1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}SIEBEN JAHRE ZUVOR...

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
<i>Achtung, Master Luther.</i>

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
<i>Missionsalarm.</i>

5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
<i>Ich wiederhole,</i>

6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
<i>Missionsalarm.</i>

7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Es gibt eine biochemische Substanz,
unbekannt, aber gefährlich,

8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
besonders in den falschen Händen.

9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
Als meine Nummer Eins

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
musst du die Gefahr abwenden.

11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Ich bin bereit.

12
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Aber...

13
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
Ja?

14
00:02:29,858 --> 00:02:32,152
Du musst mich nicht mehr
bei meiner Nummer nennen.

15
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
Warum nicht?

16
00:02:34,445 --> 00:02:36,447
Weil außer mir alle weg sind.

17
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Beeilung! Bringen wir ihn rein.

18
00:02:59,762 --> 00:03:01,181
Zieh ihn aus.

19
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Defibrillator!

20
00:03:13,276 --> 00:03:14,360
Schnell!

21
00:03:20,241 --> 00:03:21,075
Noch mal!

22
00:03:24,871 --> 00:03:25,705
Verdammt!

23
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
Bring mir das Serum.

24
00:03:32,337 --> 00:03:33,254
Pogo!

25
00:05:17,191 --> 00:05:18,651
Es gibt was, das du sehen musst.

26
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
{\an8}Die beiden Typen gestern Abend?
Die Maskierten?

27
00:05:37,337 --> 00:05:38,671
Sie haben ihr das angetan.

28
00:05:39,339 --> 00:05:42,592
Es muss mit Fünf zu tun haben.
Sie haben ihn gesucht.

29
00:05:46,262 --> 00:05:48,097
{\an8}Ich war zwar dafür, Grace abzuschalten,

30
00:05:48,222 --> 00:05:50,350
{\an8}aber das macht
ihren Anblick nicht leichter.

31
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
Armer Diego.

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,439
Das wird ihn schwer treffen.

33
00:05:58,191 --> 00:05:59,442
Das trifft uns alle.

34
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...

35
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
Ja?

36
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Alles ok?

37
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
-Du kannst mit mir reden.
-Ich will nicht darüber reden.

38
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Hey, nein.

39
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
Tu das nicht. Schließe mich nicht aus.

40
00:06:14,874 --> 00:06:16,709
Als ich ging, warst du noch...

41
00:06:21,339 --> 00:06:22,423
Was ist passiert?

42
00:06:23,841 --> 00:06:25,468
Dad schickte mich auf eine Mission.

43
00:06:26,803 --> 00:06:27,637
Und es ging...

44
00:06:29,430 --> 00:06:30,264
...sehr schief.

45
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
Ich bin fast gestorben.

46
00:06:32,600 --> 00:06:33,768
Er rettete mir das Leben.

47
00:06:37,063 --> 00:06:38,439
Warum hast du nichts gesagt?

48
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
-Ich hätte für dich da sein können.
-Mir ging es gut.

49
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Ok? Mir geht's gut.

50
00:06:43,611 --> 00:06:44,737
Ich brauche keine Hilfe.

51
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Unsere Familie wird angegriffen.

52
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Bitte, rede mit mir.

53
00:06:50,034 --> 00:06:50,993
Ich kann nicht.

54
00:06:51,536 --> 00:06:52,370
Bitte.

55
00:06:52,745 --> 00:06:54,038
Lass mich einfach in Ruhe.

56
00:07:12,432 --> 00:07:14,308
Ich hoffe, ich war nicht zu laut.

57
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
Tut mir leid.

58
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
Ich muss gestern eingeschlafen sein.

59
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Schon gut. Du bist erschöpft.

60
00:07:22,108 --> 00:07:24,318
Ich hätte dich schlafen lassen, aber...

61
00:07:25,194 --> 00:07:26,028
Probe.

62
00:07:26,112 --> 00:07:27,029
Probe?

63
00:07:29,407 --> 00:07:30,324
Scheiße.

64
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Was?

65
00:07:31,492 --> 00:07:34,704
Ich dachte, ich schlafe zu Hause
und ließ meinen Nachschub dort.

66
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Dumm.

67
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Hol ihn auf dem Weg.
-Nein, keine Zeit.

68
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Es ist nur...

69
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
Ich brauche es für meine Nerven.
Ich nehme es, seit ich klein bin.

70
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Einen Tag wirst du sicher überleben.

71
00:07:47,967 --> 00:07:49,719
Ja, du hast recht. Tut mir leid.

72
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
Lass uns einen Deal machen.

73
00:07:52,972 --> 00:07:55,850
Du musst dich bei mir nicht
für deine Existenz entschuldigen.

74
00:08:00,605 --> 00:08:01,731
Es ist ein schöner Tag.

75
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
Komm. Ich bring dich zur Probe.

76
00:08:04,775 --> 00:08:05,902
Liegt es auf deinem Weg?

77
00:08:06,611 --> 00:08:07,570
Überhaupt nicht.

78
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
Danke fürs Zuhören.

79
00:08:11,574 --> 00:08:13,618
Sorry fürs Wachhalten.

80
00:08:13,701 --> 00:08:14,952
Du machst es schon wieder.

81
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
Macht der Gewohnheit.

82
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Früher dachte ich, mich sogar
fürs Atmen entschuldigen zu müssen.

83
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Das kenne ich.

84
00:08:22,376 --> 00:08:25,087
Mein Vater verzieh mir wohl nie,
dass ich geboren wurde.

85
00:08:25,588 --> 00:08:26,547
Und deine Mom?

86
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
IKARUS-THEATER

87
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Sie war nicht wirklich da.

88
00:08:33,888 --> 00:08:34,805
Hi, Helen.

89
00:08:38,100 --> 00:08:38,976
Eine Freundin?

90
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
Erste Geige.

91
00:08:41,270 --> 00:08:43,272
Erste? Und das ist...

92
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Was ist das?

93
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Das ist bei Geigern wie der Quarterback.

94
00:08:49,237 --> 00:08:50,196
Football kenne ich.

95
00:08:50,905 --> 00:08:53,032
Beim Konzert nächste Woche
ist sie die Solistin.

96
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Sie ist erste Geige seit...

97
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
...fünf Jahren.

98
00:08:56,994 --> 00:08:58,079
Das ist was Besonderes.

99
00:08:58,871 --> 00:08:59,997
Soll ich es probieren?

100
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Nur versuchen.

101
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Ich habe geübt.

102
00:09:05,169 --> 00:09:06,045
Ich werde gut.

103
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Danke für alles.

104
00:09:12,802 --> 00:09:15,263
Bedanke dich bei einem Abendessen,
wenn du kannst.

105
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
Wir haben noch eins offen.

106
00:09:22,228 --> 00:09:23,479
Sehr gerne.

107
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Perfekt.

108
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
Na dann,

109
00:09:31,195 --> 00:09:32,071
viel Glück.

110
00:09:35,241 --> 00:09:36,534
BÜHNENEINGANG

111
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Nummer Fünf, wo ist er?

112
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Nicht...

113
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
...aufhören...

114
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Ich bin fast da.

115
00:09:46,877 --> 00:09:47,795
Ist das ein...

116
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
Ja.

117
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
Es geht nichts über ein bisschen

118
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
Würgen,
um den Blutfluss anzuregen, stimmt's?

119
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Was ist so lustig, du Arschloch?

120
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Also, zum einen...

121
00:10:14,989 --> 00:10:17,658
...hast du die letzten zehn Stunden
damit verbracht,

122
00:10:17,908 --> 00:10:23,039
mich bewusstlos zu schlagen,
und du hast absolut nichts erfahren.

123
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Ich meine,

124
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
niemand erzählt mir was.
Die Wahrheit ist...

125
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Ich bin der Mensch in diesem Haus,

126
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
dessen Verschwinden niemand bemerken wird.

127
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
Ihr Arschlöcher
habt den Falschen entführt.

128
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Bring ihn zum Schweigen.

129
00:10:41,098 --> 00:10:42,266
Los, Waterboarding!

130
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Das habe ich gebraucht.

131
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
Ich war...

132
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
...so ausgetrocknet.

133
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Danke.

134
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Danke.

135
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Gott, das ist brutal.

136
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
Was stimmt mit ihm nicht?

137
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
Genauso ein Freak wie sein Bruder.

138
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Und alle anderen in dem Haus.

139
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
Noch ein Beispiel dafür,

140
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
wie die Leitung Arbeiter ausbeutet.

141
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Nicht schon wieder.

142
00:11:26,602 --> 00:11:29,563
Sie hätten uns warnen sollen,
dass es eine untypische Aufgabe ist.

143
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Hallo? Gefahrenzulage?

144
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Komm schon. Wir machen den Job
und danach den nächsten. Wie immer.

145
00:11:35,569 --> 00:11:36,987
Erinnerst du dich an Trinidad?

146
00:11:37,613 --> 00:11:40,616
Wie lange mussten wir den Typ bearbeiten?
Zwei Tage, zwei Nächte?

147
00:11:43,244 --> 00:11:45,454
-Wie könnte ich Trinidad vergessen?
-Guter Junge.

148
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Gehen wir.

149
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Ok! Los, Hazel!

150
00:11:55,840 --> 00:11:56,757
Was zum Teufel?

151
00:11:58,926 --> 00:12:00,678
Wen hast du dieses Mal verärgert?

152
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Ich gab mein Bestes.

153
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Du hast meine Frage nicht beantwortet.

154
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
Oh ja.

155
00:12:08,811 --> 00:12:10,730
Wie läuft es mit dem Papierkram?

156
00:12:11,021 --> 00:12:12,314
Es ist sehr fesselnd.

157
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Ich habe zwei Typen mit Kindermasken,
seltene Patronenhülsen,

158
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
einen Fingerabdruck
aus einem ungelösten Fall von 1930 und...

159
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
...ich habe gerade erfahren,
dass der Abschlepper vom Donut-Laden

160
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
keine Angehörigen hatte.

161
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Der Junge.
-Offenbar nicht seiner.

162
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Der Junge ist der einzige mögliche Zeuge
und er ist ein absolutes Rätsel.

163
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Was ist los?

164
00:12:38,674 --> 00:12:39,508
Was?

165
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Du hättest mich dafür anrufen können.
Warum bist du hier?

166
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Nichts, ich...

167
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Meine Mom.

168
00:12:51,353 --> 00:12:52,730
Sie starb gestern Abend.

169
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
Verdammt, Diego.

170
00:12:55,649 --> 00:12:56,942
Das tut mir so leid.

171
00:12:59,236 --> 00:13:00,780
Ihr standet euch sehr nah.

172
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
Kann ich irgendwas tun?

173
00:13:04,033 --> 00:13:04,867
Ich...

174
00:13:07,536 --> 00:13:08,788
Ich weiß nicht, wie...

175
00:13:13,834 --> 00:13:15,127
Geht es darum?

176
00:13:19,799 --> 00:13:21,217
Erzähl mir, was los ist.

177
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
Wer war das?

178
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Sagen wir mal so,
ich konnte ihre Gesichter nicht erkennen.

179
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Du bist den Maskierten gefolgt.

180
00:13:31,060 --> 00:13:33,312
Ich bin ihnen nicht gefolgt.
Einer ist eine Frau,

181
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
also sei nicht so sexistisch.

182
00:13:36,106 --> 00:13:38,567
Ich bat dich ausdrücklich,
ihnen nicht zu folgen.

183
00:13:38,692 --> 00:13:40,820
Sie kamen zu meinem Haus.

184
00:13:41,946 --> 00:13:43,280
Suchten meinen Bruder.

185
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Sie wollten meine Familie umbringen.

186
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Warum?

187
00:13:49,161 --> 00:13:49,995
Keine Ahnung.

188
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
Er ist verschwunden. Ich muss ihn finden.

189
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Du musst mich das machen lassen.

190
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
-Dir fehlt...
-Du willst mir immer sagen,

191
00:13:58,546 --> 00:13:59,630
was ich tun darf.

192
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
Aber versuch es einmal

193
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
einfach auf meine Art.

194
00:14:09,932 --> 00:14:10,850
Ich kann es nicht.

195
00:14:14,478 --> 00:14:16,230
Deshalb hielt es zwischen uns nicht.

196
00:14:17,648 --> 00:14:18,482
Ja.

197
00:14:26,615 --> 00:14:28,367
Das mit deiner Mom tut mir leid.

198
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Wirklich.

199
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
Vanya?

200
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Allison! Warte!

201
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!

202
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Tut mir leid.

203
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Ich dachte, du wärst...

204
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Wo ist Vanya?

205
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Bei der Probe.

206
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Sie hat gestern ihren Schlüssel
bei mir vergessen.

207
00:15:24,423 --> 00:15:25,883
Ich wollte ihn nur zurückgeben.

208
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Tut mir leid,
wenn ich dich erschreckt habe.

209
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Warum bist du in ihrer Wohnung?

210
00:15:34,308 --> 00:15:35,601
Das ist etwas peinlich.

211
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
Ich musste aufs Klo.

212
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Darf ich fragen,

213
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
warum du hier bist?

214
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Wie bitte?

215
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
Nein, es ist nur,

216
00:15:48,197 --> 00:15:49,073
gestern

217
00:15:49,156 --> 00:15:51,450
wolltest du nichts mit Vanya zu tun haben,

218
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
darum wundere ich mich.

219
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Geht dich das was an?

220
00:15:56,705 --> 00:15:58,707
Ja. Wahrscheinlich nicht.

221
00:16:00,000 --> 00:16:00,918
War nett.

222
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
Ich werde den wohl...

223
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
...bei Vanyas Probe abgeben.

224
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Weißt du was?

225
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
Ich bringe ihn ihr.

226
00:16:08,968 --> 00:16:09,843
Klar.

227
00:16:10,844 --> 00:16:12,554
Wenn das einfacher ist.

228
00:16:14,723 --> 00:16:15,808
Schön, dich zu sehen.

229
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Himmel!

230
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
Eine Chance. Mehr hast du nicht.

231
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
Eine Chance, um mir zu sagen,
was genau in diesem Labor vor sich geht.

232
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Ich stelle Prothesen
für Scheinpatienten her.

233
00:16:56,598 --> 00:16:59,226
Ich fakturiere sie den Versicherungen
und verkaufe sie dann

234
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
-auf dem Schwarzmarkt.
-Auch Augen?

235
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
Ja, das sind meine Bestseller.

236
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
Die gehen weg wie warme Semmeln.

237
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Ich habe eine Liste, eine Warteliste,
etwa 20 Käufer.

238
00:17:08,068 --> 00:17:09,945
Die Seriennummer, die ich dir gab...

239
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
Es könnte schon gekauft worden sein.
Ja, schwarz.

240
00:17:13,949 --> 00:17:15,659
Ich brauchte diese Liste, Lance.

241
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Namen und Nummern,
und ich brauche sie sofort!

242
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
Ich habe sie nicht.
Nicht dabei, meine ich.

243
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
Das einzige Exemplar
ist in meinem Safe im Labor.

244
00:17:25,044 --> 00:17:26,253
Dann fahr los.

245
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
Denn wir machen einen Ausflug.

246
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Ok.

247
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Master Luther, Fünf lebt seit seiner
Kindheit nicht mehr in diesem Zimmer.

248
00:17:39,224 --> 00:17:40,809
Aber wir müssen ihn warnen.

249
00:17:41,185 --> 00:17:43,771
Er weiß nichts von dem Angriff
und dass sie ihn suchen.

250
00:17:43,854 --> 00:17:45,689
-Er weiß nicht...
-Was machst du hier?

251
00:17:56,992 --> 00:17:58,535
Weißt du über Mom Bescheid?

252
00:18:01,246 --> 00:18:03,373
Sieht aus, als hättest du,
was du wolltest,

253
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
so oder so.

254
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
-Was machst du hier?
-Ich suche Fünf.

255
00:18:10,714 --> 00:18:12,424
Lass mich raten, du rettest den Tag.

256
00:18:12,508 --> 00:18:13,509
Das ist mein Job.

257
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
-Arschloch.
-Ja? Neulich hast du noch Böden gewischt.

258
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Was machst du?

259
00:18:22,309 --> 00:18:23,894
Du sitzt auf dem Mond.

260
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
Vier Jahre lang,

261
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
-wartest auf Anweisungen.
-Jungs.

262
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
So finden wir Fünf nicht.

263
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
Sei ruhig weiter ein treuer Soldat,
nach allem, was Dad dir antat.

264
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
Mir das Leben retten?

265
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
Nein, ich meine,

266
00:18:34,947 --> 00:18:36,532
dass er aus dir ein Monster machte.

267
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
Du kannst es nicht mehr verstecken.

268
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Er musste
eine schwierige Entscheidung treffen.

269
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Werde erwachsen. Wir sind nicht mehr 13.

270
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Das ist übrigens, was Anführer tun.

271
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Er schickte dich
ganz alleine auf diese Mission.

272
00:18:54,758 --> 00:18:56,093
Fast wärst du gestorben.

273
00:18:56,176 --> 00:18:57,302
Wenigstens war er da.

274
00:18:57,886 --> 00:18:58,762
Wo warst du?

275
00:18:59,179 --> 00:19:01,098
Du und alle anderen dieser Familie?

276
00:19:01,306 --> 00:19:02,391
Ihr seid gegangen.

277
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
Gott sei Dank,
sonst wäre ich so wie du geworden.

278
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Eine Frage.

279
00:19:09,815 --> 00:19:11,567
Wenn du dir
eine Natursendung ansiehst,

280
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Diego, bitte.

281
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
macht dich das an?

282
00:19:14,111 --> 00:19:17,239
Na und? Ist er jetzt auch nur noch
ein Tier für dich?

283
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Das reicht!

284
00:19:23,036 --> 00:19:24,705
Dieses Haus wurde angegriffen.

285
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Wir kamen gerade so mit dem Leben davon.

286
00:19:28,876 --> 00:19:29,835
Grace

287
00:19:31,295 --> 00:19:32,838
hatte weniger Glück.

288
00:19:34,923 --> 00:19:36,675
Euer Bruder ist verschwunden,

289
00:19:37,050 --> 00:19:39,469
und so zeigt ihr euch
der Situation gewachsen.

290
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
Geht mit eurem Unsinn woanders hin.

291
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Sofort.

292
00:19:48,687 --> 00:19:50,647
-Tut mir leid, Pogo.
-Ja, mir auch.

293
00:19:59,990 --> 00:20:02,117
Vielleicht schlägst du nicht hart genug.

294
00:20:03,535 --> 00:20:04,369
Ich?

295
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Du trägst doch den blöden
orthopädischen Verband.

296
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Ich sagte doch,
es ist nur zur Unterstützung.

297
00:20:10,292 --> 00:20:14,213
Rückzug... Geht jetzt los, oder?
Muss so sein.

298
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Wer ist sonst die tote Babuschka?

299
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Keine Ahnung.

300
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
Es macht mich verrückt.

301
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Die Schlampe hält die Klappe nicht!

302
00:20:23,847 --> 00:20:25,766
Hey, pass auf, was du sagst.

303
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Was sagte ich? Augen geradeaus!

304
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Bleib ruhig, Klaus. Atme.

305
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Vielleicht gehen wir falsch
an die Sache ran.

306
00:20:34,107 --> 00:20:37,527
Erinnerst du dich an Abschnitt 76
Teil A des Übungshandbuchs?

307
00:20:37,653 --> 00:20:39,738
Ich erinnere mich kaum an unser Frühstück.

308
00:20:39,821 --> 00:20:40,989
Um es zu umschreiben,

309
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
Folter klappt am besten,
wenn man weiß, wen man foltert.

310
00:20:45,285 --> 00:20:46,411
Gib mir seinen Mantel.

311
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
Warte.

312
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Mal sehen.

313
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Was machst du? Das ist meiner.
Das ist mein persönliches Zeug.

314
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
-Was haben wir denn hier?
-Zeig mal.

315
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Nein. Sei vorsichtig damit.

316
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Das ist mein... Asthma-Medikament.

317
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Ja, jetzt kommen wir voran.

318
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Hey. Nein! Warte!

319
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Wir können uns unterhalten.
Wir sind erwachsen.

320
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Willst du mehr?

321
00:21:15,732 --> 00:21:18,610
Nein!

322
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Bitte, hör zu.

323
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Ich kann dir Geld besorgen.

324
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Amputierte Nutten, was auch immer.

325
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Aber bitte, hör mir zu. Aber bitte...
Bitte...

326
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Schokolade.

327
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
Willst du?

328
00:21:34,042 --> 00:21:36,586
Sagst du ihm,
dass es besondere Schokolade ist?

329
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Erst wenn sie richtig high sind.

330
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, sei stark.

331
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Das kann alles dir gehören,
wenn du uns alles erzählst.

332
00:21:48,515 --> 00:21:49,725
Ok, gut.

333
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Ok.

334
00:21:55,188 --> 00:21:59,735
Ich weiß nicht, wo Fünf ist. Das war
nicht gelogen, aber ich kann euch sagen,

335
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
dass, was er tat, wenig Sinn ergab,
seit er zurückkam.

336
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Ausführlicher!

337
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Er hat sich wie ein Irrer verhalten.

338
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Er saß in einem Van
vor einem Labor oder so

339
00:22:13,790 --> 00:22:16,877
und suchte den Besitzer eines Auges.
Eines künstlichen.

340
00:22:16,960 --> 00:22:18,045
Das ergibt keinen Sinn.

341
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
Warte mal.

342
00:22:19,921 --> 00:22:21,131
Erzähl mehr von dem Auge

343
00:22:21,214 --> 00:22:22,632
und warum es so wichtig ist.

344
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
Er sagte, es hätte etwas mit dem Ende
der Zeit zu tun oder so.

345
00:23:12,766 --> 00:23:14,935
Er ist immer noch hier.
Das ist Fünfs Van.

346
00:23:35,372 --> 00:23:36,206
Ich bin Eins.

347
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
AUSSERGEWÖHNLICH

348
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Ich weiß, wo wir Fünf finden.

349
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
IKARUS-THEATER

350
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
STARWEEK
PATRICK ZU ALLISON: "UNS GEHT ES GUT!"

351
00:25:44,751 --> 00:25:45,961
Was machst du hier?

352
00:25:48,588 --> 00:25:50,215
Ich habe dich gesucht. Ich...

353
00:25:53,009 --> 00:25:54,970
Du solltest das mit Mom von mir erfahren.

354
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Was?

355
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
Vanya, sie ist...

356
00:26:02,602 --> 00:26:03,520
Sie ist tot.

357
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
Ich dachte, wir warten noch.

358
00:26:07,607 --> 00:26:09,693
Es waren die Psychopathen gestern Abend.

359
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
Sie brachten sie um.

360
00:26:11,194 --> 00:26:12,487
Wir fanden sie heute Morgen.

361
00:26:14,322 --> 00:26:15,240
Und hör zu...

362
00:26:16,408 --> 00:26:17,534
Was ich gestern sagte...

363
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
Nein, keine Sorge.

364
00:26:23,456 --> 00:26:24,958
Ich habe deinen Schlüssel.

365
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
Warum hast du meinen Schlüssel?

366
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Lange Geschichte.

367
00:26:33,091 --> 00:26:34,426
Gehen wir was trinken?

368
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Gut.

369
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
Ich hasse Streusel.

370
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
Oder ich hasse einfach Donuts.

371
00:26:54,487 --> 00:26:55,655
Warum sind wir hier?

372
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
Noch einen?

373
00:26:57,198 --> 00:26:58,408
Unbedingt, bitte.

374
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Danke.

375
00:27:19,095 --> 00:27:20,263
Die Welt endet.

376
00:27:21,931 --> 00:27:23,141
All das, all diese...

377
00:27:23,767 --> 00:27:25,769
...Leute werden weg sein
und sie haben...

378
00:27:27,103 --> 00:27:28,021
...keine Ahnung.

379
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
Es geht nicht um einen Vertragsbruch.

380
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Was?

381
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
Mistkerl. Er versucht,
die Zeitachse zu ändern.

382
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
Wir werden ihn also nicht nur umbringen.

383
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
Wir beenden den Krieg.

384
00:27:51,544 --> 00:27:53,713
Komm, wir fahren zurück zu Soundso.

385
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.

386
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Klaus.

387
00:28:03,348 --> 00:28:04,182
Klaus.

388
00:28:07,143 --> 00:28:07,977
Geh weg.

389
00:28:08,061 --> 00:28:08,978
STEPHANIE CHALMERS

390
00:28:09,062 --> 00:28:10,188
Dad, lass mich raus!

391
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Dad!

392
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
Klaus.

393
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus.

394
00:28:22,951 --> 00:28:23,827
Atme.

395
00:28:24,536 --> 00:28:25,912
Schlimmer wird's nicht

396
00:28:26,079 --> 00:28:28,123
Versuch einfach, ruhig zu bleiben.

397
00:28:51,646 --> 00:28:53,022
Sie kann dich nicht hören.

398
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Weißt du, was das Schlimmste daran ist,
tot zu sein?

399
00:29:15,879 --> 00:29:16,963
Man steckt fest.

400
00:29:17,297 --> 00:29:18,381
Man kann nirgends hin.

401
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
Sich nirgends umziehen.

402
00:29:20,341 --> 00:29:22,677
Das ist die wahre Folter,
wenn du es wissen willst.

403
00:29:23,094 --> 00:29:26,181
Sehen, wie dein Bruder alles,
was du verlorst, als gegeben hinnimmt

404
00:29:26,306 --> 00:29:27,557
und alles wegwirft.

405
00:29:51,623 --> 00:29:52,665
Das ist gruselig, was?

406
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Das ist die Untertreibung des Jahres.

407
00:29:54,876 --> 00:29:56,211
Haben Sie was gefunden?

408
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
Das Brandinspektor sagte,
dass laut der Geschwindigkeit

409
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
ein Brandbeschleuniger verwendet wurde.
Oh! Und...

410
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
...wir... fanden das hier.

411
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
Bringen Sie das sofort ins Labor.

412
00:30:17,482 --> 00:30:18,817
Ich bin gleich zurück.

413
00:30:30,703 --> 00:30:36,835
DEIN BRUDER LÄSST GRÜSSEN

414
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
"Dein Bruder lässt grüßen."

415
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Mein Bruder ist verschwunden.
Ich muss ihn finden.

416
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
Verdammte Scheiße.

417
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK ARGYLE

418
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Hast du was?

419
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
Nein.

420
00:31:12,871 --> 00:31:14,455
Willst du wissen, warum ich ging?

421
00:31:17,667 --> 00:31:18,668
Was? Wovon redest du?

422
00:31:18,751 --> 00:31:20,336
Warum ich die Akademie verließ.

423
00:31:21,963 --> 00:31:24,048
Weil es dich störte,
dass ich Nummer Eins bin.

424
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nein.

425
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Weil man das mit 17 macht.

426
00:31:28,261 --> 00:31:30,680
Man zieht aus, wird sein eigener Herr,
wird erwachsen.

427
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Oh ja.

428
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
Wie erwachsen du bist.

429
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Zumindest treffe ich
eigene Entscheidungen.

430
00:31:38,605 --> 00:31:40,481
Du musstest nie einer Arbeit nachgehen.

431
00:31:41,024 --> 00:31:42,025
Rechnungen bezahlen.

432
00:31:45,111 --> 00:31:46,404
Hattest du eine Freundin?

433
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
Keine Ahnung, wovon du sprichst...

434
00:31:54,370 --> 00:31:57,248
Du wirfst mir, uns vor,

435
00:31:57,832 --> 00:31:59,042
dass wir gingen.

436
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
Das ist ok.

437
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
Aber vielleicht stellst du dir
die falsche Frage.

438
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
Vielleicht geht es nicht darum,
warum wir gingen,

439
00:32:07,508 --> 00:32:09,385
sondern darum, warum du bliebst.

440
00:32:11,137 --> 00:32:13,598
Ich blieb, weil die Welt mich brauchte.

441
00:32:15,308 --> 00:32:18,686
Du bliebst,
weil du keine Veränderung wolltest.

442
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
Die Akademie. Dad.

443
00:32:22,815 --> 00:32:23,691
Allison.

444
00:32:29,113 --> 00:32:30,031
Dad ist tot.

445
00:32:31,491 --> 00:32:32,450
Mom jetzt auch.

446
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Wir sind wieder Waisen.

447
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Und es wird nie wieder so wie... früher.

448
00:32:43,878 --> 00:32:45,338
Hältst du jemals den Mund?

449
00:32:45,797 --> 00:32:47,090
<i>Wo sind seine Eltern?</i>

450
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Wow, das war einfach.

451
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
Ich rufe den Sicherheitsdienst.

452
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Ist er...

453
00:33:05,233 --> 00:33:06,442
Voll wie zehn Russen.

454
00:33:08,653 --> 00:33:11,948
Leonard würde das nicht tun.
Ich kann es mir nicht vorstellen.

455
00:33:12,657 --> 00:33:13,491
Ich verstehe.

456
00:33:14,450 --> 00:33:17,161
Ich glaub's auch nicht,
aber warum sagt er, er geht arbeiten

457
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
und geht dann plötzlich in deine Wohnung?

458
00:33:19,664 --> 00:33:21,374
Um aufs Klo zu gehen, wie er sagte.

459
00:33:21,582 --> 00:33:24,252
-Oder um herumzuschleichen.
-Das würde er nicht.

460
00:33:24,877 --> 00:33:27,380
Um deine Sachen zu durchwühlen?
Was zu klauen?

461
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
Um auf deinen Teddybär zu wichsen?

462
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Nein, hör auf.

463
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
Sieh mal,

464
00:33:31,551 --> 00:33:35,805
es tut mir leid, dir das sagen zu müssen,
aber manchmal sind Männer scheiße.

465
00:33:37,515 --> 00:33:39,976
Vielleicht, aber... ich mag ihn.

466
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
Ich weiß, wir kennen uns erst
seit ein paar Tagen, aber...

467
00:33:49,652 --> 00:33:50,987
Leonard fühlte sich echt an.

468
00:33:54,824 --> 00:33:57,160
Als sähe er was in mir,
was sonst niemand sieht.

469
00:33:57,410 --> 00:33:58,619
Das Gefühl kenne ich.

470
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
So fühlte ich mich seit meiner Kindheit
nicht mehr.

471
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Luther?

472
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Weiß das jeder?

473
00:34:10,548 --> 00:34:13,843
Ich bin die Letzte,
die für alle sprechen sollte, aber...

474
00:34:15,303 --> 00:34:16,596
...ich habe es vermutet.

475
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
Ihr wart euch so nah.

476
00:34:19,182 --> 00:34:21,142
Er spricht auch nicht mit mir.

477
00:34:23,853 --> 00:34:24,854
Da wären wir.

478
00:34:28,024 --> 00:34:29,025
Auf uns Schwestern?

479
00:34:32,445 --> 00:34:33,571
Auf uns Schwestern.

480
00:34:40,953 --> 00:34:42,038
Du Idiot!

481
00:34:42,580 --> 00:34:43,414
Was?

482
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Du hast
das "Bitte nicht stören"-Schild vergessen.

483
00:34:45,917 --> 00:34:47,001
Doch! Ich weiß, dass...

484
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Scheiße!

485
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
BITTE NICHT STÖREN

486
00:34:53,091 --> 00:34:54,509
Oh Gott, er ist noch da.

487
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
Was sagt er?

488
00:35:13,111 --> 00:35:14,070
Was sagst du?

489
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
Ohne Masken seid ihr gruseliger.

490
00:35:20,118 --> 00:35:22,703
So sagt man alten Freunden
nicht Hallo, oder?

491
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
Können wir  für heute Schluss machen?

492
00:35:24,997 --> 00:35:26,916
Ich gab euch, was ihr wolltet.

493
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Bitte...

494
00:35:28,709 --> 00:35:30,920
Bitte lasst mich gehen.

495
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
Bitte.

496
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Eigentlich wollen wir deinen Bruder.
Ist er jetzt hier?

497
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Da musst du etwas präziser sein.

498
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
Ich sagte doch gerade. Er kommt nicht.
Niemand kommt.

499
00:35:48,020 --> 00:35:49,564
Nummer Fünf weiß es jetzt.

500
00:35:49,772 --> 00:35:51,107
Wir benachrichtigten ihn.

501
00:35:51,232 --> 00:35:53,442
Und wenn er kommt, werden wir bereit sein.

502
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Klaus.

503
00:36:15,089 --> 00:36:15,923
Klaus.

504
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
Willkommen zurück im Land der Lebenden,
Nummer Vier.

505
00:36:27,935 --> 00:36:29,187
Kann ich jetzt gehen?

506
00:36:29,979 --> 00:36:32,940
Hast du deine Angst
vor den Toten überwunden?

507
00:36:35,818 --> 00:36:38,696
Du musst dein Leben selbst beherrschen,
Nummer Vier.

508
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
Sonst wird es dich beherrschen.

509
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Ich will nach Hause, bitte.

510
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
Noch drei Stunden.

511
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nein!

512
00:36:53,961 --> 00:36:55,046
Geh nicht!

513
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Verschwinde!

514
00:36:57,673 --> 00:36:58,758
Klaus!

515
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Dad!

516
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus!

517
00:37:06,641 --> 00:37:08,226
Du warst wieder dort, oder?

518
00:37:33,334 --> 00:37:36,671
Ich habe Grund zur Annahme,
dass zwei gesuchte Straftäter hier sind.

519
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Nur zwei?

520
00:37:39,799 --> 00:37:41,384
Ich muss mich umsehen.

521
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Hier wird pro Stunde bezahlt.

522
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
Hier gibt's
keine Vier-Sterne-Qualität, aber...

523
00:37:47,723 --> 00:37:49,850
...dafür absolute Privatsphäre vor mir

524
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
und anderen Männern.

525
00:37:53,354 --> 00:37:54,230
Verzeihung.

526
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Und Frauen.

527
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
-Blödsinn.
-Das sind Ihre Regeln, nicht meine.

528
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Denken Sie, ich las die Verfassung nicht?
-Sie können lesen?

529
00:38:03,572 --> 00:38:05,408
Besorgen Sie einen Durchsuchungsbefehl.

530
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Schlag zu! Los!

531
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Na los!

532
00:38:30,141 --> 00:38:31,892
Fighting-Line-Boxstall. Al hier.

533
00:38:32,351 --> 00:38:34,520
-Ich suche Diego Hargreeves.
-<i>Nicht hier.</i>

534
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Sagen Sie ihm,
Detective Eudora Patch hat angerufen.

535
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
Ich glaube, ich fand seinen Bruder.

536
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
Sagen Sie ihm, er soll mich
schnellstmöglich in 4535 Calhoun treffen.

537
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
Moment.

538
00:38:48,617 --> 00:38:50,161
Ich könnte Hilfe gebrauchen.

539
00:38:50,369 --> 00:38:52,371
Okay. Ich gebe es weiter.

540
00:39:01,630 --> 00:39:03,549
Wir können nicht zurück zum Haus gehen.

541
00:39:03,632 --> 00:39:06,052
Diese Psychopathen
können jederzeit zurückkommen.

542
00:39:06,177 --> 00:39:08,262
Meine Wohnung ist näher.
Dort sucht ihn keiner.

543
00:39:10,222 --> 00:39:11,432
Wenn du mich ankotzt...

544
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Weißt du, was komisch ist?

545
00:39:14,977 --> 00:39:16,479
Ich bin in der Pubertät.

546
00:39:17,980 --> 00:39:18,856
Zum zweiten Mal.

547
00:39:20,107 --> 00:39:22,234
Ich habe
die ganze Flasche getrunken, oder?

548
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Das macht man,

549
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
wenn sich die Welt, die man liebt,
verabschiedet. Einfach so.

550
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Wovon redet ihr?

551
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
Zwei Maskierte griffen gestern Abend
die Akademie an.

552
00:39:36,499 --> 00:39:38,000
Sie haben dich gesucht.

553
00:39:38,918 --> 00:39:40,086
Also konzentriere dich.

554
00:39:40,211 --> 00:39:41,128
Was wollen sie?

555
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Hazel und Cha-Cha.

556
00:39:42,922 --> 00:39:44,632
-Wer?
-Ich hasse Codenamen.

557
00:39:44,882 --> 00:39:46,175
Die Besten der Besten.

558
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Außer mir natürlich.

559
00:39:47,843 --> 00:39:48,969
Die Besten worin?

560
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Dolores sagt, sie hasst es,
wenn ich trinke.

561
00:39:53,224 --> 00:39:55,309
-Hätten mich Shirley nennen sollen.
-Hey!

562
00:39:56,185 --> 00:39:57,436
Konzentriere dich.

563
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
Was wollen diese Hazel und Cha-Cha?

564
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Wir wollen dich nur beschützen.

565
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
Mich beschützen.

566
00:40:08,447 --> 00:40:10,408
Ich brauche euren Schutz nicht.

567
00:40:12,118 --> 00:40:14,370
Weißt du, wie viele Menschen
ich umgebracht habe?

568
00:40:16,580 --> 00:40:18,541
Ich bin die vier Pferde der Apokalypse.

569
00:40:19,750 --> 00:40:21,293
Die Apokalypse steht bevor.

570
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
-Himmel!
-Sieh sie an.

571
00:40:36,934 --> 00:40:38,144
Jetzt sieht sie sie an.

572
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
Sie ist eins ihrer Opfer.

573
00:40:41,522 --> 00:40:42,982
Das können wir nutzen.

574
00:40:45,818 --> 00:40:46,735
Weiter.

575
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
So nüchtern warst du als Teenager zuletzt,

576
00:40:49,405 --> 00:40:51,490
seit du die Geister in Schach hältst.

577
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
Das ist deine Chance, Klaus.

578
00:40:54,201 --> 00:40:56,662
Erfahre ihre Geheimnisse,
um sie zu kontrollieren.

579
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Versuch, mit ihr zu reden.

580
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hi.

581
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Hi.

582
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
Wie heißen Sie?

583
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.

584
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Das ist ein hübscher Name.

585
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Können Sie mir sagen, was passiert ist?

586
00:41:15,181 --> 00:41:16,849
Wenn du nicht still bist,

587
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
schneide ich dir die Zunge raus.

588
00:41:20,394 --> 00:41:22,062
Zoya Popova.

589
00:41:24,190 --> 00:41:25,232
Was hat er gesagt?

590
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
Altes Russenweib, klein, humpelt.

591
00:41:32,031 --> 00:41:34,450
Sie ist echt sauer auf euch.

592
00:41:40,664 --> 00:41:42,500
Ich liebe deine Wohnung.

593
00:41:43,125 --> 00:41:46,170
Es ist sicher kleiner
als einer deiner Schränke, aber...

594
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Nein, wirklich.

595
00:41:48,297 --> 00:41:49,173
Ich liebe sie.

596
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Ich sehe nur mal kurz nach,
ob alles an seinem Platz ist.

597
00:41:58,641 --> 00:41:59,934
Hast du eine Jogginghose?

598
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
Wir brauchen

599
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
Jogginghosen.

600
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Schoko-Rosinen.

601
00:42:17,535 --> 00:42:18,577
Oh, mein Gott.

602
00:42:19,537 --> 00:42:20,579
Was ist das?

603
00:42:21,497 --> 00:42:22,748
Die sind von Leonard.

604
00:42:25,167 --> 00:42:27,378
"Ich mag dich, und es tut mir nicht leid."

605
00:42:30,214 --> 00:42:31,590
Ich verstehe es nicht.

606
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Das ist ein Witz unter uns.

607
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
<i>Hallo?</i>

608
00:42:42,434 --> 00:42:43,811
<i>Die Blumen kamen an.</i>

609
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
<i>Vielen Dank.</i>

610
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Gut.

611
00:42:46,605 --> 00:42:48,899
Ich habe mir ein bisschen Sorgen gemacht.

612
00:42:50,442 --> 00:42:51,277
Warum?

613
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
<i>Ich hab nichts von dir gehört.</i>

614
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
Und es war vorhin etwas komisch
mit deiner Schwester.

615
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
Alles gut.

616
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Es war ein Missverständnis.

617
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Wollen wir morgen zusammen frühstücken?

618
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
Ja.

619
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Sehr gerne.

620
00:43:10,254 --> 00:43:12,131
Ich melde mich morgen früh.

621
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Ok, tschüss.

622
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HAARGREEVES, VANYA
ZWEI TABLETTEN TÄGLICH

623
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Sie hackte mir die Hände ab
und ließ mich in der Badewanne verbluten.

624
00:43:43,537 --> 00:43:45,581
{\an8}Er brachte mich zu einem Tempel,

625
00:43:45,664 --> 00:43:46,874
{\an8}schnitt meine Kehle durch,

626
00:43:46,999 --> 00:43:48,250
{\an8}sah zu, wie ich verblutete.

627
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
{\an8}Sie schlich sich in mein Zimmer,

628
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
{\an8}presste mir ein Kissen aufs Gesicht,
sagte, ich bräuchte nicht zu beten.

629
00:43:53,714 --> 00:43:56,884
Sie legten Starterkabel an meine
Nippel und schockten mich stundenlang.

630
00:43:57,051 --> 00:44:00,888
Er tat so, als hätte er eine Panne,
als ich helfen wollte, überfuhr er mich.

631
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Vorwärts, rückwärts.

632
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
Dann sah er meine Frau
im Auto auf mich warten.

633
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Sie rannte weg.

634
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Seid still!

635
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Seid bitte einfach still.

636
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Bitte seid still.

637
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
Ihr seid schlimmer als die Drogen.

638
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Woher sollte er von Zoya Popova wissen?

639
00:44:19,948 --> 00:44:21,742
Vielleicht rät er, keine Ahnung.

640
00:44:21,950 --> 00:44:23,077
Egal. Sie ist tot.

641
00:44:23,452 --> 00:44:24,703
Konzentrier dich.

642
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
Der Psycho
kann jeden Moment auftauchen.

643
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Sonst wird wieder der Lohn gekürzt

644
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
und wir müssen ihnen sagen,
dass wir versagten. Denk daran!

645
00:44:32,711 --> 00:44:34,338
Oder reiß dich jetzt zusammen!

646
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Jagd in den Schweizer Alpen?

647
00:44:40,552 --> 00:44:41,470
Wer bist du?

648
00:44:41,553 --> 00:44:42,846
Cha-Cha oder Hazel?

649
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
Hazel.

650
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Jan Müller. Erinnerst du dich an ihn?

651
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
Schweizer Alpen.

652
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Er und seine Frau
kamen von einer Skireise zurück.

653
00:44:57,820 --> 00:44:58,904
Ich erinnere mich.

654
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Vorwärts.

655
00:45:01,240 --> 00:45:02,199
Rückwärts.

656
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
Genau! Und seine Frau...

657
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
...entkam durch eine Gasse.

658
00:45:08,622 --> 00:45:10,416
Er bedankt sich bei euch.

659
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Wovon redet er?

660
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Keine Ahnung.

661
00:45:16,004 --> 00:45:19,049
Er ist dir so dankbar,

662
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
Hazel, dass du seine Frau verschont hast.

663
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
Es gibt vielleicht noch Hoffnung für ihn.

664
00:45:26,056 --> 00:45:27,349
Meinst du nicht?

665
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Bad, sofort!

666
00:45:44,992 --> 00:45:45,993
Gut gemacht.

667
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Danke.

668
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Setz dich.

669
00:45:54,251 --> 00:45:56,170
Du hast die Frau
in der Gasse erschossen.

670
00:45:56,253 --> 00:45:58,338
-Jetzt höre ich, du hast sie verschont?
-Hey...

671
00:45:58,422 --> 00:46:01,717
...sei nicht lächerlich. Denkst du,
dass ich so was mache? Ich...

672
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
Mir war langweilig.

673
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Ich wollte ihr Vorsprung geben,
es aufregender machen.

674
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Aufregend?

675
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Warte. Der Junge in Tokio,
hat er sich wirklich verlaufen?

676
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Himmel, Hazel.

677
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan sagt,
dass du ein echter Mensch bist, Hazel.

678
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Er sagt, du warst ein toll...

679
00:46:27,451 --> 00:46:28,660
Nein.

680
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
Scheiß drauf!

681
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Was ist in letzter Zeit mit dir los?

682
00:47:14,289 --> 00:47:15,457
Du bist einfach nicht...

683
00:47:17,167 --> 00:47:18,627
Besonders bei diesem Job.

684
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
Du bist abgelenkt.

685
00:47:30,681 --> 00:47:32,474
Ich dachte, wir sind ein Team.

686
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
Auf lange Sicht.

687
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Sind wir.

688
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Tut mir leid.

689
00:48:31,909 --> 00:48:33,243
Bist du Diegos Bruder?

690
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Detective Patch.

691
00:48:55,766 --> 00:48:56,600
Polizei!

692
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Waffe runter, sonst bist du dran!

693
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Ich komme raus. Nicht schießen!

694
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
-Hände hinter den Kopf, Arschloch.
-Okay.

695
00:49:11,740 --> 00:49:12,783
Nur nicht schießen.

696
00:50:05,919 --> 00:50:07,087
Er kann nicht weit sein.

697
00:50:07,587 --> 00:50:09,089
Es gibt noch ein Problem.

698
00:50:10,757 --> 00:50:11,591
Der Koffer.

699
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
Scheiße!

700
00:50:41,997 --> 00:50:43,582
Oh, bitte sei Geld.

701
00:50:46,043 --> 00:50:47,753
Oh, ich brauche Geld.

702
00:51:30,128 --> 00:51:32,631
Komisch. Wenn er nicht so ein Arsch wäre,

703
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
sähe er fast niedlich aus im Schlaf.

704
00:51:35,008 --> 00:51:37,135
Keine Sorge. Irgendwann nüchtert er aus.

705
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
Und ist wieder der Alte.

706
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
Das dauert zu lange.

707
00:51:40,305 --> 00:51:42,641
Ich muss seine Verbindung
zu diesen Irren aufdecken,

708
00:51:42,724 --> 00:51:44,059
bevor noch jemand stirbt.

709
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Alles, was er vorhin sagte...

710
00:51:49,648 --> 00:51:50,774
Was meinte er damit?

711
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Wenn du noch eins
dieser verdammten Messer auf mich wirfst,

712
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
zeige ich dich an.

713
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Was willst du, Al?

714
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
Ich bin nicht dein Sekretär.

715
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Eine Dame rief für dich an,
sie braucht deine Hilfe.

716
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Wer?

717
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
Keine Ahnung. Ein Detective.

718
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Sie hieß Blotch oder so.

719
00:52:25,684 --> 00:52:26,518
Patch?

720
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Sie braucht meine Hilfe.

721
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Du sollst sie in diesem Motel treffen,
einem Loch auf der Calhoun.

722
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
Wann?

723
00:52:35,485 --> 00:52:36,778
Vor einer halben Stunde.

724
00:52:37,654 --> 00:52:39,364
Sie hat deinen Bruder gefunden.

725
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
Das ergibt keinen Sinn.

726
00:52:46,830 --> 00:52:47,747
-Klaus.
-Klaus.

727
00:52:48,290 --> 00:52:49,541
Geh. Ich bleibe bei...

728
00:52:51,793 --> 00:52:52,627
...ihm.

729
00:53:01,219 --> 00:53:02,053
Klaus?

730
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Oh nein!

731
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!

732
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
Ich war auf dem Weg.

733
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
Warum hast du nicht gewartet?

734
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Ich muss los, ok?

735
00:54:11,164 --> 00:54:13,124
Ich kann nicht hier sein,
wenn sie kommen.

736
00:54:31,726 --> 00:54:34,187
GRIDDY'S DOUGHNUTS

737
00:55:49,012 --> 00:55:51,014
Untertitel von: Suse Zschau

