1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}FOR SYV ÅR SIDEN...

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,920
<i>Vigtig meddelelse til hr. Luther.</i>

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
<i>Ny mission.</i>

5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
<i>Jeg gentager:</i>

6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
<i>Ny mission.</i>

7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Der er et biokemisk stof,
som er ukendt, men farligt,

8
00:02:17,887 --> 00:02:19,639
især i de forkerte hænder.

9
00:02:19,889 --> 00:02:22,684
Som min Nummer Et
må du afværge truslen.

10
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Jeg er klar.

11
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
Men...

12
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
Ja?

13
00:02:29,774 --> 00:02:32,360
Du behøver ikke
at bruge mit nummer længere.

14
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
Hvorfor ikke?

15
00:02:34,445 --> 00:02:36,489
Jeg er den eneste, som er tilbage.

16
00:02:57,135 --> 00:02:59,179
Skynd dig! Lad os få ham indenfor.

17
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
Få det udstyr af ham.

18
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
Elektroder.

19
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Hurtigt!

20
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
Igen.

21
00:03:24,746 --> 00:03:25,580
For fanden!

22
00:03:27,624 --> 00:03:28,958
Hent serummet til mig.

23
00:03:32,253 --> 00:03:33,087
Pogo.

24
00:05:17,025 --> 00:05:18,735
Der er noget, som du skal se.

25
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
{\an8}De to personer i aftes?
Dem med maskerne?

26
00:05:37,337 --> 00:05:39,005
De gjorde det her mod hende.

27
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
Det har noget med Fem at gøre.
De ledte efter ham.

28
00:05:46,179 --> 00:05:48,014
{\an8}Jeg ved, at jeg ville slukke for Grace.

29
00:05:48,097 --> 00:05:50,600
{\an8}Men det gør det ikke lettere
at se hende sådan her.

30
00:05:52,352 --> 00:05:53,394
Stakkels Diego.

31
00:05:54,520 --> 00:05:56,481
Det her bliver så hårdt for ham.

32
00:05:58,024 --> 00:05:59,776
Det er hårdt for os alle.

33
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...

34
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Ja?

35
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Er du okay?

36
00:06:05,656 --> 00:06:08,493
-Du kan fortælle mig alt.
-Jeg vil ikke snakke om det.

37
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
Næ, du.

38
00:06:11,537 --> 00:06:13,790
Du skal ikke lukke mig ude.

39
00:06:14,749 --> 00:06:16,876
Da jeg tog afsted, var du stadig...

40
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Hvad skete der?

41
00:06:23,841 --> 00:06:25,551
Far sendte mig på en mission.

42
00:06:26,719 --> 00:06:27,553
Og den gik...

43
00:06:29,430 --> 00:06:30,264
...dårligt.

44
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
Jeg var tæt på at dø.

45
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Han reddede mit liv.

46
00:06:36,562 --> 00:06:38,231
Hvorfor sagde du ikke noget?

47
00:06:38,815 --> 00:06:41,526
-Jeg kunne have hjulpet dig.
-Jeg havde det helt fint.

48
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Okay? Jeg har det godt.

49
00:06:43,611 --> 00:06:47,115
-Jeg har ikke brug for hjælp.
-Nogen angriber vores familie.

50
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Snak med mig.

51
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
Jeg kan ikke.

52
00:06:51,369 --> 00:06:52,203
Kom nu.

53
00:06:52,745 --> 00:06:53,996
Lad mig være i fred.

54
00:07:12,432 --> 00:07:14,475
Jeg larmede forhåbentlig ikke.

55
00:07:16,394 --> 00:07:19,397
Undskyld.
Jeg må være faldet i søvn i går aftes.

56
00:07:19,939 --> 00:07:21,149
Pyt. Du er udmattet.

57
00:07:21,732 --> 00:07:24,527
Jeg ville have ladet dig sove hele dagen,
men...

58
00:07:25,194 --> 00:07:26,028
Orkesteret.

59
00:07:26,112 --> 00:07:27,029
Orkesteret?

60
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
Pis.

61
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
Hvad?

62
00:07:31,492 --> 00:07:35,079
Jeg troede, at jeg ville tage hjem i går,
så jeg lod mine ekstra piller ligge.

63
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Det var dumt.

64
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Tag forbi på vejen.
-Jeg har for travlt.

65
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Det er bare...

66
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
Jeg har brugt dem til mine nerver,
siden jeg var barn.

67
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Du klarer det en enkelt dag.

68
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
Du har ret. Undskyld.

69
00:07:50,344 --> 00:07:51,179
Hør her,

70
00:07:51,554 --> 00:07:52,805
lad os aftale noget.

71
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
Når vi er sammen,
skal du ikke undskylde for at eksistere.

72
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
Det er en smuk dag.

73
00:08:01,898 --> 00:08:04,150
Kom. Jeg følger dig hen til orkesteret.

74
00:08:04,775 --> 00:08:05,902
Skal du den vej?

75
00:08:06,444 --> 00:08:07,570
Nej, slet ikke.

76
00:08:09,864 --> 00:08:11,199
Tak, fordi du lyttede.

77
00:08:11,616 --> 00:08:13,576
Undskyld, at jeg holdt dig vågen.

78
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
Nu gør du det igen.

79
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
Vanens magt.

80
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Jeg følte, at jeg burde undskylde
for at trække vejret som barn.

81
00:08:21,042 --> 00:08:22,293
Det kender jeg godt.

82
00:08:22,376 --> 00:08:25,463
Jeg tror ikke,
at min far tilgav mig for at blive født.

83
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
Hvad med din mor?

84
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
ICARUS TEATER

85
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Hun var ude af billedet.

86
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
Hej, Helen.

87
00:08:38,059 --> 00:08:39,352
En af dine venner?

88
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
Første stol.

89
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
Første...? Og det er...?

90
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Hvad er det?

91
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Som at være quarterback
blandt violinerne.

92
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
Jeg kender football.

93
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
Hun har solooptræden ved koncerten
i næste uge.

94
00:08:53,115 --> 00:08:55,159
Hun har ikke mistet sin plads i...

95
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
...fem år.

96
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
Det er ret stort.

97
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
Skal jeg prøve?

98
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Jeg kunne prøve.

99
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Jeg har øvet mig.

100
00:09:05,169 --> 00:09:06,337
Jeg er ret god nu.

101
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Tusind tak for alt.

102
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
Du kan takke mig over en middag.

103
00:09:16,013 --> 00:09:17,848
Vi fik jo ikke den sidste.

104
00:09:22,103 --> 00:09:23,604
Det vil jeg rigtig gerne.

105
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
Perfekt.

106
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
Så...

107
00:09:31,112 --> 00:09:32,154
...held og lykke.

108
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
PERSONALEINDGANG

109
00:09:36,909 --> 00:09:38,452
Nummer Fem, hvor er han?

110
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Stop...

111
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
...ikke.

112
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Jeg er der næsten.

113
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
Er det en...

114
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
Ja.

115
00:09:58,097 --> 00:10:03,102
Der er ikke noget som lidt strangulering,
der får blodet til at flyde, ikke sandt?

116
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
Hvad er så sjovt, dit røvhul?

117
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
For det første...

118
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
...har I brugt de sidste ti timer på

119
00:10:17,825 --> 00:10:23,039
at banke mig sønder og sammen,
og I har ikke fået noget nyt at vide.

120
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Jeg mener,

121
00:10:25,082 --> 00:10:27,501
at ingen fortæller mig noget.
Faktisk...

122
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
...er jeg den eneste person i det hus,

123
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
som kan forsvinde,
uden at nogen lægger mærke til det.

124
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
I røvhuller har kidnappet den forkerte.

125
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Få ham til at tie stille.

126
00:10:40,973 --> 00:10:42,475
Lad os prøve med waterboarding.

127
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Det havde jeg brug for.

128
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
-Kom nu!
-Jeg var...

129
00:11:05,247 --> 00:11:07,458
...helt udtørret.

130
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Tak.

131
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Tak.

132
00:11:13,464 --> 00:11:15,174
Det her er dødirriterende.

133
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
Hvad fanden er der i vejen med ham?

134
00:11:17,176 --> 00:11:19,178
Han er et misfoster ligesom sin bror.

135
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Og alle andre i det hus.

136
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
Endnu et eksempel på,

137
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
at ledelsen behandler arbejderklassen
som lort.

138
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Kom nu, ikke det igen.

139
00:11:26,602 --> 00:11:29,522
De skulle have advaret os om,
at det var en usædvanlig opgave.

140
00:11:30,231 --> 00:11:31,649
Ikke? Faretillæg?

141
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Vi udfører vores opgave,
og så er det tid til den næste. Som altid.

142
00:11:35,486 --> 00:11:37,029
Kan du huske Trinidad?

143
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Vi bearbejdede den fyr hvor længe?
To dage og to nætter?

144
00:11:43,035 --> 00:11:45,454
-Hvordan kunne jeg glemme Trinidad?
-Dygtig dreng.

145
00:11:45,538 --> 00:11:46,831
Lad os tage afsted.

146
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Godt så! Kom nu, Hazel!

147
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
Hvad fanden?

148
00:11:58,884 --> 00:12:00,553
Hvem har du nu gjort vred?

149
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Jeg gav igen med samme mønt.

150
00:12:03,013 --> 00:12:04,724
Du svarede ikke på mit spørgsmål.

151
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
Åh ja.

152
00:12:08,728 --> 00:12:10,813
Hvordan går det med papirnusseriet?

153
00:12:10,896 --> 00:12:12,606
Det er som en kriminalroman.

154
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Der er to fyre med børnemasker,
sjældne patroner,

155
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
et tilfældigt fingeraftryk
fra en uopklaret sag fra 1930'erne, og...

156
00:12:20,614 --> 00:12:21,824
...jeg har fundet ud af,

157
00:12:21,907 --> 00:12:25,244
at chaufføren fra doughnut-biksen
ikke havde nogen familie.

158
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Og drengen?
-Ikke hans.

159
00:12:28,497 --> 00:12:32,209
Drengen er det eneste mulige vidne,
og han er et stort mysterie.

160
00:12:35,212 --> 00:12:36,630
Hvad er der i vejen?

161
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
Hvad?

162
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Du kunne have ringet for at høre nyt.
Hvorfor er du her?

163
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Ikke for noget...

164
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
Min mor.

165
00:12:51,187 --> 00:12:52,271
Hun døde i aftes.

166
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
Pis. Diego.

167
00:12:55,649 --> 00:12:57,193
Det er jeg ked af at høre.

168
00:12:59,195 --> 00:13:01,238
Jeg kan huske, hvor tætte I to var.

169
00:13:02,490 --> 00:13:03,949
Kan jeg gøre noget?

170
00:13:04,033 --> 00:13:05,117
Jeg ved ikke...

171
00:13:07,286 --> 00:13:08,788
Jeg ved ikke, hvordan...

172
00:13:13,584 --> 00:13:15,211
Drejer det sig om det her?

173
00:13:19,799 --> 00:13:21,425
Fortæl mig, hvad der foregår.

174
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
Hvem gjorde det?

175
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Lad os bare sige,
at jeg ikke kunne se deres ansigter.

176
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Du gik efter fyrene i maskerne,
gjorde du ikke?

177
00:13:31,060 --> 00:13:33,521
Jeg gik ikke efter dem.
Og en af dem er en kvinde...

178
00:13:33,813 --> 00:13:36,023
...så hold op med
at være så kønsdiskriminerende.

179
00:13:36,106 --> 00:13:38,609
Jeg sagde højt og tydeligt,
at du skulle lade dem være.

180
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
De kom hen til mit hus.

181
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
De ledte efter min bror.

182
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
De forsøgte at dræbe min familie.

183
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Hvorfor?

184
00:13:48,911 --> 00:13:50,037
Det ved jeg ikke.

185
00:13:52,540 --> 00:13:54,667
Han har været væk siden i går.
Jeg må finde ham.

186
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Diego, lad mig klare det her.

187
00:13:56,335 --> 00:13:59,630
-Du er ikke...
-Du har altid elsket at bestemme over mig.

188
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
For en gangs skyld,

189
00:14:03,092 --> 00:14:05,010
så prøv at gøre det på min måde.

190
00:14:09,807 --> 00:14:11,016
Det kan jeg ikke.

191
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
Intet under, at vi ikke blev sammen.

192
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Ja.

193
00:14:26,615 --> 00:14:28,742
Jeg er ked af det med din mor, Diego.

194
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Det er jeg.

195
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
Vanya?

196
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Allison! Vent!

197
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!

198
00:15:14,413 --> 00:15:15,247
Undskyld.

199
00:15:15,789 --> 00:15:17,249
Jeg troede, at du var en...

200
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Hvor er Vanya?

201
00:15:20,461 --> 00:15:21,921
Hun øver med orkesteret.

202
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Hun glemte sine nøgler hos mig i går.

203
00:15:24,423 --> 00:15:25,925
Jeg ville give dem tilbage.

204
00:15:26,008 --> 00:15:28,302
Undskyld, hvis jeg gjorde dig forskrækket.

205
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Hvorfor er du i hendes lejlighed?

206
00:15:34,308 --> 00:15:35,643
Det er lidt pinligt.

207
00:15:36,226 --> 00:15:37,853
Jeg skulle bruge toilettet.

208
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Hvis jeg må være så fri,

209
00:15:42,608 --> 00:15:43,692
hvorfor er du her?

210
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Hvabehar?

211
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
Det er bare...

212
00:15:48,072 --> 00:15:51,450
...i går ville du ikke have noget at gøre
med Vanya.

213
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
Så jeg er lidt forvirret.

214
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Det kommer ikke dig ved.

215
00:15:56,580 --> 00:15:58,123
Nej, det gør det nok ikke.

216
00:16:00,000 --> 00:16:02,419
Det var godt at se dig.
Jeg kan bare...

217
00:16:02,795 --> 00:16:04,546
...give dem til Vanya, hvor hun øver.

218
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Ved du hvad?

219
00:16:06,090 --> 00:16:07,633
Jeg kan give nøglerne til hende.

220
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
Ja.

221
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
Hvis det er lettest.

222
00:16:14,723 --> 00:16:16,016
Det var godt at se dig.

223
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
For fanden!

224
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
Én chance. Det er alt, hvad du får.

225
00:16:49,258 --> 00:16:53,220
Én chance til at fortælle mig,
hvad der foregår i det laboratorium.

226
00:16:53,804 --> 00:16:56,515
Jeg fremstiller proteser
til falske patienter.

227
00:16:56,598 --> 00:16:59,226
Så sender jeg regningen til forsikringen
og sælger dem

228
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
-på det sorte marked.
-Også øjnene?

229
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
Ja, dem sælger jeg flest af.

230
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
De går som varmt brød.

231
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Jeg har en venteliste på 20 købere.

232
00:17:08,068 --> 00:17:09,987
Det løbenummer, som jeg gav dig...

233
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
Det er måske allerede blevet købt
uden for regnskabet.

234
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
Jeg skal se den liste, Lance.

235
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Navne og numre, og det er lige nu!

236
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
Jeg har den ikke på mig.

237
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
Den eneste kopi er i pengeskabet
på laboratoriet.

238
00:17:24,043 --> 00:17:26,253
Så start bilen.

239
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
For vi skal på udflugt.

240
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
-Okay.
-Nu.

241
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Som sagt, så har Fem ikke sovet her,
siden han var barn.

242
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
Men vi må advare ham.

243
00:17:40,768 --> 00:17:43,771
Han ved ikke engang, at vi blev angrebet.

244
00:17:43,854 --> 00:17:45,689
-Han ved ikke...
-Hvad laver du her?

245
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Ved du det om mor?

246
00:18:01,163 --> 00:18:03,332
Det ser ud til, at du fik din vilje...

247
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
...alligevel, hva'?

248
00:18:08,378 --> 00:18:10,631
-Hvad laver du her?
-Jeg leder efter Fem.

249
00:18:10,714 --> 00:18:12,424
Så du skal klare ærterne.

250
00:18:12,508 --> 00:18:13,675
Det er det, jeg gør.

251
00:18:13,801 --> 00:18:16,720
-Røvhul.
-Gør du? Jeg troede, du vaskede gulve.

252
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Hvad gør du?

253
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
Sidder på månen...

254
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
...i fire år

255
00:18:25,854 --> 00:18:27,272
-og venter på ordrer.
-Drenge.

256
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
Det der hjælper os ikke.

257
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
Og er en loyal soldat efter det,
vores far gjorde imod dig.

258
00:18:32,111 --> 00:18:33,278
Da han reddede mit liv?

259
00:18:33,862 --> 00:18:36,532
Nej, da han forvandlede dig
til et monster.

260
00:18:42,704 --> 00:18:44,289
Du kan ikke skjule det længere.

261
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Han skulle træffe en svær beslutning.

262
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Bliv nu voksen. Vi er ikke 13 længere.

263
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Det er det, ledere gør.

264
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Han sendte dig på den mission helt alene.

265
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
Han fik dig næsten dræbt.

266
00:18:56,176 --> 00:18:57,469
I det mindste var han der.

267
00:18:57,928 --> 00:18:58,762
Hvor var du?

268
00:18:59,304 --> 00:19:01,223
Du og alle andre i denne familie?

269
00:19:01,306 --> 00:19:02,349
Du forsvandt.

270
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
Og gudskelov for det.
Ellers var jeg endt som dig.

271
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Lad mig spørge dig om noget.

272
00:19:09,356 --> 00:19:11,567
Når du ser naturprogrammer...

273
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Diego, lad nu være.

274
00:19:13,193 --> 00:19:17,239
-...bliver du så liderlig?
-Er han også bare et dyr i dine øjne?

275
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Så er det nok!

276
00:19:22,995 --> 00:19:24,746
Dette hus blev angrebet.

277
00:19:25,497 --> 00:19:28,000
Vi slap med nød og næppe fra det
med livet i behold.

278
00:19:28,792 --> 00:19:29,668
Grace...

279
00:19:31,211 --> 00:19:32,713
...var ikke lige så heldig.

280
00:19:34,798 --> 00:19:36,383
Jeres bror er forsvundet,

281
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
og I opfører jer sådan?

282
00:19:40,888 --> 00:19:42,973
Fortsæt jeres fis et andet sted.

283
00:19:46,059 --> 00:19:46,894
Nu.

284
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
-Undskyld, Pogo.
-Undskyld.

285
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
Du slår ham måske ikke hårdt nok.

286
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
Mig?

287
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Du har den dumme håndledsbandage på.

288
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Den støtter jo bare håndleddet.

289
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
Abstinenserne begynder nu, ikke?
Det må de gøre.

290
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Men hvem er den døde babusjka?

291
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Det ved jeg ikke.

292
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
Det er virkelig irriterende.

293
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Den kælling snakker uafbrudt!

294
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
Hov! Snak pænt.

295
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
Hvad sagde jeg om at kigge ligeud?

296
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Bevar roen, Klaus.

297
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Måske gør vi det helt forkert.

298
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
Kan du huske afsnit 76 A
i træningsmanualen?

299
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
Jeg kan knapt nok huske vores morgenmad.

300
00:20:39,821 --> 00:20:41,073
Med mine egne ord:

301
00:20:41,782 --> 00:20:44,826
Tortur virker bedst,
når du ved, hvem du torturerer.

302
00:20:45,202 --> 00:20:46,411
Giv mig hans frakke.

303
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
Vent.

304
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Lad os se.

305
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Hvad laver I? Det er min.
Det er mine ting.

306
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
-Hvad har vi her?
-Lad mig lige se.

307
00:21:02,803 --> 00:21:04,346
Nej. Vær forsigtig med den.

308
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
Det er min astma-medicin.

309
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Nu har vi gang i noget godt.

310
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Vent lige lidt!

311
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Vi kan snakke om det som voksne.

312
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Vil du have mere?

313
00:21:15,732 --> 00:21:17,776
Nej!

314
00:21:17,859 --> 00:21:19,236
Stop! Vil du ikke nok?

315
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Hør nu her.

316
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Jeg kan give jer penge.

317
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
Ludere med proteser. Alt muligt.

318
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Men vær nu sød at høre efter.
Lad nu være...

319
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Chokolade.

320
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Vil du smage?

321
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
Vil du fortælle ham,
at det er en særlig slags chokolade?

322
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Ikke før de er totalt skæve.

323
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, vær stærk.

324
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Du må få det tilbage,
hvis du fortæller os det hele.

325
00:21:48,515 --> 00:21:49,725
Fint nok.

326
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Okay.

327
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
Jeg ved ikke, hvor Fem er.
Det er ikke løgn. Men jeg kan fortælle,

328
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
at han ikke har givet ret meget mening,
siden han kom tilbage.

329
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Uddyb det.

330
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Han opfører sig som en tosse.

331
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Han sidder i en varevogn
foran et laboratorium eller sådan noget

332
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
og leder efter ejeren af et falsk øje.

333
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Det giver ikke mening.

334
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
Vent lige lidt.

335
00:22:20,297 --> 00:22:22,632
Fortæl os mere om øjet,
og hvorfor det er vigtigt?

336
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
Han sagde, at det har noget at gøre
med verdens undergang eller sådan noget.

337
00:23:12,766 --> 00:23:15,268
Der er den. Han er her stadigvæk.
Det er Fems varevogn.

338
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
Jeg er Et.

339
00:23:41,336 --> 00:23:42,212
Pokkers.

340
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
{\an8}EKSTRA
ORDINÆR

341
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Jeg ved, hvor vi kan finde Fem.

342
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
ICARUS TEATER

343
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
STARWEEK
PATRICK TIL ALLISON: "VI HAR DET GODT"

344
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Hvad laver du her?

345
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
Hej.

346
00:25:48,421 --> 00:25:50,173
Jeg ledte efter dig. Jeg...

347
00:25:52,801 --> 00:25:55,345
Jeg ville være den,
som fortalte dig om mor.

348
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
Hvad?

349
00:26:00,183 --> 00:26:01,226
Vanya, hun er...

350
00:26:02,602 --> 00:26:03,770
Hun er gået bort.

351
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
Jeg troede, at vi ville vente.

352
00:26:07,607 --> 00:26:09,776
Det var de psykopater i aftes.

353
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
De dræbte hende.

354
00:26:10,944 --> 00:26:12,445
Vi fandt hende i morges.

355
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
Og hør her.

356
00:26:16,283 --> 00:26:19,286
-Det, som jeg sagde i går...
-Det er helt i orden.

357
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
Jeg har dine nøgler.

358
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
Hvorfor har du dem?

359
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
Det er en lang historie.

360
00:26:33,091 --> 00:26:34,342
Skal vi snuppe en drink?

361
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Okay.

362
00:26:48,940 --> 00:26:50,275
Jeg hader krymmel.

363
00:26:51,693 --> 00:26:53,737
Jeg hader nok bare alle doughnuts.

364
00:26:54,404 --> 00:26:55,697
Hvorfor er vi her igen?

365
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
En kop mere?

366
00:26:57,198 --> 00:26:58,825
Ja, for søren. Tusind tak.

367
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Tak.

368
00:27:19,012 --> 00:27:20,680
Verden er ved at gå under.

369
00:27:21,806 --> 00:27:23,516
Alt det her og alle disse...

370
00:27:23,642 --> 00:27:25,935
...folk vil snart være væk, og de...

371
00:27:27,020 --> 00:27:28,063
...aner det ikke.

372
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
Det handler ikke om kontraktbrud.

373
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Hvad?

374
00:27:40,533 --> 00:27:43,495
Det røvhul.
Han forsøger at ændre tidslinjen.

375
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
Så vi vil ikke blot slå ham ihjel.

376
00:27:47,540 --> 00:27:48,958
Vi får verden til at gå under.

377
00:27:51,586 --> 00:27:54,047
Lad os tage tilbage
til hvad-han-nu-hedder.

378
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.

379
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Klaus.

380
00:28:03,348 --> 00:28:04,182
Klaus.

381
00:28:07,143 --> 00:28:08,978
Gå væk!

382
00:28:09,062 --> 00:28:10,146
Far, lad mig komme ud!

383
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Far!

384
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Klaus.

385
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus.

386
00:28:22,867 --> 00:28:24,244
Tag en dyb indånding.

387
00:28:24,411 --> 00:28:25,995
Det er allerværst lige nu.

388
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
Tag det roligt.

389
00:28:51,646 --> 00:28:53,189
Hun kan ikke høre dig.

390
00:29:13,376 --> 00:29:14,711
VÆRELSET RENGJORT AF
CLAUDIA

391
00:29:14,794 --> 00:29:17,130
Det værste ved at være død er,
at man sidder fast.

392
00:29:17,255 --> 00:29:18,631
Man kan ikke komme væk.

393
00:29:18,715 --> 00:29:20,091
Man kan ikke ændre sig.

394
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
Det er den værste tortur.

395
00:29:23,219 --> 00:29:26,014
At se ens bror tage de ting for givet,
som du har mistet,

396
00:29:26,264 --> 00:29:28,057
og være skideligeglad med det hele.

397
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
Ret uhyggelig, ikke?

398
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Det er årets underdrivelse.

399
00:29:54,876 --> 00:29:56,294
Fandt du ud af noget?

400
00:29:56,419 --> 00:29:59,631
Brandinspektøren siger,
at flammehavets hastighed tyder på,

401
00:29:59,714 --> 00:30:01,674
at der var blevet brugt brændstof.
Og...

402
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
...vi fandt det her.

403
00:30:11,810 --> 00:30:14,312
Få det over til laboratoriet
med det samme.

404
00:30:17,398 --> 00:30:18,817
Jeg er tilbage om lidt.

405
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
LUNA RASTEPLADS OG MOTEL

406
00:30:30,703 --> 00:30:37,126
JEG SKAL HILSE FRA DIN BROR

407
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
"Jeg skal hilse fra din bror."

408
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Min bror har været væk siden i går.
Jeg må finde ham.

409
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
For fanden.

410
00:30:48,054 --> 00:30:50,223
-Vi deler os op.
-Wow. Godt tænkt.

411
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ARGYLE OFFENTLIGE BIBLIOTEK

412
00:31:04,404 --> 00:31:05,697
Har du fundet noget?

413
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
Nej.

414
00:31:12,704 --> 00:31:14,581
Vil du vide, hvorfor jeg tog afsted?

415
00:31:17,375 --> 00:31:18,668
Hvad snakker du om?

416
00:31:18,751 --> 00:31:20,461
Hvorfor jeg forlod Umbrella Academy.

417
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
Fordi du ikke kan udstå,
at jeg er Nummer Et.

418
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nej.

419
00:31:25,550 --> 00:31:27,844
Fordi det er det, man gør, når man er 17.

420
00:31:28,177 --> 00:31:30,680
Man flytter hjemmefra,
finder sig selv og bliver voksen.

421
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Ja.

422
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Du er virkelig voksen.

423
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
Jeg træffer mine egne beslutninger.

424
00:31:38,605 --> 00:31:40,690
Du har aldrig skullet arbejde.

425
00:31:40,899 --> 00:31:42,066
Eller betale regninger.

426
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Har du haft en kæreste?

427
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
Jeg ved ikke, hvad du mener...

428
00:31:54,370 --> 00:31:57,040
Hvis du vil bebrejde mig og de andre...

429
00:31:57,832 --> 00:31:59,208
...for at tage afsted,

430
00:31:59,334 --> 00:32:00,543
så er det i orden.

431
00:32:01,085 --> 00:32:03,630
Men du stiller måske
det forkerte spørgsmål.

432
00:32:04,339 --> 00:32:06,883
Måske handler det ikke om,
hvorfor vi tog afsted.

433
00:32:07,508 --> 00:32:09,636
Måske handler det om,
hvorfor du blev.

434
00:32:11,012 --> 00:32:13,598
Jeg blev, fordi verden havde brug for mig.

435
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
Du blev,
fordi du ikke kunne give slip på fortiden.

436
00:32:19,979 --> 00:32:21,648
Umbrella Academy og far.

437
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
Allison.

438
00:32:28,947 --> 00:32:29,864
Far er død.

439
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
Og mor også.

440
00:32:33,743 --> 00:32:35,745
Vi er forældreløse igen, makker.

441
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Intet vil nogensinde blive det samme igen.

442
00:32:43,962 --> 00:32:45,588
Tier du nogensinde stille?

443
00:32:46,172 --> 00:32:47,674
Hvor er hans forældre?

444
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Det var let.

445
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
Jeg tilkalder vagterne.

446
00:33:02,897 --> 00:33:03,982
Er han...

447
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
Fuld som en allike.

448
00:33:08,653 --> 00:33:11,864
Leonard ville ikke...
Det kan jeg ikke forestille mig.

449
00:33:12,532 --> 00:33:13,700
Det forstår jeg godt.

450
00:33:14,158 --> 00:33:17,161
Jeg er enig. Men hvorfor så sige,
at han tager på arbejde

451
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
og så låse sig selv ind i din lejlighed?

452
00:33:19,664 --> 00:33:21,499
For at låne badeværelset, som han sagde.

453
00:33:21,582 --> 00:33:24,210
-Eller for at snuse rundt.
-Det ville han ikke gøre.

454
00:33:24,794 --> 00:33:27,338
Kigge dine ting igennem?
Måske stjæle noget?

455
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
Måske rive den af på din bamse?

456
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Hold nu op.

457
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Hør her,

458
00:33:31,551 --> 00:33:35,680
jeg er ked af at sige det,
men mænd kan være nogle rigtige røvhuller.

459
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
Ja, måske. Men jeg kan lide ham.

460
00:33:43,146 --> 00:33:44,439
Det er mærkeligt,

461
00:33:44,522 --> 00:33:47,400
for vi har kun kendt hinanden
i et par dage, men...

462
00:33:49,527 --> 00:33:51,362
...Leonard virkede oprigtig.

463
00:33:54,699 --> 00:33:57,201
Han så noget i mig,
som ingen andre gjorde.

464
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Det kender jeg godt.

465
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
Jeg har ikke oplevet det,
siden jeg var barn.

466
00:34:04,250 --> 00:34:05,084
Luther?

467
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Ved alle det?

468
00:34:10,548 --> 00:34:13,926
Jeg er nok ikke den rette
til at tale på alles vegne, men...

469
00:34:15,219 --> 00:34:16,596
...jeg havde en mistanke.

470
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
I to var tæt knyttede.

471
00:34:18,890 --> 00:34:21,059
Han taler heller ikke med mig.

472
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
Her sidder vi.

473
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
Ægte søstre?

474
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
Ægte søstre.

475
00:34:40,787 --> 00:34:41,871
Din idiot!

476
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
Hvad?

477
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Du satte ikke "Må ikke forstyrres"-skiltet
på døren.

478
00:34:45,917 --> 00:34:47,251
Det gjorde jeg! Det ved...

479
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Pis.

480
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
MÅ IKKE FORSTYRRES

481
00:34:53,049 --> 00:34:55,009
Du godeste. Han er der stadigvæk.

482
00:35:09,357 --> 00:35:10,316
Hvad siger han?

483
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
Hvad siger du?

484
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
I er endnu mere uhyggelige
uden jeres masker.

485
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
Sådan siger man da ikke hej
til ens gamle venner, vel?

486
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
Kan vi ikke stoppe for i dag?

487
00:35:24,997 --> 00:35:28,042
Jeg gav jer det, som I ville have.
Vær nu søde...

488
00:35:28,626 --> 00:35:32,296
Lad mig nu gå. Må jeg ikke nok?

489
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Teknisk set vil vi have din bror.
Er din bror her lige nu?

490
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Det må du definere lidt mere præcist.

491
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
Jeg har jo sagt, at han ikke kommer.
Ingen kommer herhen.

492
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
Nummer Fem ved det nu.

493
00:35:49,689 --> 00:35:51,107
Vi har lagt en besked.

494
00:35:51,232 --> 00:35:53,317
Og når han kommer efter dig, er vi klar.

495
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Klaus.

496
00:36:15,089 --> 00:36:15,923
Klaus.

497
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
Velkommen tilbage til de levendes land,
Nummer Fire.

498
00:36:27,935 --> 00:36:29,270
Må jeg komme ud nu?

499
00:36:29,979 --> 00:36:32,940
Har du overvundet din frygt for de døde?

500
00:36:35,693 --> 00:36:38,821
Du skal være herre over dit eget liv,
Nummer Fire.

501
00:36:38,905 --> 00:36:40,990
Ellers vil det være herre over dig.

502
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Jeg vil så gerne hjem.

503
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
Tre timer mere.

504
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nej!

505
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Gå ikke fra mig!

506
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Gå væk!

507
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
Klaus.

508
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Far!

509
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus.

510
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
Du var der igen, var du ikke?

511
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
Jeg har god grund til at tro,
at der er to eftersøgte kriminelle her.

512
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Kun to?

513
00:37:39,715 --> 00:37:42,134
Jeg bliver nødt til at se mig omkring.

514
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Man betaler per time her.

515
00:37:44,387 --> 00:37:47,390
Mine kunder får ikke
et fire-stjernet ophold, men...

516
00:37:47,515 --> 00:37:50,101
...de får total
respekt for privatlivets fred fra mig...

517
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
...og fra politimænd.

518
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
Undskyld mig.

519
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Politidamer.

520
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
-Det er noget pis.
-Dine regler, ikke mine.

521
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Tror du ikke, jeg har læst forfatningen?
-Jeg tror ikke, du kan læse.

522
00:38:03,489 --> 00:38:05,366
Kom tilbage med en ransagningskendelse.

523
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Slå ham! Kom så!

524
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Kom så!

525
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
Fighting Line Boksning. Det er Al.

526
00:38:32,435 --> 00:38:34,520
-Er Diego Hargreeves der?
-Han er her ikke.

527
00:38:35,062 --> 00:38:37,815
Vil du fortælle ham,
at kriminalbetjent Eudora Patch ringede?

528
00:38:38,357 --> 00:38:39,900
<i>Jeg har vist fundet hans bror.</i>

529
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
<i>Vil du bede ham om at møde mig</i>
<i>på 4535 Calhoun?</i>

530
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
Vent lige lidt.

531
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
Jeg har brug for lidt hjælp.

532
00:38:50,244 --> 00:38:52,246
<i>Jeg skal nok sige, at du har ringet.</i>

533
00:39:01,505 --> 00:39:03,466
Vi kan ikke tage tilbage til huset.

534
00:39:03,549 --> 00:39:06,177
Det er ikke sikkert.
De psykopater kommer måske igen.

535
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
Jeg bor tæt på.
Ingen vil lede efter ham der.

536
00:39:10,097 --> 00:39:11,557
Hvis du kaster op på mig...

537
00:39:12,099 --> 00:39:13,642
Ved du, hvad der er skægt?

538
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
Jeg er i puberteten.

539
00:39:17,772 --> 00:39:18,898
For anden gang.

540
00:39:20,524 --> 00:39:22,902
Jeg drak hele flasken, ikke?

541
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Det gør man,

542
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
når den verden, man elsker, forsvinder.
Vupti, så er den væk.

543
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Hvad snakker I om?

544
00:39:33,537 --> 00:39:36,415
To maskerede indbrudstyve angreb
Umbrella Academy i aftes.

545
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
De ledte efter dig.

546
00:39:38,918 --> 00:39:41,128
Så prøv at koncentrere dig.
Hvad ville de have?

547
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Hazel og Cha-Cha.

548
00:39:43,214 --> 00:39:44,632
Du ved, at jeg hader dæknavne.

549
00:39:44,882 --> 00:39:46,300
De er de allerbedste.

550
00:39:46,384 --> 00:39:47,760
Bortset fra mig, selvfølgelig.

551
00:39:47,843 --> 00:39:49,136
De allerbedste til hvad?

552
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Delores siger, at hun hader,
når jeg drikker.

553
00:39:53,224 --> 00:39:55,267
-Du skulle have kaldt mig Shirley.
-Hør nu!

554
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
Du skal koncentrere dig.

555
00:39:57,937 --> 00:40:00,815
Hvad vil Hazel og Cha-Cha have?

556
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
Vi vil bare beskytte dig.

557
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
Beskytte mig.

558
00:40:08,364 --> 00:40:10,324
Jeg har ikke brug for jeres beskyttelse.

559
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
Ved du,
hvor mange mennesker jeg har dræbt?

560
00:40:14,954 --> 00:40:15,788
Nej.

561
00:40:16,622 --> 00:40:18,874
Jeg er de fire forbandede ryttere.

562
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
Apokalypsen er her snart.

563
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
-For fanden.
-Se hende.

564
00:40:36,934 --> 00:40:38,394
Nu kigger hun på dem.

565
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
Hun er et af deres ofre.

566
00:40:41,439 --> 00:40:43,023
Vi kan bruge det til vores fordel.

567
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
Fortsæt.

568
00:40:47,278 --> 00:40:48,487
Du har ikke været så ædru,

569
00:40:48,571 --> 00:40:51,532
siden du som teenager besluttede dig for
at holde spøgelserne væk.

570
00:40:51,907 --> 00:40:53,742
Det her er din chance, Klaus.

571
00:40:54,201 --> 00:40:56,954
Du kan kontrollere dem
og lære deres hemmeligheder at kende.

572
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Sig noget til hende.

573
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hej.

574
00:41:03,502 --> 00:41:04,336
Hej.

575
00:41:05,754 --> 00:41:06,672
Hvad hedder du?

576
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.

577
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Sikke et smukt navn.

578
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
Vil du fortælle mig, hvad der skete?

579
00:41:15,181 --> 00:41:19,018
Der skete det, at hvis du ikke klapper i,
skærer jeg din tunge ud med en teske.

580
00:41:20,394 --> 00:41:21,896
Zoya Popova.

581
00:41:24,148 --> 00:41:25,232
Hvad sagde han?

582
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
-Zoya Popova.
-En gammel russisk kælling, som halter.

583
00:41:31,989 --> 00:41:34,617
Hun er virkelig vred på jer to.

584
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
Jeg elsker din lejlighed.

585
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
Den er nok mindre end et af dine skabe,
men...

586
00:41:46,253 --> 00:41:47,588
Det gør jeg faktisk.

587
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
Jeg elsker den.

588
00:41:51,091 --> 00:41:54,845
Jeg tjekker lige det hele og ser,
om alt er, hvor det skal være.

589
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
Har du joggingbukser?

590
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
Vi får brug for...

591
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
...joggingbukser.

592
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Chokoladerosiner.

593
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
Ih, du milde.

594
00:42:19,495 --> 00:42:20,913
Hvor har du dem fra?

595
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
De er fra Leonard.

596
00:42:25,084 --> 00:42:27,419
"Jeg kan lide dig,
og jeg siger ikke undskyld."

597
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
Det forstår jeg ikke.

598
00:42:32,091 --> 00:42:33,801
Det er en indforstået vittighed.

599
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
<i>Hallo?</i>

600
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
Hej.

601
00:42:42,434 --> 00:42:43,811
<i>Jeg fik blomsterne.</i>

602
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
<i>Tusind tak.</i>

603
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Det var godt.

604
00:42:46,605 --> 00:42:48,774
Jeg var ved at blive bekymret.

605
00:42:50,317 --> 00:42:51,235
Bekymret? Hvorfor?

606
00:42:51,318 --> 00:42:53,028
<i>Jeg havde ikke hørt fra dig.</i>

607
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
Det var lidt akavet
med din søster tidligere.

608
00:42:57,575 --> 00:42:59,910
Det er helt fint.
Hun ved, det var en misforståelse.

609
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Skal vi spise morgenmad sammen i morgen?

610
00:43:05,666 --> 00:43:06,542
Ja.

611
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Det vil jeg gerne.

612
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
Så snakkes vi ved i morgen.

613
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Okay. Farvel.

614
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HARGREEVES, VANYA
TO TABLETTER DAGLIGT

615
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Hun skar mine hænder af
og lod mig bløde ihjel i badekarret.

616
00:43:43,662 --> 00:43:45,581
Han tog mig hen til et tempel,

617
00:43:45,664 --> 00:43:48,167
skar min hals over
og så på, mens jeg blødte ihjel.

618
00:43:48,709 --> 00:43:50,127
Hun sneg sig ind i mit værelse,

619
00:43:50,210 --> 00:43:53,631
lagde en pude over mit ansigt og sagde,
at jeg ikke skulle bede en bøn.

620
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
De satte startkabler på mine brystvorter
og gav mig stød i timevis.

621
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Han så ud til at have problemer med bilen.
Da jeg ville hjælpe, kørte han mig over.

622
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Fremad og tilbage.

623
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
Han så,
at min kone ventede på mig i bilen.

624
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Hun løb.

625
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Ti stille.

626
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Ti nu stille alle sammen.

627
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Ti stille.

628
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
I er værre end mine stoffer.

629
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Hvordan kunne han vide det om Zoya Popova?

630
00:44:19,823 --> 00:44:21,617
Han gættede måske bare.

631
00:44:21,950 --> 00:44:23,327
Og hvad så? Hun er død.

632
00:44:23,410 --> 00:44:24,411
Du skal fokusere.

633
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
Vores lille psykopat er her snart.

634
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Hvis du vil trækkes i løn igen,

635
00:44:28,499 --> 00:44:32,086
så fortæl dem, at vi ikke kunne klare det,
og tag konsekvensen af det.

636
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
Eller tag dig sammen. Nu!

637
00:44:36,590 --> 00:44:38,092
En jagt i de Schweiziske Alper?

638
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
Hvem er du af dem?

639
00:44:41,553 --> 00:44:42,930
Cha-Cha eller Hazel?

640
00:44:43,639 --> 00:44:44,473
Hazel.

641
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Jan Mueller. Kan du huske ham?

642
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
De Schweiziske Alper.

643
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Han og hans kone kom tilbage
fra en skitur.

644
00:44:57,736 --> 00:44:59,071
Det kan jeg godt huske.

645
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
Frem.

646
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
Tilbage.

647
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
Ja, det var det! Ja! Og hans kone...

648
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
...slap væk i en gyde.

649
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
Han siger tak til dig.

650
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Hvad snakker han om?

651
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Det ved jeg ikke.

652
00:45:16,004 --> 00:45:22,428
Han er så taknemmelig over for dig,
Hazel, fordi du lod hans kone leve.

653
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
Der er håb for ham endnu.

654
00:45:25,806 --> 00:45:27,057
Tror du ikke?

655
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
Badeværelset, lige nu!

656
00:45:44,908 --> 00:45:45,909
Godt klaret.

657
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Tak.

658
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Sæt dig ned.

659
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
Du sagde, at du skød hans kone i gyden.

660
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
-Nu hører jeg, du lod hende leve?
-Kom nu.

661
00:45:58,338 --> 00:46:01,800
Vær ikke så tåbelig.
Tror du, at jeg ville gøre sådan noget?

662
00:46:04,887 --> 00:46:05,971
Jeg kedede mig.

663
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Jeg ville give hende et forspring
for at gøre det sjovt.

664
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Sjovt?

665
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Hvad med den dreng i Tokyo?
Blev han faktisk væk?

666
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
I guder, Hazel!

667
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan siger, at du er et ægte <i>Mensch,</i> Hazel.

668
00:46:24,615 --> 00:46:26,533
Han sagde, at du var et stort...

669
00:46:27,409 --> 00:46:28,744
-Nej!
-Nej.

670
00:46:35,209 --> 00:46:36,460
Til helvede med det.

671
00:46:37,961 --> 00:46:38,921
Klap i.

672
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Hvad fanden er der i vejen med dig
for tiden?

673
00:47:14,289 --> 00:47:15,582
Du er ikke rigtig...

674
00:47:17,084 --> 00:47:18,752
Især ikke på den her opgave.

675
00:47:18,836 --> 00:47:20,045
Du er distraheret.

676
00:47:30,681 --> 00:47:32,808
Jeg troede, at vi var sammen om det her.

677
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
I tykt og tyndt.

678
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Det er vi.

679
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Undskyld.

680
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
Er du Diegos bror?

681
00:48:33,952 --> 00:48:35,287
Jeg er kriminalbetjent Patch.

682
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
Politi!

683
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Smid pistolen eller bliv skudt!

684
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Jeg kommer ud. Skyd ikke.

685
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
-Hænderne om bag hovedet, røvhul.
-Okay.

686
00:49:11,615 --> 00:49:12,491
Skyd nu ikke.

687
00:49:57,995 --> 00:49:58,954
Hazel.

688
00:50:05,794 --> 00:50:07,087
Han er ikke nået langt.

689
00:50:07,671 --> 00:50:09,089
Det er ikke det eneste problem.

690
00:50:10,590 --> 00:50:11,425
Kufferten.

691
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
Pis!

692
00:50:42,622 --> 00:50:44,291
Vær nu sød at være penge.

693
00:50:46,251 --> 00:50:47,627
Kun penge.

694
00:51:30,128 --> 00:51:32,506
Sjovt. Hvis jeg ikke vidste,
han er et fjols,

695
00:51:32,589 --> 00:51:34,925
ville jeg sige,
at han ser nuttet ud, når han sover.

696
00:51:35,008 --> 00:51:37,135
Bare rolig.
Han bliver ædru før eller siden.

697
00:51:37,219 --> 00:51:38,887
Og sit normale, ubehagelige jeg.

698
00:51:38,970 --> 00:51:40,222
Jeg kan ikke vente på det.

699
00:51:40,305 --> 00:51:42,682
Jeg må finde ud af,
hvor han kender de to tosser fra,

700
00:51:42,766 --> 00:51:43,934
før andre dør.

701
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Alle de ting, han sagde før...

702
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
Hvad tror du, at han mente?

703
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Du kan bare lige prøve på at kaste en til
af de fandens knive efter mig,

704
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
og så sagsøger jeg dig.

705
00:52:12,712 --> 00:52:13,713
Hvad vil du, Al?

706
00:52:14,631 --> 00:52:16,258
Jeg er ikke din sekretær.

707
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
En dame ringede og spurgte efter dig.
Hun har brug for din hjælp.

708
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Hvilken dame?

709
00:52:20,762 --> 00:52:22,722
Jeg ved det ikke. En kriminalbetjent.

710
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Hun sagde,
at hun hed Blotch eller sådan noget.

711
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
Patch?

712
00:52:28,603 --> 00:52:30,105
Hun har brug for min hjælp.

713
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Hun ville have, at du møder hende
på det uhumske motel på Calhoun.

714
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
Hvornår?

715
00:52:35,485 --> 00:52:36,987
For en halv time siden.

716
00:52:37,487 --> 00:52:39,030
Hun har fundet din bror.

717
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
Det giver ingen mening.

718
00:52:46,621 --> 00:52:47,539
Klaus.

719
00:52:48,248 --> 00:52:50,041
Tag afsted. Jeg venter her med...

720
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
...ham.

721
00:53:01,094 --> 00:53:01,928
Klaus?

722
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Åh nej!

723
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!

724
00:53:41,218 --> 00:53:42,761
Jeg var på vej.

725
00:53:43,428 --> 00:53:44,930
Hvorfor ventede du ikke?

726
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Jeg må afsted, okay?

727
00:54:11,081 --> 00:54:13,124
Jeg kan ikke være her, når de kommer...

728
00:55:47,177 --> 00:55:49,471
Tekster af: Karen Svold Coates

