha all smärta.

486
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
Ge mig allt du har!

487
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
Flytta på er.

488
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
Jävlar.

489
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
-Luther…
-Varför slog han inte tillbaka?

490
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
VÄLKOMMEN ÅTER

491
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
{\an8}Hej, lilla vän.

492
00:44:11,732 --> 00:44:12,650
{\an8}Hej.

493
00:45:12,918 --> 00:45:14,336
Jag vet att jag är sen.

494
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
Det är tumult där ute.

495
00:45:31,603 --> 00:45:34,106
Får jag beställa upp mat?
Jag är utsvulten.

496
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
Javisst. Det förtjänar du.

497
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
Tack, mamma.

498
00:46:47,513 --> 00:46:49,556
Undertexter: Karl Hårding

