1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
‪NETFLIX 原创剧集

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}‪（七年前）

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
‪卢瑟少爷 请注意

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
‪任务预警

5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
‪重复

6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
‪任务预警

7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
‪出现一种未知的生化物质 十分危险

8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
‪尤其是落入坏人手中的话

9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
‪作为我的一号

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
‪我需要你应对这个威胁

11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
‪我准备好了

12
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
‪但是…

13
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
‪怎么了？

14
00:02:29,774 --> 00:02:32,152
‪你不需要再用代号称呼我了

15
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
‪为什么？

16
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
‪因为这里只剩我了

17
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
‪赶紧把他抬进去！

18
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
‪把他的装备脱下来

19
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
‪除颤器

20
00:03:13,401 --> 00:03:14,235
‪快点！

21
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
‪再来

22
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
‪见鬼！

23
00:03:27,874 --> 00:03:28,750
‪把血清拿来

24
00:03:32,170 --> 00:03:33,046
‪珀格

25
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
‪有东西需要给你看

26
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
{\an8}‪昨晚那两个戴面具的人

27
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
‪对她做了这个

28
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
‪肯定和五号有关系 他们要找的是他

29
00:05:46,095 --> 00:05:47,930
{\an8}‪我知道是我提出要把格蕾丝给关掉的

30
00:05:48,014 --> 00:05:50,099
{\an8}‪但看到她这样还是很难过

31
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
‪可怜的迪亚哥

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
‪他肯定会特别难接受吧

33
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
‪我们都很难受

34
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
‪卢瑟

35
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
‪怎么了？

36
00:06:04,864 --> 00:06:06,657
‪你还好吗？
‪你知道你可以和我聊的

37
00:06:06,741 --> 00:06:07,909
‪我不想讨论

38
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
‪嘿 别这样

39
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
‪不要这样 不要把我拒之门外

40
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
‪我走的时候 你还…

41
00:06:19,796 --> 00:06:20,755
‪我是说 出了…

42
00:06:21,339 --> 00:06:22,173
‪出了什么事？

43
00:06:23,841 --> 00:06:25,093
‪爸爸派我执行了一个任务

44
00:06:26,719 --> 00:06:27,553
‪任务进行得…

45
00:06:29,430 --> 00:06:30,264
‪不顺利

46
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
‪我差点死

47
00:06:32,600 --> 00:06:33,434
‪他救了我的命

48
00:06:37,063 --> 00:06:38,272
‪你为什么没有告诉我？

49
00:06:38,815 --> 00:06:41,025
‪-我可以帮你熬过去的
‪-我当时没事

50
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
‪我现在也没事

51
00:06:43,611 --> 00:06:44,737
‪我不需要帮助

52
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
‪有人袭击我们的家人

53
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
‪来吧 和我说说

54
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
‪我做不到

55
00:06:51,369 --> 00:06:52,203
‪拜托

56
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
‪不要管我

57
00:07:12,432 --> 00:07:14,058
‪希望我动静没有太大

58
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
‪真的很抱歉

59
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
‪我昨晚肯定是睡着了

60
00:07:19,730 --> 00:07:21,149
‪没事 你累坏了

61
00:07:22,191 --> 00:07:23,985
‪我愿意让你睡一整天 不过…

62
00:07:25,445 --> 00:07:27,029
‪-排练
‪-排练

63
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
‪糟了

64
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
‪怎么了？

65
00:07:31,826 --> 00:07:34,704
‪我以为我昨晚会回家
‪所以就没拿续药瓶

66
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
‪愚蠢

67
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
‪-路上回去拿呗
‪-不行 没时间了

68
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
‪只是…

69
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
‪我需要它帮我安定情绪
‪我从小就一直在吃

70
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
‪就一天 我觉得你不会有事的

71
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
‪你说得对 对不起

72
00:07:50,344 --> 00:07:51,179
‪嘿

73
00:07:51,554 --> 00:07:52,472
‪我们做个约定吧

74
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
‪在我这里
‪你不需要为自己的存在而道歉

75
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
‪今天天气很好

76
00:08:02,106 --> 00:08:04,150
‪来吧 我走路送你去排练

77
00:08:04,775 --> 00:08:05,693
‪你顺路吗？

78
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
‪一点都不顺路

79
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
‪谢谢你听我倾诉

80
00:08:11,616 --> 00:08:13,242
‪抱歉我害你熬夜了

81
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
‪你又来了

82
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
‪习惯了

83
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
‪小时候 我觉得呼吸都需要道歉

84
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
‪我懂

85
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
‪我觉得我爸爸
‪从来没原谅我出生这件事

86
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
‪你妈妈呢？

87
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
‪（伊卡洛斯剧院）

88
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
‪她并不经常出现

89
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
‪嗨 海伦

90
00:08:38,059 --> 00:08:38,935
‪你朋友吗？

91
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
‪第一小提琴手

92
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
‪第一？什么意思？

93
00:08:44,899 --> 00:08:46,067
‪-噢 就是…
‪-什么意思？

94
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
‪就像小提琴里的四分卫

95
00:08:49,237 --> 00:08:50,071
‪橄榄球我懂

96
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
‪下周音乐会她会独奏

97
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
‪她坐这个位置已经…

98
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
‪五年了

99
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
‪挺厉害的

100
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
‪想让我试试吗？

101
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
‪我可以试试

102
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
‪我一直在练习

103
00:09:05,169 --> 00:09:06,045
‪拉得越来越好了

104
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
‪谢谢你做的一切

105
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
‪也许你可以在晚饭的时候谢我

106
00:09:16,013 --> 00:09:17,348
‪上次我们没吃上

107
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
‪行 我很愿意

108
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
‪太好了

109
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
‪那…

110
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
‪祝你好运

111
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
‪（后台入口）

112
00:09:36,909 --> 00:09:38,202
‪五号在哪里？

113
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
‪不要…

114
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
‪停

115
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
‪我就快高潮了

116
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
‪他是不是…

117
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
‪是

118
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
‪勒个脖子

119
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
‪最能让人血脉偾张了 对不对？

120
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
‪有什么好笑的？你个混蛋

121
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
‪嗯 首先

122
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
‪你们花了十个小时

123
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
‪把我打得七荤八素的

124
00:10:20,286 --> 00:10:23,039
‪但什么信息都没拿到

125
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
‪我是说…

126
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
‪他们什么都不告诉我 事实上

127
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
‪就算我失踪了

128
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
‪家里人也不会注意到

129
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
‪你们两个混蛋绑错人了

130
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
‪-请让他闭嘴
‪-抱歉 行了吧？

131
00:10:41,140 --> 00:10:42,224
‪我们给他用水刑吧

132
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
‪我正需要这个

133
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
‪我快…

134
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
‪刚才…渴死了

135
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
‪谢谢你们

136
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
‪谢谢

137
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
‪老天 太难搞了

138
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
‪那个人到底有什么毛病？

139
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
‪他和他的弟弟一样是个怪胎

140
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
‪他们家所有人都是

141
00:11:21,305 --> 00:11:25,017
‪又是一个管理层欺压员工的例子

142
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
‪拜托 你怎么又来了

143
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
‪他们应该警告我们说
‪这是一个不同寻常的任务

144
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
‪抱歉 危险津贴呢？

145
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
‪拜托 我们把任务搞定
‪就可以做下一个 和往常一样

146
00:11:35,444 --> 00:11:36,654
‪记得特立尼达那次吗？

147
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
‪我们搞了那个人多久？两天两夜？

148
00:11:43,035 --> 00:11:45,037
‪-我怎么可能会忘了特立尼达？
‪-好孩子

149
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
‪走吧

150
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
‪好吧  加油 黑兹尔！

151
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
‪什么鬼？

152
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
‪你这次惹了谁？

153
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
‪对方和我一样惨

154
00:12:02,888 --> 00:12:04,390
‪你没回答我的问题

155
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
‪对了

156
00:12:08,728 --> 00:12:10,646
‪你的文书工作做得怎么样了？

157
00:12:10,896 --> 00:12:12,189
‪情节跌宕起伏

158
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
‪两个戴儿童面具的人 罕见的子弹壳

159
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
‪20世纪30年代的老案子中出现的指纹

160
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
‪我刚知道甜甜圈店的那个拖车司机

161
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
‪没有家人

162
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
‪-那个男孩
‪-很明显不是他儿子

163
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
‪那孩子是唯一可能的目击证人
‪而他完全是个谜

164
00:12:35,337 --> 00:12:36,464
‪好吧 怎么回事？

165
00:12:38,674 --> 00:12:39,508
‪什么？

166
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
‪你可以给我打电话了解最新情况的
‪为什么要亲自过来？

167
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
‪没什么 我只是…

168
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
‪我妈妈

169
00:12:51,353 --> 00:12:52,438
‪她昨晚去世了

170
00:12:54,356 --> 00:12:56,776
‪见鬼 迪亚哥 非常抱歉

171
00:12:59,195 --> 00:13:00,738
‪我记得你们有多亲密

172
00:13:02,490 --> 00:13:04,867
‪-有什么需要我做的…
‪-我不…

173
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
‪我不知道如何…

174
00:13:13,584 --> 00:13:15,002
‪就是因为这件事吗？

175
00:13:19,799 --> 00:13:21,008
‪告诉我发生了什么

176
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
‪是谁干的？

177
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
‪就这么说吧 我没看清楚他们的脸

178
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
‪你去追那些戴面具的人了 是不是？

179
00:13:31,060 --> 00:13:33,062
‪我没有追他们 而且其中有个女的

180
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
‪所以别搞性别歧视了

181
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
‪我明确告诉你不要追他们的

182
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
‪他们去了我家

183
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
‪找我的弟弟

184
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
‪他们想杀掉我的家人

185
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
‪为什么？

186
00:13:48,911 --> 00:13:49,787
‪不知道

187
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
‪他昨天失踪了 我需要找到他

188
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
‪迪亚哥 让我来处理这件事

189
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
‪-你没有能力…
‪-你总是喜欢告诉我

190
00:13:58,546 --> 00:13:59,755
‪我能做什么 不能做什么

191
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
‪也许就这一次

192
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
‪尝试一下我的方法

193
00:14:09,807 --> 00:14:10,641
‪我做不到

194
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
‪难怪我们无法长久

195
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
‪是的

196
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
‪你妈妈的事我很抱歉 迪亚哥

197
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
‪真的

198
00:14:47,803 --> 00:14:48,637
‪凡尼雅？

199
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
‪艾莉森！慢着！

200
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
‪莱纳德！

201
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
‪抱歉

202
00:15:15,789 --> 00:15:16,790
‪我以为你是…

203
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
‪凡尼雅呢？

204
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
‪她去排练了

205
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
‪她昨晚把钥匙留在我那里了

206
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
‪我是来还钥匙的

207
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
‪抱歉我吓到你了

208
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
‪你怎么会在她的公寓里？

209
00:15:34,308 --> 00:15:35,434
‪有点尴尬

210
00:15:36,226 --> 00:15:37,478
‪我要上厕所

211
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
‪如果你不介意我问的话

212
00:15:42,483 --> 00:15:43,442
‪你来做什么？

213
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
‪抱歉？

214
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
‪只是…

215
00:15:48,197 --> 00:15:49,239
‪我听说

216
00:15:49,406 --> 00:15:51,450
‪你昨天根本不想理凡尼雅

217
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
‪所以我只是想知道

218
00:15:52,826 --> 00:15:54,119
‪这不关你事

219
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
‪你说得对 可能确实不关我事

220
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
‪不过见到你挺高兴的

221
00:16:01,168 --> 00:16:02,419
‪我看我还是…

222
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
‪去排练场把钥匙还给凡尼雅吧

223
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
‪这样吧

224
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
‪我去给她送钥匙

225
00:16:09,009 --> 00:16:09,843
‪当然

226
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
‪怎么方便怎么来 对不对？

227
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
‪很高兴见到你

228
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
‪老天！

229
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
‪你只有一次机会

230
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
‪只有一次机会
‪告诉我实验室到底在搞什么？

231
00:16:53,262 --> 00:16:56,432
‪我…我为虚假的病人生产假肢器官

232
00:16:56,598 --> 00:16:59,226
‪向保险公司要钱 然后在黑市上

233
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
‪-卖掉器官赚钱
‪-包括眼球？

234
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
‪对 这是卖得最好的

235
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
‪特别好卖

236
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
‪我有个清单 是等候名单
‪大概有20多个买家

237
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
‪所以我告诉你的序列号…

238
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
‪可能已经有人在黑市上买走了

239
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
‪我需要那份清单 兰斯

240
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
‪名字和电话号码 现在就要！

241
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
‪我没有 没带在身上

242
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
‪唯一的一份在我实验室的保险柜里

243
00:17:24,043 --> 00:17:26,253
‪那就启动汽车吧

244
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
‪我们去实地考察

245
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
‪好的

246
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
‪卢瑟少爷 我说了
‪五号很小就不住这个房间了

247
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
‪我知道 但我们需要警告他

248
00:17:41,268 --> 00:17:43,771
‪他都不知道我们被攻击了
‪不知道他们在找他

249
00:17:43,854 --> 00:17:45,439
‪-甚至都不知道…
‪-你在干什么？

250
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
‪你知道妈妈的事吗？

251
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
‪看起来你得偿所愿了

252
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
‪以某种方式 对不对？

253
00:18:08,420 --> 00:18:10,631
‪-你来这里干什么？
‪-我在找五号

254
00:18:10,714 --> 00:18:12,424
‪让我猜猜 你要做救世主

255
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
‪这是我的工作

256
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
‪-混蛋
‪-真的吗？我记得你是擦地板的

257
00:18:19,932 --> 00:18:20,849
‪你的工作是什么？

258
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
‪坐在月亮上

259
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
‪坐了四年

260
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
‪-等候命令？
‪-两位少爷

261
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
‪这样无助于找到五号

262
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
‪父亲对你做了那些事之后
‪还继续做忠诚的士兵

263
00:18:32,111 --> 00:18:33,278
‪什么意思？救我的命吗？

264
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
‪不 我的意思是

265
00:18:35,072 --> 00:18:36,448
‪把你变成了一个怪物

266
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
‪藏不住了 老兄

267
00:18:45,624 --> 00:18:47,459
‪他做了一个艰难的决定

268
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
‪长大吧 卢瑟 我们不是13岁了

269
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
‪顺便说一句 这就是领导的职责

270
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
‪他把你独自一人派去执行那个任务

271
00:18:54,716 --> 00:18:57,010
‪-差点害死你
‪-他至少在场

272
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
‪你在哪儿？

273
00:18:59,179 --> 00:19:01,098
‪你和家里的其他人？

274
00:19:01,306 --> 00:19:04,059
‪-你离开了
‪-感谢上帝我离开了

275
00:19:04,143 --> 00:19:06,270
‪否则我会落得和你一个下场

276
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
‪让我问你一个问题

277
00:19:09,857 --> 00:19:11,567
‪你看自然节目的时候…

278
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
‪迪亚哥 拜托

279
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
‪…会性兴奋吗？

280
00:19:14,111 --> 00:19:17,573
‪那又怎么样 迪亚哥？
‪他现在对你来说也只是个动物吗？

281
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
‪够了！

282
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
‪家里受到了攻击

283
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
‪我们勉强逃了出来

284
00:19:28,792 --> 00:19:29,668
‪格蕾丝

285
00:19:31,211 --> 00:19:32,379
‪她就没那么幸运了

286
00:19:34,798 --> 00:19:36,383
‪你们的弟弟失踪了

287
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
‪这就是你们的应对方式？

288
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
‪要吵去别的地方吵

289
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
‪出去

290
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
‪-抱歉 珀格
‪-是的 抱歉 珀格

291
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
‪也许你下手还不够重

292
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
‪我？

293
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
‪戴着可笑的矫形牙套的人是你

294
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
‪我告诉过你了 只是作为支撑

295
00:20:10,167 --> 00:20:12,419
‪戒断反应…现在开始了吧？

296
00:20:13,253 --> 00:20:14,087
‪肯定是

297
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
‪否则的话 死去的头巾女士是谁？

298
00:20:18,425 --> 00:20:19,635
‪我不知道

299
00:20:20,093 --> 00:20:21,678
‪我都要疯了

300
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
‪那个婊子不肯闭嘴！

301
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
‪喂 注意语言

302
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
‪我和你说过了 朝前看

303
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
‪冷静点 克劳斯

304
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
‪也许我们用的方式不对

305
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
‪记得训练手册上76条A小条吗？

306
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
‪现在我连早餐吃了什么都不太记得了

307
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
‪总结一下

308
00:20:41,782 --> 00:20:44,409
‪要了解被拷问的人 才能事半功倍

309
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
‪把他的大衣递给我

310
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
‪慢着

311
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
‪让我们看看

312
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
‪你在做什么？那是我的
‪是我的私人物品

313
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
‪-这是什么？
‪-让我看看

314
00:21:01,885 --> 00:21:04,346
‪不…小心一点

315
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
‪这是我的…哮喘药

316
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
‪这下有进展了

317
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
‪不！嘿！慢着！

318
00:21:11,770 --> 00:21:13,647
‪有话好好说

319
00:21:13,730 --> 00:21:15,649
‪-大家都是成年人
‪-好吧 要我继续吗？

320
00:21:15,732 --> 00:21:17,776
‪不！

321
00:21:18,026 --> 00:21:19,194
‪住手！

322
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
‪求你们听我说

323
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
‪我可以帮你们搞到现金

324
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
‪截肢的妓女 什么都行

325
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
‪求你们不要…拜托了…

326
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
‪巧克力

327
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
‪想来一块吗？

328
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
‪你要告诉他们这是特殊的巧克力吗？

329
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
‪等他们嗨上天再说

330
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
‪克劳斯 坚强点

331
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
‪只要你乖乖交代 这些都是你的

332
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
‪好吧

333
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
‪好的

334
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
‪我不知道五号在哪里 我没有说谎
‪但我可以告诉你们

335
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
‪他回来之后就一直不太对劲

336
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
‪详细说说

337
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
‪他表现得像个神经病

338
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
‪坐在面包车里 盯着看实验室什么的

339
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
‪他在找一个假眼球的主人

340
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
‪完全说不通

341
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
‪慢着

342
00:22:20,297 --> 00:22:22,632
‪详细说说这个眼球
‪为什么这么重要？

343
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
‪他说这个和时间的终结
‪还是什么东西有关

344
00:23:12,766 --> 00:23:14,768
‪就是这辆 他还在 这是五号的面包车

345
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
‪我是一号

346
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
‪（《非凡》）

347
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
‪我知道去哪里找五号了

348
00:24:52,616 --> 00:24:54,618
‪（美利科技）

349
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
‪（伊卡洛斯剧院）

350
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
‪（《明星周刊》
‪帕特里克对艾莉森说：我们挺好的）

351
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
‪你在这里干什么？

352
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
‪嘿

353
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
‪我在找你 我…

354
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
‪我希望由我来告诉你妈妈的事

355
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
‪什么事？

356
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
‪凡尼雅 她…

357
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
‪她走了

358
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
‪我以为我们要等一阵子的

359
00:26:07,607 --> 00:26:09,484
‪是昨晚的神经病干的

360
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
‪他们杀了她

361
00:26:11,194 --> 00:26:12,320
‪我们今天早上发现的

362
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
‪听着

363
00:26:16,283 --> 00:26:19,035
‪-我昨晚说的那些…
‪-别担心那些了

364
00:26:23,456 --> 00:26:24,916
‪对了 你的钥匙在我这儿

365
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
‪怎么会在你这里？

366
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
‪说来话长

367
00:26:33,091 --> 00:26:34,342
‪你想喝一杯吗？

368
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
‪好啊

369
00:26:48,940 --> 00:26:49,899
‪我讨厌糖霜

370
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
‪也许我就是讨厌甜甜圈

371
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
‪我们为什么要来这里？

372
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
‪要续杯吗？

373
00:26:57,198 --> 00:26:58,408
‪太需要了

374
00:27:02,287 --> 00:27:03,121
‪谢谢

375
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
‪世界要毁灭了

376
00:27:21,806 --> 00:27:22,932
‪所有这些…

377
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
‪人都会不复存在 他们…

378
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‪完全不知道

379
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
‪这件事与违反合约无关

380
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
‪什么？

381
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
‪王八蛋 他想改变时间线

382
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
‪所以我们不仅要杀了他

383
00:27:47,540 --> 00:27:48,750
‪还要结束这场战争

384
00:27:51,544 --> 00:27:53,713
‪走吧 回去对付那个小子

385
00:28:00,011 --> 00:28:04,182
‪克劳斯

386
00:28:04,557 --> 00:28:05,433
‪克劳斯！

387
00:28:06,476 --> 00:28:07,977
‪-克劳斯！
‪-走开！

388
00:28:08,061 --> 00:28:09,187
‪（丝黛芬妮·查牧斯）

389
00:28:09,270 --> 00:28:10,188
‪爸爸 放我出去！

390
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
‪爸爸！

391
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
‪克劳斯

392
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
‪克劳斯

393
00:28:22,867 --> 00:28:23,743
‪深呼吸

394
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
‪你现在是最难受的时候

395
00:28:26,329 --> 00:28:27,956
‪试着保持冷静

396
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
‪她听不见你的

397
00:29:13,376 --> 00:29:14,669
‪（房间已打扫 克劳迪娅）

398
00:29:14,753 --> 00:29:16,713
‪知道死亡最可怕的是什么吗？
‪被困住了

399
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
‪没地方可去

400
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
‪没地方改变

401
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
‪这才是真正的折磨

402
00:29:23,094 --> 00:29:26,014
‪看你哥哥心安理得地
‪将你失去的一切据为己有

403
00:29:26,264 --> 00:29:27,557
‪挥霍一空

404
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
‪是不是很诡异？

405
00:29:52,791 --> 00:29:54,375
‪年度最轻描淡写的描述

406
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
‪有什么发现吗？

407
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
‪火灾巡查员说火焰传播的速度表明

408
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
‪使用了助燃剂 还有…

409
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
‪我们发现了这个

410
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
‪立刻把这个送去实验室

411
00:30:17,398 --> 00:30:18,441
‪我马上回来

412
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
‪（月光汽车旅馆）

413
00:30:30,703 --> 00:30:37,126
‪（你兄弟向你问好）

414
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
‪你兄弟向你问好

415
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
‪我弟弟昨天失踪了 我需要找到他

416
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
‪混蛋

417
00:30:48,012 --> 00:30:50,306
‪-我们分头找吧
‪-哇 真是好主意

418
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
‪（阿盖尔公共图书馆）

419
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
‪有发现吗？

420
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
‪没有

421
00:31:12,704 --> 00:31:14,122
‪你知道我为什么离开吗？

422
00:31:17,709 --> 00:31:20,003
‪-什么？你在说什么？
‪-我为什么要离开学院

423
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
‪知道 因为你接受不了我是一号

424
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
‪不是

425
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
‪因为这就是17岁应该做的事

426
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
‪搬出家 做自己 成长

427
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
‪是啊

428
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
‪你是个真正的成年人

429
00:31:34,726 --> 00:31:36,394
‪至少我的决定都是自己做

430
00:31:38,605 --> 00:31:40,356
‪你从来都不需要保住饭碗

431
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
‪不需要付账单

432
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
‪你交过女朋友吗？

433
00:31:52,535 --> 00:31:53,828
‪我不知道你在说什么

434
00:31:54,370 --> 00:31:57,040
‪听着 你想责怪我 责怪我们

435
00:31:57,832 --> 00:31:58,750
‪离开了

436
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
‪没问题

437
00:32:01,044 --> 00:32:03,254
‪但也许你问错了问题

438
00:32:04,339 --> 00:32:06,382
‪也许不该问我们为什么走

439
00:32:07,508 --> 00:32:09,135
‪而是应该问你为什么留下

440
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
‪我留下是因为世界需要我

441
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
‪你留下是因为你无法忘怀
‪一切原来的样子

442
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
‪学院 爸爸

443
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
‪还有艾莉森

444
00:32:29,113 --> 00:32:30,031
‪爸爸死了

445
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
‪妈妈现在也死了

446
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
‪我们又成了孤儿了

447
00:32:39,666 --> 00:32:42,418
‪一切都无法回到以前的样子了

448
00:32:43,836 --> 00:32:45,213
‪你从来都不闭嘴吗？

449
00:32:46,172 --> 00:32:47,340
‪他的父母呢？

450
00:32:50,885 --> 00:32:51,719
‪得来全不费工夫

451
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
‪我去叫保安了

452
00:33:02,897 --> 00:33:03,982
‪他是不是…

453
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
‪烂醉如泥

454
00:33:08,653 --> 00:33:11,698
‪莱纳德不会的 我都无法想象

455
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
‪我懂的

456
00:33:14,575 --> 00:33:17,161
‪我也不信
‪但他为什么要告诉你他要去上班

457
00:33:17,245 --> 00:33:18,997
‪然后突然跑到你的公寓去？

458
00:33:19,080 --> 00:33:20,873
‪是像他说的那样去上厕所

459
00:33:21,582 --> 00:33:24,210
‪-还是去做见不得人的事？
‪-他不会的

460
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
‪翻看你的东西 也许偷东西？

461
00:33:27,505 --> 00:33:30,550
‪-对着你的泰迪熊自慰？
‪-不 别说了

462
00:33:30,633 --> 00:33:32,844
‪听着 很抱歉是我来告诉你这些话

463
00:33:32,927 --> 00:33:35,722
‪但有时候男人是无可救药的混蛋

464
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
‪也许吧 但我喜欢这个男人

465
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
‪我知道挺奇怪的 我们才认识了几天

466
00:33:49,527 --> 00:33:50,653
‪但莱纳德感觉很真实

467
00:33:54,699 --> 00:33:56,868
‪好像他在我身上看到了
‪别人看不到的东西

468
00:33:57,285 --> 00:33:58,411
‪我知道这种感受

469
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
‪老天 我上一次有这种感受
‪还是小时候

470
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
‪卢瑟？

471
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
‪大家都知道吗？

472
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
‪我是最不能代表大家发言的 不过…

473
00:34:15,219 --> 00:34:16,304
‪我一直都有所怀疑

474
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
‪你们俩非常亲密

475
00:34:18,890 --> 00:34:21,059
‪他现在也不和我说话了

476
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
‪走到了这一步

477
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
‪敬姐妹？

478
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
‪敬姐妹

479
00:34:40,953 --> 00:34:42,038
‪你个蠢货！

480
00:34:42,580 --> 00:34:43,414
‪什么？

481
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
‪你没在门上挂“请勿打扰”的牌子！

482
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
‪我挂了 我确定…

483
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
‪见鬼！

484
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
‪（请勿打扰）

485
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
‪老天 他还在这里

486
00:34:55,510 --> 00:34:56,344
‪嗨

487
00:35:09,357 --> 00:35:10,233
‪他在说什么？

488
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
‪你说什么？

489
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
‪你们不戴面具更可怕

490
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
‪这可不是和老朋友打招呼的方式

491
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
‪我们今天能消停一下吗？

492
00:35:24,997 --> 00:35:26,916
‪我已经把你们要的东西给你们了

493
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
‪求你们…

494
00:35:28,626 --> 00:35:30,878
‪求你们放我走

495
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
‪求你们了

496
00:35:32,463 --> 00:35:34,006
‪严格说我们想要你的弟弟

497
00:35:34,465 --> 00:35:35,883
‪你弟弟现在在这里吗？

498
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
‪你问得不够具体

499
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
‪我已经说过了 他不会来 没人会来

500
00:35:48,020 --> 00:35:49,147
‪五号现在知道了

501
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
‪我们给他留了言

502
00:35:51,232 --> 00:35:53,317
‪等他来找你的时候 我们会做好准备

503
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
‪克劳斯

504
00:36:15,089 --> 00:36:15,923
‪克劳斯

505
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
‪欢迎来到活人的世界 四号

506
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
‪我能走了吗？

507
00:36:30,313 --> 00:36:32,940
‪你克服对死人的恐惧了吗？

508
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
‪你必须成为你自己生命的主宰 四号

509
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
‪否则它就会主宰你

510
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
‪求你了 我想回家

511
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
‪再待三个小时

512
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
‪不！

513
00:36:54,295 --> 00:36:55,296
‪别丢下我！

514
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
‪走开

515
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
‪克劳斯

516
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
‪爸爸！

517
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
‪克劳斯

518
00:37:03,095 --> 00:37:03,930
‪克劳斯

519
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
‪你又去那里了 是不是？

520
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
‪我有理由相信两个通缉犯住在这里

521
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
‪只有两个？

522
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
‪我需要四处看一看

523
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
‪这里是按小时计费的

524
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
‪我的客人们没有四星服务 但是…

525
00:37:47,682 --> 00:37:49,725
‪我不会打探他们的隐私

526
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
‪也不许其他男人打探

527
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
‪抱歉

528
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
‪是女人

529
00:37:56,440 --> 00:37:58,526
‪-胡扯
‪-这是你们定的规矩 不是我定的

530
00:37:58,651 --> 00:38:00,444
‪你以为我没读过宪法吗？

531
00:38:00,528 --> 00:38:01,779
‪我觉得你不识字

532
00:38:03,489 --> 00:38:04,740
‪拿到搜查证再来吧

533
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
‪揍他！快点！

534
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
‪打啊！

535
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
‪战斗线拳击馆 我是阿尔

536
00:38:32,268 --> 00:38:34,437
‪-我想找迪亚哥·哈格里夫斯
‪-不在

537
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
‪告诉他尤朵拉·派奇警探打电话找他

538
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
‪我觉得我找到他弟弟了

539
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
‪叫他尽快来卡洪路4535号和我碰头

540
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
‪慢着

541
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
‪我需要一些后援

542
00:38:50,244 --> 00:38:52,246
‪好的女士 我一定转告他

543
00:39:01,881 --> 00:39:03,215
‪我们不能回老宅

544
00:39:03,674 --> 00:39:06,052
‪不安全
‪那些神经病随时有可能回来

545
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
‪我住的地方更近 没人会去那里找他

546
00:39:10,097 --> 00:39:11,140
‪如果你吐在我身上…

547
00:39:12,099 --> 00:39:13,225
‪告诉你一件有趣的事

548
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
‪我开始发育了

549
00:39:18,064 --> 00:39:18,898
‪第二次了

550
00:39:20,358 --> 00:39:22,318
‪我把一整瓶都喝了吧？

551
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
‪你只能这么做

552
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
‪因为你爱的世界噗的一声就消失了

553
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
‪你们在聊什么？

554
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
‪昨晚两个戴面具的入侵者袭击了学院

555
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
‪他们是来找你的

556
00:39:38,918 --> 00:39:40,086
‪所以我需要你好好想想

557
00:39:40,211 --> 00:39:42,588
‪-他们想要什么
‪-黑兹尔和恰恰

558
00:39:42,838 --> 00:39:44,632
‪-谁？
‪-我讨厌代号

559
00:39:44,882 --> 00:39:46,050
‪顶尖的

560
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
‪当然除了我之外

561
00:39:47,843 --> 00:39:48,761
‪干什么顶尖？

562
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
‪你知道 德洛丽丝说她讨厌我喝酒

563
00:39:53,224 --> 00:39:54,934
‪-应该给我取名叫雪莉酒的
‪-喂！

564
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
‪我需要你好好想想

565
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
‪黑兹尔和恰恰想干什么？

566
00:40:04,902 --> 00:40:06,362
‪我们只想保护你

567
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
‪保护我

568
00:40:08,364 --> 00:40:11,075
‪我不需要你的保护 迪亚哥

569
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
‪你知道我杀过多少人吗？

570
00:40:14,829 --> 00:40:15,746
‪你不知道

571
00:40:16,622 --> 00:40:18,541
‪我是天启四骑士

572
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
‪世界末日即将来临

573
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
‪-老天
‪-看看她

574
00:40:36,934 --> 00:40:38,144
‪看她是怎么看他们的

575
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
‪她是他们的受害者

576
00:40:41,522 --> 00:40:42,940
‪我们可以利用这一点

577
00:40:45,734 --> 00:40:46,652
‪去啊

578
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
‪你上次这么清醒还是青少年时期

579
00:40:49,405 --> 00:40:51,365
‪自从你决定不再和鬼魂联系了

580
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
‪你的机会来了 克劳斯

581
00:40:54,201 --> 00:40:55,119
‪控制他们

582
00:40:55,453 --> 00:40:56,537
‪了解他们的秘密

583
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
‪试着和她聊聊

584
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
‪嗨

585
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
‪嗨

586
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
‪你叫什么？

587
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
‪佐雅·波波娃

588
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
‪真好听的名字

589
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
‪你能告诉我发生了什么吗？

590
00:41:15,181 --> 00:41:16,849
‪会发生的事情是 如果你不闭嘴

591
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
‪我就用葡萄柚勺子
‪把你的舌头切下来

592
00:41:20,394 --> 00:41:21,896
‪佐雅·波波娃

593
00:41:24,273 --> 00:41:25,191
‪他说什么？

594
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
‪-佐雅·波波娃？
‪-俄罗斯老太太 矮个子 瘸腿

595
00:41:32,281 --> 00:41:34,617
‪她特别生你们的气

596
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
‪我喜欢你的公寓

597
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
‪我相信比你的衣柜都小 不过…

598
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
‪不 说真的

599
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
‪我很喜欢

600
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
‪我去检查一下
‪确保一切物品都在正确的地方

601
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
‪你有运动裤吗？

602
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
‪我们会需要

603
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
‪运动裤

604
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
‪巧克力裹葡萄干

605
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
‪老天

606
00:42:19,495 --> 00:42:20,538
‪这是什么？

607
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
‪是莱纳德给我的

608
00:42:25,084 --> 00:42:26,919
‪“我喜欢你 我不觉得抱歉”

609
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
‪我不明白

610
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
‪这是我俩之间的笑话

611
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
‪喂？

612
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
‪嗨

613
00:42:42,810 --> 00:42:44,853
‪我收到花了 非常感谢

614
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
‪那就好

615
00:42:46,605 --> 00:42:48,774
‪老实说 我有点担心

616
00:42:50,442 --> 00:42:51,277
‪为什么担心？

617
00:42:51,360 --> 00:42:52,570
‪我没有你的消息

618
00:42:53,362 --> 00:42:54,238
‪而且…

619
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
‪之前碰到你姐姐有点尴尬

620
00:42:57,575 --> 00:42:59,910
‪没事 她知道只是误会

621
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
‪明天想一起吃早餐吗？

622
00:43:05,666 --> 00:43:06,542
‪好啊

623
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
‪我很乐意

624
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
‪那早上再聊

625
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
‪好的 再见

626
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
‪（凡尼雅·哈格里夫斯 每日两片）

627
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
‪她把我的手砍断
‪让我在浴缸里流血致死

628
00:43:43,537 --> 00:43:44,872
‪他带我到寺庙

629
00:43:45,164 --> 00:43:46,457
‪割开我的喉咙

630
00:43:46,957 --> 00:43:48,167
‪看着我血流不止

631
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
‪她溜进我的房间

632
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
‪用枕头蒙住我的脸
‪叫我别白费功夫祈祷了

633
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
‪他们在我乳头上接上了跨接电缆
‪电击了我几个小时

634
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
‪他假装车坏了 我停下来去帮忙
‪他把我给撞死了

635
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
‪前进、倒车碾压

636
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
‪然后他看到我妻子在车里等我

637
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
‪她逃跑了

638
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
‪闭嘴

639
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
‪请大家都闭嘴

640
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
‪请闭嘴

641
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
‪老天 你们比毒品还糟糕

642
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
‪他怎么可能知道佐雅·波波娃的事？

643
00:44:19,823 --> 00:44:21,617
‪也许瞎猜的吧 我不知道

644
00:44:21,950 --> 00:44:22,951
‪管她干嘛？她都死了

645
00:44:23,410 --> 00:44:24,411
‪你需要集中注意力

646
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
‪小神经病随时都有可能出现

647
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
‪还想再被扣工资？

648
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
‪回去告诉他们我们干不了 面对后果

649
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
‪赶紧振作起来！

650
00:44:36,590 --> 00:44:37,633
‪阿尔卑斯山打猎？

651
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
‪你是哪一个？

652
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
‪恰恰还是黑兹尔？

653
00:44:43,681 --> 00:44:44,515
‪黑兹尔

654
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
‪扬·穆勒 记得他吗？

655
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
‪瑞士阿尔卑斯山

656
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
‪他和他妻子滑雪旅行回来

657
00:44:57,736 --> 00:44:58,570
‪我记得

658
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
‪前进

659
00:45:01,198 --> 00:45:02,032
‪倒车

660
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
‪没错！他的妻子

661
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
‪沿着小巷子逃跑了

662
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
‪他叫我谢谢你

663
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
‪他在说什么？

664
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
‪我不知道

665
00:45:16,004 --> 00:45:19,049
‪他很感激你

666
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
‪黑兹尔 因为你饶过了他的妻子

667
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
‪也许他还有希望

668
00:45:25,806 --> 00:45:27,057
‪你不觉得吗？

669
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
‪去浴室 立刻！

670
00:45:44,908 --> 00:45:45,909
‪干得好

671
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
‪谢谢你

672
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
‪坐下

673
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
‪你告诉我你在小巷子里射死了他妻子

674
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
‪-现在我居然听说你放过了她？
‪-拜托

675
00:45:58,338 --> 00:46:01,717
‪别荒唐了 你以为我会干这种事？
‪我只是…

676
00:46:04,887 --> 00:46:05,971
‪我无聊了

677
00:46:07,306 --> 00:46:10,684
‪-我想让她先跑 这样更有趣
‪-有趣？

678
00:46:11,477 --> 00:46:12,436
‪慢着 那么…

679
00:46:12,853 --> 00:46:15,355
‪东京的那个孩子 是真的迷路了吗？

680
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
‪老天 黑兹尔！

681
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
‪扬说你真的很有人性 黑兹尔

682
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
‪他说你真是个好…

683
00:46:26,617 --> 00:46:28,786
‪-立刻给我闭嘴
‪-不！

684
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
‪不管了

685
00:46:37,961 --> 00:46:38,837
‪闭嘴

686
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
‪你最近是怎么回事？

687
00:47:14,289 --> 00:47:15,207
‪你完全不在…

688
00:47:17,084 --> 00:47:18,502
‪尤其是这次任务

689
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
‪你心不在焉

690
00:47:30,681 --> 00:47:32,474
‪我以为我们俩是齐心协力的

691
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
‪为了长远目标

692
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
‪的确是的

693
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
‪对不起

694
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
‪你是迪亚哥的弟弟吗？

695
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
‪我是派奇警探

696
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
‪警察！

697
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
‪放下枪 否则就是自寻死路！

698
00:49:02,898 --> 00:49:04,566
‪我出来了 别开枪

699
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
‪-双手抱头 混蛋
‪-好的

700
00:49:11,615 --> 00:49:12,491
‪别开枪就行

701
00:49:57,995 --> 00:49:58,954
‪黑兹尔

702
00:50:06,086 --> 00:50:07,087
‪他肯定走不远

703
00:50:07,671 --> 00:50:09,089
‪这不是唯一的问题

704
00:50:10,590 --> 00:50:11,425
‪公文包

705
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
‪妈的！

706
00:50:42,622 --> 00:50:43,665
‪一定要是钱啊

707
00:50:46,168 --> 00:50:47,753
‪全是钱

708
00:50:48,920 --> 00:50:52,758
‪或者是…珍宝 钻石

709
00:51:30,128 --> 00:51:30,962
‪有趣

710
00:51:31,546 --> 00:51:34,633
‪如果我不知道他是个混蛋
‪他熟睡的样子还挺可爱的

711
00:51:35,008 --> 00:51:37,135
‪别担心 他早晚会清醒过来的

712
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
‪回到平时令人讨厌的状态

713
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
‪我可等不了那么久

714
00:51:40,305 --> 00:51:42,641
‪我需要搞清楚
‪他和这些神经病的关系

715
00:51:42,724 --> 00:51:43,934
‪否则又要出人命

716
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
‪他之前说的那些话

717
00:51:49,648 --> 00:51:50,690
‪你觉得是什么意思？

718
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
‪你他妈再朝我扔刀子

719
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
‪我就告你了

720
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
‪你想干什么 阿尔？

721
00:52:14,631 --> 00:52:16,091
‪我不是你的秘书

722
00:52:16,383 --> 00:52:18,218
‪有个女人打电话找你

723
00:52:18,426 --> 00:52:20,220
‪-说她需要你帮忙
‪-什么女人？

724
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
‪不知道 好像是个警探

725
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
‪我记得她说她叫波奇什么的

726
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
‪派奇？

727
00:52:28,520 --> 00:52:29,688
‪她需要我帮忙

728
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
‪她叫你去一个汽车旅馆找她
‪卡洪路的一个破地方

729
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
‪什么时候的事？

730
00:52:35,485 --> 00:52:36,653
‪大约半小时前

731
00:52:37,487 --> 00:52:39,030
‪她说她找到了你的弟弟

732
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
‪这可说不通

733
00:52:46,621 --> 00:52:47,539
‪-克劳斯
‪-克劳斯

734
00:52:48,248 --> 00:52:49,499
‪你去吧 我和他在这里…

735
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
‪等你

736
00:53:01,094 --> 00:53:01,928
‪克劳斯？

737
00:53:10,645 --> 00:53:13,982
‪不！尤朵拉

738
00:53:18,320 --> 00:53:20,322
‪不

739
00:53:41,134 --> 00:53:42,385
‪我已经在路上了 我…

740
00:53:43,428 --> 00:53:44,679
‪你为什么不等我？

741
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
‪我得走了 行吗？

742
00:54:11,081 --> 00:54:12,958
‪不能让警察看见我在这里 好吗？

743
00:54:31,726 --> 00:54:34,187
‪（格雷迪家的甜甜圈店）

744
00:55:49,012 --> 00:55:51,014
‪字幕翻译：严欣

