1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
‪NETFLIX 原创剧集

2
00:00:10,802 --> 00:00:13,304
‪（施塔德勒餐厅）

3
00:00:13,388 --> 00:00:18,810
‪（1960年 德克萨斯州 达拉斯）

4
00:00:20,729 --> 00:00:22,063
‪你必须得出去

5
00:00:22,480 --> 00:00:24,566
‪你身上一股味道 吓到其他客人了

6
00:00:24,649 --> 00:00:25,817
‪-我告诉过你…
‪-你岂敢？

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,610
‪我可是皇室成员

8
00:00:27,694 --> 00:00:30,989
‪你才不是什么皇室成员

9
00:00:31,072 --> 00:00:33,783
‪-我已经警告过你两次了！
‪-他对我动手动脚！

10
00:00:33,867 --> 00:00:34,868
‪滚出去！

11
00:00:34,951 --> 00:00:37,370
‪除非你能付得起账
‪否则不许再回来了！

12
00:00:38,621 --> 00:00:39,664
‪香奈儿

13
00:00:40,290 --> 00:00:42,709
‪哦 可怜的家伙

14
00:00:42,792 --> 00:00:45,086
‪让我扶你起来吧

15
00:00:49,883 --> 00:00:51,342
‪谢谢

16
00:00:51,426 --> 00:00:52,886
‪跟我来

17
00:00:53,428 --> 00:00:54,304
‪好的

18
00:00:54,721 --> 00:00:57,599
‪-我会照顾你的
‪-有没有搞错 克劳斯？

19
00:01:23,208 --> 00:01:24,292
‪谢谢你

20
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
‪好吧…

21
00:01:48,942 --> 00:01:51,569
‪（1961年 墨西哥 北下加州）

22
00:02:11,631 --> 00:02:13,007
‪大家快躲！

23
00:02:14,717 --> 00:02:19,347
‪（1962年 印度 瓦拉纳西）

24
00:02:37,907 --> 00:02:39,993
{\an8}‪好了 别激动 别碰我！

25
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
‪放开我…放开…

26
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
‪有序地排个队…

27
00:02:48,251 --> 00:02:49,836
‪命运的孩子们！

28
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
‪让我们一起用音乐进行亲密的交谈

29
00:02:55,300 --> 00:02:58,094
‪（你好 再见）

30
00:03:08,605 --> 00:03:10,106
‪-快上车
‪-什么？为什么？

31
00:03:10,190 --> 00:03:11,524
‪-我们要去哪儿？
‪-逃跑

32
00:03:11,900 --> 00:03:14,277
‪-快点
‪-逃跑到哪里去？

33
00:03:15,320 --> 00:03:17,614
‪-去见一个老朋友
‪-你不能丢下他们不管

34
00:03:17,697 --> 00:03:18,781
‪是吗？看好了吧

35
00:03:40,553 --> 00:03:43,097
{\an8}‪别动 这玩意儿很难搞的

36
00:03:46,059 --> 00:03:47,060
‪发生了什么？

37
00:03:47,477 --> 00:03:49,437
‪我救了你愚蠢的小命

38
00:03:49,938 --> 00:03:51,189
‪你跟踪了我？

39
00:03:51,606 --> 00:03:54,359
{\an8}‪嘿 能不能展示出一点点感激之情
‪小刀男孩？

40
00:03:54,651 --> 00:03:56,653
{\an8}‪要不是多亏了我 你早就死了

41
00:03:57,403 --> 00:03:58,696
{\an8}‪顺便说 这已经是第二次了

42
00:04:00,365 --> 00:04:01,199
‪我的衣服呢？

43
00:04:01,282 --> 00:04:02,700
{\an8}‪我的衣服去哪儿了？

44
00:04:02,784 --> 00:04:04,786
{\an8}‪我说了 别动！

45
00:04:10,583 --> 00:04:12,043
‪好了 这样就好多了

46
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
‪他没死

47
00:04:17,173 --> 00:04:19,717
‪-失望了？
‪-哦 见到你吗？一向很失望

48
00:04:21,219 --> 00:04:23,304
‪小小的个头里怎么装了这么多敌意？

49
00:04:24,097 --> 00:04:25,640
‪你刮胡子的时候刮伤了自己？

50
00:04:25,723 --> 00:04:27,392
‪我可以教你怎么像个大男孩一样刮

51
00:04:28,643 --> 00:04:31,062
‪没有 我遇上了一个家族老朋友

52
00:04:38,152 --> 00:04:39,279
‪你没给他松绑？

53
00:04:40,989 --> 00:04:42,031
‪我应该这么做的吗？

54
00:07:38,249 --> 00:07:41,794
‪（莫帝调幅/调频电视广播台）

55
00:07:49,093 --> 00:07:50,261
‪嘿 有了一个

56
00:07:51,220 --> 00:07:53,848
‪嘿 你要的一个机器发疯了

57
00:07:53,931 --> 00:07:56,517
‪-哪个？
‪-气象雷达

58
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
‪-很好
‪-我不明白 你想监测什么？

59
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
‪飓风？风暴前沿？

60
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
‪-声波
‪-声波

61
00:08:04,901 --> 00:08:06,527
‪哇 什么…

62
00:08:08,237 --> 00:08:09,280
‪你要去哪儿？

63
00:08:09,697 --> 00:08:13,701
‪（普莱诺街男性单人分组公寓）

64
00:08:18,122 --> 00:08:23,836
{\an8}‪（末日即将到来）

65
00:08:38,017 --> 00:08:39,310
‪耶！

66
00:08:39,685 --> 00:08:41,354
‪耶！金刚！

67
00:08:47,109 --> 00:08:48,277
‪艾莉森？

68
00:09:02,667 --> 00:09:04,335
‪-不好意思
‪-蠢猪

69
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
‪行吧

70
00:09:07,838 --> 00:09:08,714
‪继续吧

71
00:09:26,816 --> 00:09:27,692
‪该死

72
00:09:32,738 --> 00:09:33,656
‪嗨 凡尼雅

73
00:09:34,073 --> 00:09:35,199
‪你是谁？

74
00:09:35,449 --> 00:09:36,450
‪我是你弟弟

75
00:09:36,534 --> 00:09:37,785
‪我有个弟弟？

76
00:09:38,494 --> 00:09:42,123
‪听着 你可以继续待在这里
‪等北欧黑手党来追杀你

77
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
‪也可以和我一起走

78
00:09:45,710 --> 00:09:47,128
‪他们为什么要杀我？

79
00:09:47,211 --> 00:09:49,547
‪因为你不应该出现在这里 凡尼雅

80
00:09:49,839 --> 00:09:50,965
‪达拉斯？

81
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
‪不 1963年

82
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
‪老天啊

83
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
‪是啊 挺疯狂的 对吧？

84
00:10:07,064 --> 00:10:10,026
‪很高兴看到你的超能力还未受损
‪我们走吧

85
00:10:33,215 --> 00:10:35,801
‪该死的金属亮片要把我逼疯了

86
00:10:37,178 --> 00:10:38,095
‪拜托

87
00:10:41,390 --> 00:10:42,767
‪他来了

88
00:10:42,850 --> 00:10:44,644
‪要我给你做个炒鸡蛋吗？

89
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
‪你这样跑完 必须得补充蛋白质

90
00:10:47,480 --> 00:10:48,606
‪不用了

91
00:10:50,733 --> 00:10:52,318
‪你必须得吃点东西

92
00:10:52,401 --> 00:10:54,153
‪我需要你集中精力对付今晚的比赛

93
00:10:54,236 --> 00:10:57,073
‪有很多大人物赌了很多钱

94
00:10:59,700 --> 00:11:00,534
‪嘿

95
00:11:01,160 --> 00:11:02,328
‪你能应付的吧？

96
00:11:02,411 --> 00:11:04,538
‪什么？当然了

97
00:11:04,622 --> 00:11:05,831
‪就是…

98
00:11:06,791 --> 00:11:08,542
‪你有人脉的 对吧？

99
00:11:09,168 --> 00:11:10,461
‪警察局的人？

100
00:11:10,544 --> 00:11:13,089
‪擅长找人那些的？

101
00:11:15,716 --> 00:11:17,134
‪你需要找谁？

102
00:11:17,218 --> 00:11:19,720
‪一个我本以为再也见不到了的人

103
00:11:20,930 --> 00:11:22,682
‪她可能并没有完全消失

104
00:11:22,765 --> 00:11:24,600
‪也许我只是还没找到她而已

105
00:11:24,684 --> 00:11:27,311
‪给我个名字 让我试试看

106
00:11:27,395 --> 00:11:28,646
‪是吗？你确定？

107
00:11:28,729 --> 00:11:32,108
‪可不能让我的头号选手
‪像个悲伤的小狗一样四处乱转吧

108
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
‪来吧 把名字告诉我

109
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
‪谢谢你 杰克

110
00:11:44,537 --> 00:11:45,663
‪哈格里夫斯

111
00:11:46,455 --> 00:11:48,416
‪她是什么人？你的前任？

112
00:11:49,500 --> 00:11:50,710
‪差不多吧

113
00:11:51,794 --> 00:11:53,629
‪是的 对

114
00:12:25,244 --> 00:12:26,328
‪克劳斯？

115
00:12:28,998 --> 00:12:30,082
‪艾莉森

116
00:12:30,750 --> 00:12:31,709
‪艾莉森！

117
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
‪哦 天哪

118
00:12:37,006 --> 00:12:38,507
‪哦 真的是你

119
00:12:38,591 --> 00:12:40,718
‪天哪 哦 太久没见了

120
00:12:40,801 --> 00:12:41,886
‪我以为你死了

121
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
‪-我以为只剩下我一个了
‪-我知道 我也这么想

122
00:12:45,806 --> 00:12:49,101
‪哦 天哪 快坐下
‪我们真得好好叙叙旧

123
00:12:49,185 --> 00:12:54,190
‪是啊 你能给我解释一下
‪你是怎么跑到这样的地方来的？

124
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
‪哦 你懂的 阴茎、毒品
‪和初入社交界的少女 我的三位一体

125
00:13:01,781 --> 00:13:03,574
‪不过 是的 挺疯狂的经历

126
00:13:03,657 --> 00:13:04,950
‪克劳斯 你发起了一个邪教

127
00:13:05,034 --> 00:13:07,203
‪“邪教”是个很负面的词 艾莉森

128
00:13:07,286 --> 00:13:11,040
‪我们喜欢把它称为“替代性精神社区”

129
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
‪不

130
00:13:12,374 --> 00:13:14,376
‪你绝对就是发起了一个邪教

131
00:13:15,544 --> 00:13:18,005
‪行吧 我的情况说得够多了 你呢？

132
00:13:18,088 --> 00:13:21,467
‪-你在干什么？
‪-我住在南达拉斯

133
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
‪工作是民权运动组织者

134
00:13:23,803 --> 00:13:24,678
‪哇

135
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
‪和我的丈夫一起工作

136
00:13:29,391 --> 00:13:31,644
‪-你结婚了？
‪-是的

137
00:13:31,727 --> 00:13:33,020
‪这个疯子是谁？

138
00:13:34,730 --> 00:13:37,233
‪他的名字是雷蒙德·切斯纳

139
00:13:37,691 --> 00:13:38,526
‪雷

140
00:13:39,860 --> 00:13:41,403
‪慢着 他现在是被关着吗？

141
00:13:42,279 --> 00:13:44,281
‪-是的 你怎么知道的？
‪-对

142
00:13:44,365 --> 00:13:46,367
‪我们俩一起坐过牢 哇

143
00:13:46,700 --> 00:13:47,701
‪这世界太小了

144
00:13:47,785 --> 00:13:50,621
‪今天本来组织了在一个小餐厅
‪搞一个大型的静坐活动

145
00:13:51,497 --> 00:13:54,875
‪他们以一些莫须有的罪名逮捕了雷…

146
00:13:55,709 --> 00:13:56,794
‪我没办法救他出来

147
00:13:57,002 --> 00:13:59,338
‪拜托 你不能用传言救他出来吗？

148
00:13:59,421 --> 00:14:01,465
‪自从那次事件之后
‪我就没办法用超能力…

149
00:14:03,384 --> 00:14:04,927
‪我听说一个传言…

150
00:14:06,262 --> 00:14:07,930
‪我一年都没办法说话

151
00:14:10,599 --> 00:14:12,685
‪-我很抱歉 艾莉森
‪-没事

152
00:14:12,768 --> 00:14:15,604
‪我其实挺喜欢没有超能力的自己

153
00:14:15,688 --> 00:14:19,024
‪我所有拥有的一切都是我应得的
‪感觉特别好

154
00:14:19,108 --> 00:14:20,025
‪你知道吗？

155
00:14:52,933 --> 00:14:55,060
‪（W阿诺德宠物商店
‪家族所有 1950年开业）

156
00:14:55,144 --> 00:14:57,479
‪（来和我们玩玩吧
‪萌宠适合全家分享！）

157
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
‪鱼可不喜欢人们敲打鱼缸

158
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
‪为什么不喜欢？

159
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
‪它们会因此而焦虑不安

160
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
‪会变得紧张

161
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
‪个头这么小 日子本来就很难熬了…

162
00:15:18,292 --> 00:15:21,462
‪这个世界里 又到处都是捕食者…

163
00:15:22,171 --> 00:15:26,759
‪就等着大鱼跑来
‪把小鱼给狼吞虎咽般吃掉

164
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
‪你头上的那个是什么？

165
00:15:32,973 --> 00:15:34,350
‪这叫做枪伤

166
00:15:35,225 --> 00:15:36,101
‪怎么会有的？

167
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
‪因为头上被子弹击中了

168
00:15:42,399 --> 00:15:43,901
‪那子弹还在里面吗？

169
00:15:45,152 --> 00:15:46,987
‪有些弹片还在里面 没错

170
00:16:24,608 --> 00:16:26,735
‪好了 穆莉尔 下周见

171
00:16:31,115 --> 00:16:32,491
‪雷怎么样？

172
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
‪雷还是老样子

173
00:16:35,828 --> 00:16:37,079
‪他什么时候出来？

174
00:16:37,871 --> 00:16:39,039
‪我在努力

175
00:16:39,915 --> 00:16:41,542
‪我们需要推迟这次的静坐

176
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
‪没门

177
00:16:45,504 --> 00:16:46,422
‪你说什么？

178
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
‪肯尼迪五天后就要来了

179
00:16:48,090 --> 00:16:50,342
‪我们必须要利用这次机会 不能等了

180
00:16:50,426 --> 00:16:51,468
‪我不知道

181
00:16:51,552 --> 00:16:53,762
‪雷不参与 总感觉怪怪的

182
00:16:53,846 --> 00:16:55,764
‪雷也会想要我们继续的

183
00:16:55,848 --> 00:16:57,099
‪他是这么和你说的？

184
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
‪他原话是这么说的吗？

185
00:17:01,020 --> 00:17:01,979
‪他不需要这么说

186
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
‪因为这个运动比我们所有人都重要

187
00:17:04,690 --> 00:17:05,691
‪即使是雷

188
00:17:05,774 --> 00:17:06,817
‪我这就取消这次活动

189
00:17:08,193 --> 00:17:09,028
‪我们推迟

190
00:17:10,529 --> 00:17:11,822
‪我们推迟

191
00:17:13,866 --> 00:17:14,825
‪为什么不投票？

192
00:17:14,908 --> 00:17:16,326
‪我们不会投票的

193
00:17:16,410 --> 00:17:19,371
‪-为什么不投？
‪-因为不是这么操作的

194
00:17:20,080 --> 00:17:22,124
‪你要告诉我怎么操作？

195
00:17:22,583 --> 00:17:24,668
‪在我自己的美发厅里？怎么…

196
00:17:25,294 --> 00:17:27,379
‪你也要开始给别人做头发了吗？

197
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
‪不 女士

198
00:17:29,757 --> 00:17:30,841
‪我猜也是

199
00:17:34,887 --> 00:17:37,598
‪听着 这个静坐活动
‪我们已经组织了几个月了

200
00:17:38,640 --> 00:17:39,892
‪肯尼迪到了之后

201
00:17:40,934 --> 00:17:42,186
‪媒体就会跟着来

202
00:17:43,062 --> 00:17:47,149
‪现在 我们就应该向全世界展示
‪我们南方的真实状况

203
00:17:47,900 --> 00:17:52,029
‪向警方表明
‪我们不会因为他们的欺凌而屈服

204
00:17:53,280 --> 00:17:55,032
‪我们会继续为平等抗争

205
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
‪就算是被迫害也在所不惜

206
00:17:57,785 --> 00:17:59,078
‪雷参不参与都一样

207
00:18:00,662 --> 00:18:01,789
‪因为我们已经准备好了

208
00:18:04,500 --> 00:18:05,501
‪支持的人举手？

209
00:18:15,969 --> 00:18:16,929
‪这就是了

210
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
‪“在每个成功的男人背后…”

211
00:18:33,070 --> 00:18:34,029
‪拜托

212
00:18:50,879 --> 00:18:52,214
‪什么鬼？

213
00:19:16,613 --> 00:19:21,493
‪（释放切斯纳 否则…）

214
00:19:24,079 --> 00:19:27,082
‪（就受死）

215
00:19:34,506 --> 00:19:35,716
‪别幸灾乐祸了

216
00:19:37,050 --> 00:19:39,803
‪-随便你吧
‪-你 是你帮我出来的？

217
00:19:40,470 --> 00:19:42,931
‪我告诉过你
‪我有一些有影响力的朋友

218
00:19:44,224 --> 00:19:45,517
‪我不知道该说什么好了

219
00:19:45,809 --> 00:19:46,768
‪什么都不用说

220
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
‪为了家人 什么都愿意 哥哥

221
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
‪好吧

222
00:19:53,400 --> 00:19:56,111
‪-是的！
‪-不论肤色如何

223
00:19:56,195 --> 00:19:57,738
‪-我们大家都是兄弟
‪-不

224
00:19:57,863 --> 00:19:59,531
‪不 我是说真的

225
00:20:00,490 --> 00:20:01,825
‪你是我姐夫

226
00:20:03,619 --> 00:20:05,621
‪-什么？
‪-是啊 朋友

227
00:20:05,913 --> 00:20:09,499
‪家庭烧烤马上就要变得很古怪了

228
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
‪回见

229
00:20:20,802 --> 00:20:22,012
‪把壶留在这儿吧 亲爱的

230
00:20:22,429 --> 00:20:23,305
‪谢谢

231
00:20:24,097 --> 00:20:25,390
‪傲慢无礼的小东西

232
00:20:26,725 --> 00:20:28,852
‪你能告诉我到底是怎么回事吗？

233
00:20:29,519 --> 00:20:32,814
‪你还是个婴儿的时候
‪被一个古怪的亿万富翁买走

234
00:20:33,482 --> 00:20:35,817
‪他在一个精英学院里抚养你长大

235
00:20:35,901 --> 00:20:38,320
‪和你一起的
‪还有六个天赋异禀的兄弟姐妹

236
00:20:38,403 --> 00:20:41,823
‪但是2019年 为了躲避世界末日

237
00:20:41,907 --> 00:20:43,200
‪我们跳入了时间旋涡

238
00:20:43,283 --> 00:20:47,287
‪最终出现在了德克萨斯州达拉斯市的
‪不同时间点

239
00:20:50,123 --> 00:20:51,124
‪有问题吗？

240
00:20:52,626 --> 00:20:54,378
‪你说的“世界末日”是怎么回事？

241
00:20:56,255 --> 00:20:58,423
‪我指的是世界的终结

242
00:20:58,632 --> 00:20:59,633
‪但是怎么会呢？

243
00:21:00,342 --> 00:21:01,718
‪你真的什么都不记得了吗？

244
00:21:01,802 --> 00:21:03,720
‪不记得了 一个月之前的都不记得了

245
00:21:03,804 --> 00:21:05,138
‪那你记得些什么？

246
00:21:08,141 --> 00:21:09,726
‪我是出现在了一个…

247
00:21:10,018 --> 00:21:11,228
‪小巷子里

248
00:21:11,311 --> 00:21:12,646
‪被一辆车撞倒

249
00:21:12,729 --> 00:21:15,274
‪头疼到发狂

250
00:21:15,357 --> 00:21:17,943
‪不知道我是怎么出现在那里的
‪也不知道我从哪儿来

251
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
‪是什么导致了世界末日？

252
00:21:26,493 --> 00:21:27,744
‪小行星冲撞

253
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
‪砰得一声巨响 一切都完蛋了

254
00:21:31,123 --> 00:21:34,376
‪就像干掉恐龙的那种
‪但是比那次糟糕很多

255
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
‪坏消息是 它跟着我们到了这里

256
00:21:39,923 --> 00:21:41,550
‪什么意思 什么叫“跟着我们”？

257
00:21:42,759 --> 00:21:45,971
‪八天后 世界将在核战中灭亡

258
00:21:46,555 --> 00:21:49,558
‪不一样的问题 但是…结果都一样

259
00:21:53,353 --> 00:21:54,396
‪那不可能

260
00:21:54,771 --> 00:21:55,772
‪我看见了

261
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
‪我亲眼看见的

262
00:22:00,235 --> 00:22:01,111
‪你在场

263
00:22:03,280 --> 00:22:04,197
‪我们都在场

264
00:22:06,325 --> 00:22:07,242
‪该死

265
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
‪我得打个电话

266
00:22:09,619 --> 00:22:10,537
‪凡尼雅

267
00:22:26,011 --> 00:22:27,846
‪哦 天哪 让妈妈来帮你 宝贝

268
00:22:28,513 --> 00:22:30,140
‪嘿 让妈妈来帮你 没事的

269
00:22:30,640 --> 00:22:31,641
‪这就行了

270
00:22:32,768 --> 00:22:34,686
‪好了 哦 宝贝

271
00:22:35,145 --> 00:22:37,105
‪宝贝 深呼吸 来吧 宝贝

272
00:22:37,189 --> 00:22:39,524
‪深呼吸

273
00:22:39,816 --> 00:22:41,026
‪没事的 宝贝

274
00:22:41,109 --> 00:22:42,110
‪哈伦

275
00:22:42,194 --> 00:22:43,278
‪哈伦 住手！

276
00:22:43,945 --> 00:22:45,155
‪哈伦 住手 宝贝

277
00:22:45,238 --> 00:22:46,490
‪住手！

278
00:22:49,117 --> 00:22:52,913
‪该死的 过来 放松 有我在

279
00:22:52,996 --> 00:22:55,832
‪有我在 你没事的

280
00:22:55,916 --> 00:22:57,334
‪哦 该死

281
00:22:57,584 --> 00:23:00,003
‪好了 来吧

282
00:23:00,087 --> 00:23:01,088
‪你没事的

283
00:23:04,132 --> 00:23:05,175
‪该死

284
00:23:11,723 --> 00:23:12,974
‪-喂？
‪-茜茜？

285
00:23:13,058 --> 00:23:13,892
‪凡尼雅？

286
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
‪你在哪儿？

287
00:23:15,310 --> 00:23:17,437
‪抱歉 我把旅行轿车开走了

288
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
‪我才不在乎车

289
00:23:21,858 --> 00:23:22,984
‪你没事吧？

290
00:23:23,235 --> 00:23:25,445
‪-我没事
‪-究竟发生了什么？

291
00:23:27,280 --> 00:23:28,865
‪我找到了我弟弟

292
00:23:28,949 --> 00:23:29,825
‪什么？

293
00:23:30,200 --> 00:23:31,535
‪怎么找到的？

294
00:23:31,618 --> 00:23:32,828
‪说来话长

295
00:23:33,453 --> 00:23:34,454
‪哈伦没事吧？

296
00:23:36,957 --> 00:23:38,750
‪不 他很不好

297
00:23:38,834 --> 00:23:41,253
‪唱片机坏了 他…

298
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
‪他…你什么时候才能回来？

299
00:23:43,839 --> 00:23:45,715
‪我发誓 我会尽快回去

300
00:23:47,467 --> 00:23:49,094
‪我很高兴你找到了你真正的家人…

301
00:23:50,387 --> 00:23:52,139
‪-你干什么？
‪-我们没时间了

302
00:23:52,222 --> 00:23:53,807
‪你挂了我朋友的电话

303
00:23:53,890 --> 00:23:54,808
‪听我说

304
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
‪田里的那几个人在追杀我们

305
00:23:58,437 --> 00:23:59,896
‪他们不会停的

306
00:24:01,606 --> 00:24:02,732
‪你明白吗？

307
00:24:03,483 --> 00:24:05,068
‪我们必须要待在一起

308
00:24:05,277 --> 00:24:07,863
‪找到其他人
‪研究出如何阻止世界末日

309
00:24:08,530 --> 00:24:09,948
‪不管这个人是谁

310
00:24:10,031 --> 00:24:12,951
‪绝不可能比世界末日更重要

311
00:24:14,995 --> 00:24:16,037
‪我们得走了

312
00:24:30,343 --> 00:24:31,178
‪你饿了吗？

313
00:24:31,261 --> 00:24:32,804
‪艾略特做了发霉的吞拿鱼

314
00:24:33,430 --> 00:24:35,765
‪是造型吞拿鱼

315
00:24:36,016 --> 00:24:36,850
‪我不吃了

316
00:24:36,933 --> 00:24:38,935
‪-我的衣服呢？
‪-你这是要去哪儿？

317
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
‪这一切都与肯尼迪有关
‪而我爸爸也参与了进去

318
00:24:43,064 --> 00:24:45,567
‪所以他昨晚才攻击了我

319
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
‪因为他知道我快要接近…

320
00:24:52,032 --> 00:24:55,660
‪是啊 你的身体状况真是太好了
‪你应该现在就去

321
00:24:55,744 --> 00:24:57,037
‪你到底什么毛病？

322
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
‪你昨晚差点丢了性命

323
00:24:59,664 --> 00:25:00,749
‪休息一天吧

324
00:25:07,255 --> 00:25:09,591
‪我不敢相信我被我的亲爹给捅了

325
00:25:09,966 --> 00:25:10,884
‪我知道

326
00:25:10,967 --> 00:25:12,427
‪真没礼貌

327
00:25:13,553 --> 00:25:15,055
‪嘿 如果能安慰到你的话

328
00:25:15,138 --> 00:25:18,099
‪他捅你的时候
‪八成不知道你是他的儿子

329
00:25:18,183 --> 00:25:19,059
‪尽管如此…

330
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
‪他恶意捅伤了我

331
00:25:24,981 --> 00:25:28,068
‪要是公平竞争
‪那个狗娘养的根本不是我的对手

332
00:25:29,569 --> 00:25:30,904
‪那当然了

333
00:25:34,574 --> 00:25:35,951
‪你为什么要跟踪我？

334
00:25:40,664 --> 00:25:42,499
‪我以为你要丢下我不管了

335
00:25:44,709 --> 00:25:45,794
‪所有人都这样

336
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
‪他们…

337
00:25:54,678 --> 00:25:56,513
‪你躺在那里的时候

338
00:25:58,056 --> 00:25:59,599
‪我以为你死了

339
00:26:01,017 --> 00:26:02,644
‪我当时就是这么找到我父母的

340
00:26:06,731 --> 00:26:08,733
‪在客厅里脸朝下躺着

341
00:26:11,444 --> 00:26:12,904
‪发生了入室行窃

342
00:26:16,074 --> 00:26:16,950
‪该死

343
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
‪你当时多大？

344
00:26:22,372 --> 00:26:23,290
‪四岁

345
00:26:26,585 --> 00:26:28,378
‪你从来没在小组交流的时候说过

346
00:26:31,631 --> 00:26:33,883
‪我从来没告诉过任何人

347
00:26:38,722 --> 00:26:41,266
‪如果你想再多待一段时间…

348
00:26:43,268 --> 00:26:44,185
‪多留一会儿…

349
00:26:45,604 --> 00:26:46,813
‪大概也可以

350
00:26:48,315 --> 00:26:49,190
‪是吗？

351
00:26:50,442 --> 00:26:51,359
‪是的

352
00:26:54,154 --> 00:26:57,032
‪我不像讨厌大部分人那样讨厌你
‪这样行吗？

353
00:27:02,287 --> 00:27:03,163
‪行

354
00:27:03,913 --> 00:27:05,290
‪行啊 我没问题的

355
00:27:09,252 --> 00:27:11,338
‪-老天！
‪-你以为你在干什么？

356
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
‪我真搞不懂你！

357
00:27:21,723 --> 00:27:22,557
‪太过了？

358
00:27:22,974 --> 00:27:23,808
‪你就…

359
00:27:24,934 --> 00:27:26,061
‪温柔一点就行

360
00:27:26,144 --> 00:27:27,103
‪想都别想

361
00:28:23,159 --> 00:28:25,120
‪可别说我没帮过你

362
00:28:25,203 --> 00:28:26,413
‪你个大呆子

363
00:28:28,289 --> 00:28:29,207
‪你找到她了？

364
00:28:29,541 --> 00:28:30,792
‪南达拉斯

365
00:28:30,875 --> 00:28:32,043
‪真是个好地方

366
00:28:33,002 --> 00:28:34,504
‪你还真会挑

367
00:28:35,839 --> 00:28:39,968
‪（爱丽丝街75号）

368
00:29:15,628 --> 00:29:16,546
‪需要帮忙吗？

369
00:29:19,883 --> 00:29:22,135
‪抱歉 我肯定是搞错地址了 我…

370
00:29:22,635 --> 00:29:23,762
‪你在找谁？

371
00:29:24,471 --> 00:29:25,597
‪艾莉森·哈格里夫斯

372
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
‪你是指艾莉森·切斯纳吧

373
00:29:28,975 --> 00:29:29,851
‪切斯纳？

374
00:29:31,144 --> 00:29:32,020
‪她是我妻子

375
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
‪你介不介意我…

376
00:29:45,784 --> 00:29:46,785
‪请自便

377
00:30:01,841 --> 00:30:03,384
‪不好意思 你想来一个吗？

378
00:30:03,468 --> 00:30:04,344
‪不用了 谢谢

379
00:30:05,678 --> 00:30:08,348
‪艾莉森告诉过我
‪她有些家人在北边 但是…

380
00:30:08,848 --> 00:30:10,391
‪从没提过她有个哥哥

381
00:30:10,767 --> 00:30:13,061
‪更没有提过长得像你这样的

382
00:30:13,144 --> 00:30:14,354
‪哥哥

383
00:30:17,816 --> 00:30:20,151
‪我们最近可能的确比较疏远

384
00:30:23,488 --> 00:30:25,031
‪所以 你也住在达拉斯？

385
00:30:25,240 --> 00:30:28,201
‪我在普莱诺街男性单人分组公寓

386
00:30:28,284 --> 00:30:29,494
‪有个落脚的地方

387
00:30:29,577 --> 00:30:30,495
‪哦 是吗？

388
00:30:30,578 --> 00:30:31,704
‪你喜欢那里吗？

389
00:30:31,788 --> 00:30:32,747
‪还不赖

390
00:30:33,414 --> 00:30:34,374
‪挺干净的

391
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
‪价钱合理

392
00:30:36,876 --> 00:30:37,752
‪很好

393
00:30:39,629 --> 00:30:41,548
‪-非常好
‪-所以…

394
00:30:44,592 --> 00:30:45,760
‪你们结婚了多久？

395
00:30:46,594 --> 00:30:48,596
‪哦 快满一年了

396
00:30:55,854 --> 00:30:57,772
‪那太好了

397
00:31:03,027 --> 00:31:03,945
‪是啊

398
00:31:04,946 --> 00:31:06,072
‪恭喜

399
00:31:07,240 --> 00:31:08,157
‪谢谢

400
00:31:12,036 --> 00:31:12,954
‪喂？

401
00:31:14,831 --> 00:31:16,332
‪什么？继续进行吗？

402
00:31:17,083 --> 00:31:18,126
‪我马上过去

403
00:31:20,712 --> 00:31:22,672
‪听着 我得走了

404
00:31:22,755 --> 00:31:25,341
‪你想要我给艾莉森带个信吗？

405
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
‪能不能请你告诉她我需要和她聊聊？

406
00:31:35,894 --> 00:31:36,895
‪当然可以

407
00:31:47,864 --> 00:31:48,823
‪什么？

408
00:32:02,629 --> 00:32:03,463
‪出去

409
00:32:03,880 --> 00:32:05,423
‪否则我就报警了

410
00:32:05,506 --> 00:32:07,091
‪我想在这里用餐 谢谢

411
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
‪你不识字吗 姑娘？

412
00:32:10,929 --> 00:32:12,180
‪我会七种语言

413
00:32:13,556 --> 00:32:15,266
‪你是个聪明人 是吧？

414
00:32:34,327 --> 00:32:36,120
‪我们想在这里用餐 谢谢

415
00:32:42,794 --> 00:32:45,630
‪这里不欢迎你们

416
00:32:52,470 --> 00:32:54,013
‪我们来这里干什么？

417
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
‪要做什么DIY设计吗？

418
00:32:56,224 --> 00:32:58,559
‪你待在这里就行了 小宝贝

419
00:33:00,186 --> 00:33:01,104
‪好了

420
00:33:10,613 --> 00:33:12,073
‪别做蠢事

421
00:33:36,639 --> 00:33:37,515
‪戴维？

422
00:33:37,807 --> 00:33:38,933
‪是 需要帮忙吗？

423
00:33:42,061 --> 00:33:42,979
‪戴维？

424
00:33:43,730 --> 00:33:46,357
‪是啊 我的名牌上就是这么写的

425
00:33:51,612 --> 00:33:53,614
‪瞧瞧你 你还…

426
00:33:53,948 --> 00:33:55,324
‪开着玩笑…

427
00:33:56,159 --> 00:33:57,660
‪还挂个名牌…

428
00:33:58,369 --> 00:34:00,204
‪你需要买些什么吗？

429
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
‪我们是因为这个才来达拉斯的

430
00:34:06,753 --> 00:34:08,504
‪这可能是你有史以来最蠢的主意

431
00:34:08,588 --> 00:34:10,631
‪-你平时就已经够蠢的了
‪-够了

432
00:34:11,049 --> 00:34:12,842
‪-你还好吧 先生？
‪-没事 我…

433
00:34:12,925 --> 00:34:15,845
‪-他一点都不好
‪-我很好

434
00:34:15,928 --> 00:34:17,305
‪-我只是…
‪-你只是什么？

435
00:34:22,477 --> 00:34:23,811
‪-油漆
‪-油漆？

436
00:34:23,895 --> 00:34:25,813
‪-油漆？
‪-是的 我要…

437
00:34:25,897 --> 00:34:27,940
‪重新装修一下次卫…

438
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
‪需要一些油漆

439
00:34:30,109 --> 00:34:32,570
‪好啊 当然可以
‪你想要什么颜色的？

440
00:34:34,655 --> 00:34:35,531
‪不知道

441
00:34:36,449 --> 00:34:37,366
‪蛋壳色？

442
00:34:37,450 --> 00:34:39,994
‪“蛋壳色” 什么叫“蛋壳色”？

443
00:34:41,329 --> 00:34:42,330
‪就是…

444
00:34:43,414 --> 00:34:44,832
‪你懂的 就是白色

445
00:34:44,916 --> 00:34:46,918
‪或者说是米白色

446
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
‪-有点像蛋壳的那种？
‪-我们的白色刚刚卖完了

447
00:34:49,587 --> 00:34:50,922
‪但是我有…

448
00:34:51,547 --> 00:34:55,218
‪玛米粉在打折
‪这个颜色非常适合用来刷厕所

449
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
‪听起来很完美

450
00:34:57,887 --> 00:34:59,388
‪这算是非法跟踪吗？

451
00:34:59,472 --> 00:35:01,474
‪因为我觉得你就是在跟踪他

452
00:35:01,557 --> 00:35:02,600
‪闭嘴

453
00:35:09,148 --> 00:35:10,733
‪你还挺擅长做这个的

454
00:35:11,359 --> 00:35:12,276
‪谢谢

455
00:35:26,124 --> 00:35:27,208
‪戴维！

456
00:35:28,167 --> 00:35:30,586
‪戴维！别走 戴维

457
00:35:33,965 --> 00:35:35,341
‪戴维

458
00:35:38,219 --> 00:35:39,137
‪搞定了

459
00:35:40,721 --> 00:35:42,306
‪-谢谢
‪-不客气

460
00:35:47,019 --> 00:35:47,979
‪好了

461
00:36:04,162 --> 00:36:06,789
‪这就是你把我从旧金山拖过来的原因

462
00:36:06,873 --> 00:36:08,916
‪为了重燃你的越南爱火？

463
00:36:09,000 --> 00:36:11,335
‪你为什么非得要插手我的事
‪鬼马小精灵？

464
00:36:11,419 --> 00:36:14,881
‪-你的事就是我的事
‪-行吧 那恭喜了

465
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
‪你被炒了！

466
00:36:18,676 --> 00:36:21,137
‪-这样是不对的 克劳斯 这样很自私
‪-住嘴…

467
00:36:21,220 --> 00:36:24,223
‪-你会让那孩子困惑的！
‪-你能闭嘴吗？该死的 听我说

468
00:36:25,183 --> 00:36:29,103
‪我们在西贡休假的时候
‪戴维告诉过我他应征入伍的那天

469
00:36:29,187 --> 00:36:30,980
‪就是肯尼迪遇刺的那天

470
00:36:31,063 --> 00:36:35,776
‪如果你能闭嘴五分钟 不要来烦我

471
00:36:35,860 --> 00:36:38,905
‪也许我就能说服他
‪不要报名参加那场愚蠢的战争

472
00:36:38,988 --> 00:36:40,740
‪也许我就能救他一命！

473
00:36:42,617 --> 00:36:43,993
‪该死的！

474
00:36:50,082 --> 00:36:50,917
‪听着…

475
00:36:51,417 --> 00:36:53,711
‪你得向我保证不论发生什么

476
00:36:54,212 --> 00:36:55,463
‪你都能处理这件事

477
00:36:55,546 --> 00:36:58,424
‪是 我能处理的

478
00:37:04,805 --> 00:37:06,349
‪哦 该死的 艾莉森

479
00:37:12,521 --> 00:37:14,982
‪你们不属于这里！

480
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
‪快滚出去！

481
00:37:24,867 --> 00:37:26,327
‪把他们赶出去！

482
00:37:26,410 --> 00:37:27,745
‪快滚出去！

483
00:37:27,828 --> 00:37:29,497
‪-快点！
‪-你来干什么 小子？

484
00:37:29,580 --> 00:37:32,625
‪-什么鬼？快点 滚出去！
‪-快滚出去！

485
00:37:33,626 --> 00:37:35,544
‪雷 你来了 太好了

486
00:37:35,628 --> 00:37:36,754
‪抱歉我迟到了

487
00:37:36,837 --> 00:37:38,589
‪今天发生了一些很有趣的事

488
00:37:40,758 --> 00:37:43,344
‪我的位置让给你
‪反正第二批人马上就要开始了

489
00:37:44,595 --> 00:37:46,555
‪快滚出去！

490
00:37:48,307 --> 00:37:49,600
‪滚出去！

491
00:37:50,309 --> 00:37:52,103
‪不许待在这里！

492
00:37:52,478 --> 00:37:56,565
‪听到了吗？我们不欢迎你们 快走！

493
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
‪来啊！

494
00:38:19,046 --> 00:38:20,172
‪快爬起来！

495
00:38:41,485 --> 00:38:42,528
‪你在找谁？

496
00:38:42,778 --> 00:38:43,821
‪艾莉森·哈格里夫斯

497
00:38:44,238 --> 00:38:45,573
‪你是指艾莉森·切斯纳吧

498
00:38:46,407 --> 00:38:47,241
‪她是我妻子

499
00:38:53,497 --> 00:38:55,207
‪-不！
‪-来啊！

500
00:39:01,088 --> 00:39:02,048
‪什么？

501
00:39:02,381 --> 00:39:03,716
‪他被他连击了

502
00:39:04,550 --> 00:39:06,218
‪-再打我一拳
‪-你究竟在干什么？

503
00:39:08,929 --> 00:39:11,599
‪-天哪 卢瑟
‪-他为什么不反击？

504
00:39:17,271 --> 00:39:22,026
‪我们也要走前门！

505
00:39:22,109 --> 00:39:25,071
‪我们也要走前门！

506
00:39:25,154 --> 00:39:26,655
{\an8}‪（共同生存或无法生存 自由）

507
00:39:26,739 --> 00:39:30,951
‪出去！

508
00:39:31,035 --> 00:39:31,952
‪怎么了？

509
00:39:32,661 --> 00:39:36,248
‪我今天被一个非常奇怪的人保释出狱

510
00:39:36,332 --> 00:39:39,168
‪他自称是我的内弟

511
00:39:39,418 --> 00:39:40,920
‪对 那是克劳斯

512
00:39:41,003 --> 00:39:43,589
‪-我可以解释…
‪-等我回到家

513
00:39:44,173 --> 00:39:46,509
‪我看到一个
‪我这辈子见过的最大块头的白人男孩

514
00:39:46,592 --> 00:39:48,052
‪站在我的前门廊上

515
00:39:48,761 --> 00:39:50,429
‪像别人走丢了的小狗一样浑身颤抖

516
00:39:51,097 --> 00:39:54,350
‪奇怪的是 他也自称是你哥哥

517
00:39:55,101 --> 00:39:55,935
‪卢瑟

518
00:39:57,395 --> 00:39:58,729
‪就是那个

519
00:40:01,232 --> 00:40:03,651
‪-放开她！
‪-现在就把你带走！

520
00:40:05,277 --> 00:40:06,404
‪雷！

521
00:40:07,279 --> 00:40:08,280
‪不 雷！

522
00:40:09,115 --> 00:40:10,324
‪不要啊！

523
00:40:11,867 --> 00:40:14,036
‪-不要！
‪-放开她 住手！

524
00:40:14,120 --> 00:40:16,122
‪所有人都举起手来！举起手来！

525
00:40:21,585 --> 00:40:22,753
‪雷！

526
00:40:23,295 --> 00:40:26,549
‪-放开她！
‪-不 住手！

527
00:40:26,632 --> 00:40:28,217
‪艾莉森！

528
00:40:28,300 --> 00:40:29,718
‪-放开她！
‪-不！

529
00:40:29,802 --> 00:40:31,554
‪艾莉森！

530
00:40:31,637 --> 00:40:33,973
‪我们有权进来！你放开她！

531
00:40:37,518 --> 00:40:41,313
‪我们也要走前门！

532
00:40:43,315 --> 00:40:45,609
‪现在就分散 否则就逮捕你们

533
00:40:45,693 --> 00:40:47,069
‪放开我！

534
00:40:50,739 --> 00:40:51,574
‪雷！

535
00:40:53,033 --> 00:40:55,494
‪雷 不！

536
00:40:55,661 --> 00:40:58,456
‪-住手！放开他！停下！
‪-你不属于这里 小子！

537
00:40:59,039 --> 00:41:00,291
‪-不！
‪-下一个就是你！

538
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
‪-住手！你们要打死他了！
‪-放开她！

539
00:41:12,136 --> 00:41:14,597
‪我听到一个传言…你走开了

540
00:41:29,653 --> 00:41:31,030
‪雷 你没事…

541
00:41:31,113 --> 00:41:33,073
‪-你受伤了？没事了
‪-你对他说了什么？

542
00:41:33,157 --> 00:41:34,783
‪你究竟对他说了什么？

543
00:41:36,494 --> 00:41:37,745
‪你到底对他说了什么？

544
00:41:37,828 --> 00:41:40,456
‪-我叫他不要再打你了
‪-一个白人警察

545
00:41:40,539 --> 00:41:43,792
‪绝不可能因为一个黑人女子叫他走开
‪就照做

546
00:41:44,293 --> 00:41:46,003
‪雷 我们没时间说这些 快点

547
00:41:46,086 --> 00:41:47,463
‪我们必须要离开这里！

548
00:41:47,546 --> 00:41:48,589
‪-快点！
‪-你是谁？

549
00:41:48,672 --> 00:41:49,840
‪雷！

550
00:41:50,257 --> 00:41:51,884
‪-雷！
‪-你是谁？

551
00:41:53,552 --> 00:41:54,678
‪-艾莉森
‪-雷！

552
00:41:54,762 --> 00:41:56,764
‪-艾莉森 快点 我们得走了
‪-不！

553
00:41:56,847 --> 00:41:58,098
‪-我不能丢下他不管
‪-快！

554
00:41:58,599 --> 00:42:00,267
‪雷！

555
00:42:05,272 --> 00:42:06,148
‪再打我一拳

556
00:42:08,984 --> 00:42:10,444
‪再打我一拳！

557
00:42:10,986 --> 00:42:12,571
‪卢瑟 你疯了吗？快还手！

558
00:42:12,655 --> 00:42:13,739
‪快点啊 卢瑟！

559
00:42:13,822 --> 00:42:15,574
‪打我 我想感受到疼痛

560
00:42:16,325 --> 00:42:17,868
‪我想感受到所有的疼痛

561
00:42:20,704 --> 00:42:22,164
‪有多大能耐都使出来吧！

562
00:42:47,898 --> 00:42:48,899
‪让开

563
00:42:49,817 --> 00:42:50,859
‪该死

564
00:42:51,235 --> 00:42:53,779
‪-卢瑟
‪-他为什么不还手？

565
00:44:06,352 --> 00:44:08,062
‪（谢谢你 请再打电话过来）

566
00:44:08,312 --> 00:44:09,688
{\an8}‪嘿 小家伙

567
00:44:11,732 --> 00:44:12,650
{\an8}‪嘿

568
00:45:12,918 --> 00:45:14,086
‪我回来晚了 我知道

569
00:45:18,382 --> 00:45:20,467
‪外面各种疯狂

570
00:45:31,687 --> 00:45:34,106
‪嘿 我能叫送餐服务吗？我饿死了

571
00:45:36,942 --> 00:45:39,194
‪当然可以 这是你应得的

572
00:45:42,114 --> 00:45:42,990
‪谢谢 妈妈

573
00:46:45,552 --> 00:46:47,429
‪字幕翻译：严欣

