1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
‪NETFLIX 原創影集

2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
{\an8}‪（七年前）

3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
‪路德少爺請注意

4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
‪任務警報

5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
‪我重覆

6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
‪任務警報

7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
‪發現不明但危險的生化物質

8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
‪特別是落入不法之徒手中

9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
‪身為我的一號

10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
‪我需要你去處理這威脅

11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
‪我準備好了

12
00:02:26,771 --> 00:02:27,605
‪但是…

13
00:02:28,148 --> 00:02:28,982
‪是的？

14
00:02:29,774 --> 00:02:32,152
‪你不需要用數字來稱呼我了

15
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
‪為何不行？

16
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
‪因為我是唯一一個留下來的

17
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
‪快點！把他推進來！

18
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
‪脫下他的衣服

19
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
‪電擊板！

20
00:03:13,401 --> 00:03:14,235
‪快點！

21
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
‪再來！

22
00:03:24,746 --> 00:03:25,580
‪該死！

23
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
‪拿血清給我

24
00:03:32,170 --> 00:03:33,046
‪波哥

25
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
‪有些東西你需要看一下

26
00:05:34,792 --> 00:05:37,211
{\an8}‪昨晚那兩個人？戴面具那兩個？

27
00:05:37,337 --> 00:05:38,588
‪他們對她做了這樣的事

28
00:05:39,213 --> 00:05:42,592
‪這肯定跟五號有關，畢竟他們在找他

29
00:05:46,095 --> 00:05:47,930
{\an8}‪我知道我吵著說要關掉葛雷絲

30
00:05:48,014 --> 00:05:50,099
{\an8}‪但看到她這樣我也不好受

31
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
‪可憐的迪亞哥

32
00:05:54,520 --> 00:05:56,397
‪這一定會令他十分難過

33
00:05:58,024 --> 00:05:59,275
‪我們全都會很難過

34
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
‪路德

35
00:06:03,071 --> 00:06:03,905
‪什麼事？

36
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
‪你還好嗎？

37
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
‪-我是說你知道你可以跟我談
‪-我不想討論

38
00:06:09,285 --> 00:06:10,453
‪不

39
00:06:11,537 --> 00:06:13,289
‪別這樣，別把我拒諸門外

40
00:06:14,749 --> 00:06:16,459
‪我離開的時候，你還是…

41
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
‪發生了什麼事？

42
00:06:23,841 --> 00:06:25,093
‪爸派我出任務

43
00:06:26,719 --> 00:06:27,553
‪然後任務

44
00:06:29,430 --> 00:06:30,264
‪很不順利

45
00:06:30,765 --> 00:06:31,599
‪我幾乎死去

46
00:06:32,100 --> 00:06:33,101
‪他救了我

47
00:06:36,562 --> 00:06:37,772
‪為什麼你不告訴我？

48
00:06:38,815 --> 00:06:41,025
‪-我可以幫你渡過的
‪-我沒事

49
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
‪好嗎？我沒事

50
00:06:43,611 --> 00:06:44,737
‪我不需要任何幫助

51
00:06:44,821 --> 00:06:46,656
‪有人在襲擊我們的家

52
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
‪拜託，跟我談

53
00:06:50,034 --> 00:06:50,868
‪我不能

54
00:06:51,369 --> 00:06:52,203
‪求求妳

55
00:06:52,745 --> 00:06:53,746
‪別管我吧

56
00:07:12,432 --> 00:07:14,058
‪希望我沒有太吵

57
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
‪實在很對不起

58
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
‪我昨晚肯定是睡著了

59
00:07:19,730 --> 00:07:21,149
‪沒關係的，妳累壞了

60
00:07:21,732 --> 00:07:23,985
‪原本打算讓妳睡一整天的，但是…

61
00:07:25,194 --> 00:07:26,028
‪排練

62
00:07:26,112 --> 00:07:27,029
‪排練？

63
00:07:29,198 --> 00:07:30,324
‪該死的

64
00:07:30,491 --> 00:07:31,409
‪什麼？

65
00:07:31,492 --> 00:07:34,704
‪我以為我昨晚會回家
‪所以我沒有補藥

66
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
‪真笨

67
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
‪-那在路上補吧
‪-不，沒有時間了

68
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
‪那實在是…

69
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
‪因為我的神經系統
‪我從小就一直在服用這個藥了

70
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
‪少服一天，我想妳不會有事的

71
00:07:47,800 --> 00:07:49,302
‪對，你說得對，真對不起

72
00:07:50,344 --> 00:07:51,179
‪嘿

73
00:07:51,554 --> 00:07:52,472
‪我們做一個協議

74
00:07:52,972 --> 00:07:55,808
‪在我身邊，妳不需要因為存在而道歉

75
00:08:00,521 --> 00:08:01,647
‪這是美麗的一天

76
00:08:01,898 --> 00:08:02,773
‪來吧

77
00:08:02,899 --> 00:08:04,150
‪我送妳去排練

78
00:08:04,775 --> 00:08:05,693
‪你順路嗎？

79
00:08:06,444 --> 00:08:07,278
‪完全不順

80
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
‪謝謝你聽我說話

81
00:08:11,616 --> 00:08:13,242
‪很抱歉令你這麼晚睡

82
00:08:13,826 --> 00:08:15,077
‪妳又來了

83
00:08:15,745 --> 00:08:16,662
‪習慣使然

84
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
‪當我還小的時候
‪我覺得我連呼吸也要道歉

85
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
‪我十分能體會

86
00:08:22,376 --> 00:08:25,004
‪我認為我爸爸從來沒有原諒過
‪我的出生

87
00:08:25,546 --> 00:08:26,547
‪那你媽呢？

88
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
‪（伊卡洛斯劇院）

89
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
‪我對她沒有什麼印象

90
00:08:33,763 --> 00:08:34,597
‪嗨，海倫

91
00:08:38,059 --> 00:08:38,935
‪妳的朋友？

92
00:08:39,727 --> 00:08:40,561
‪首席小提琴手

93
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
‪首席？而那是？

94
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
‪那是什麼？

95
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
‪就好像是小提琴部的四分衛

96
00:08:49,237 --> 00:08:50,071
‪我懂美式足球

97
00:08:50,821 --> 00:08:52,990
‪下星期的演奏會，她有獨奏

98
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
‪五年來，她從沒被人

99
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
‪搶去她的位置

100
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
‪那挺了不起的

101
00:08:58,788 --> 00:08:59,664
‪要我試試嗎？

102
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
‪我可以試的

103
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
‪我一直有練習

104
00:09:05,169 --> 00:09:06,045
‪拉得越來越好了

105
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
‪謝謝你為我做的一切

106
00:09:12,593 --> 00:09:15,012
‪也許妳可以在晚飯多謝我

107
00:09:15,513 --> 00:09:17,348
‪上次沒有機會吃

108
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
‪對啊，很好

109
00:09:24,272 --> 00:09:25,231
‪太好了

110
00:09:29,485 --> 00:09:30,319
‪那麼

111
00:09:31,112 --> 00:09:31,988
‪祝妳好運

112
00:09:35,408 --> 00:09:36,701
‪（劇院後門）

113
00:09:36,909 --> 00:09:38,202
‪五號，他在哪？

114
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
‪不要…

115
00:09:40,621 --> 00:09:41,455
‪停

116
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
‪我快來了

117
00:09:46,794 --> 00:09:47,712
‪那是不是…

118
00:09:48,671 --> 00:09:49,505
‪對

119
00:09:58,097 --> 00:09:59,599
‪沒有感覺像

120
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
‪被人勒頸而讓血液運行呢，對不對？

121
00:10:07,023 --> 00:10:08,858
‪賤種，有什麼好笑？

122
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
‪首先

123
00:10:14,989 --> 00:10:17,241
‪你們在過去的十個小時內

124
00:10:17,825 --> 00:10:23,039
‪痛毆我一頓
‪然後一點線索都沒有問出來

125
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
‪我意思是

126
00:10:25,082 --> 00:10:27,293
‪事實上，沒有人告訴過我任何事

127
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
‪我是那個家裡

128
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
‪失蹤也不會有人發覺的那一個

129
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
‪你們這些賤種綁架錯人了

130
00:10:38,054 --> 00:10:40,640
‪讓他別再開口說話了

131
00:10:40,973 --> 00:10:42,058
‪讓他坐水凳吧

132
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
‪我正需要呢

133
00:11:03,245 --> 00:11:04,538
‪-拜託！
‪-我實在

134
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
‪渴得要命

135
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
‪謝謝

136
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
‪謝謝

137
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
‪天啊！那還真瘋狂

138
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
‪那傢伙是怎麼回事？

139
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
‪他跟他弟弟一樣是個怪胎

140
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
‪還有那房子內的所有人也是

141
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
‪又一個例子

142
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
‪管理層把責任丟給勞動階層

143
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
‪拜託，別又說了

144
00:11:26,602 --> 00:11:29,105
‪他們應該警告我們
‪這是個非一般的任務

145
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
‪哈囉？高危工作津貼？

146
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
‪拜託吧，我們做完一個任務
‪就轉到下一個，一向如此

147
00:11:35,444 --> 00:11:36,654
‪記得千里達嗎？

148
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
‪我們持續對付那傢伙多久？
‪兩日兩夜？

149
00:11:43,035 --> 00:11:44,245
‪我怎會忘記千里達？

150
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
‪那就對嘛

151
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
‪來吧

152
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
‪好了，來吧，黑宙！

153
00:11:55,756 --> 00:11:56,590
‪搞什麼鬼？

154
00:11:58,884 --> 00:12:00,344
‪你這次又得罪了誰？

155
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
‪我已全力以赴反擊

156
00:12:02,888 --> 00:12:04,390
‪你沒有回答我的問題

157
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
‪對了

158
00:12:08,728 --> 00:12:10,646
‪那些文件處理得怎樣？

159
00:12:10,896 --> 00:12:12,189
‪那實在令人不能自拔

160
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
‪我手頭上有兩個戴兒童面具的人
‪罕有的子彈殼

161
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
‪一個1930年代的懸案的指紋，還有…

162
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
‪我剛知道甜甜圈店那拖車司機

163
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
‪沒有家人

164
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
‪-那男孩
‪-很明顯不是他的孩子

165
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
‪那個孩子是我們唯一的目擊者
‪而他完全是一個謎

166
00:12:35,171 --> 00:12:36,589
‪好了，到底是怎麼回事？

167
00:12:38,466 --> 00:12:39,300
‪什麼？

168
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
‪你大可以打電話問最新資訊
‪那為什麼在這裡？

169
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
‪沒有，我只是…

170
00:12:48,100 --> 00:12:49,018
‪我媽媽

171
00:12:51,187 --> 00:12:52,271
‪她昨晚過世了

172
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
‪該死的，迪亞哥

173
00:12:55,649 --> 00:12:56,776
‪我很抱歉

174
00:12:59,195 --> 00:13:00,738
‪我記得你們的關係很親密

175
00:13:02,490 --> 00:13:03,949
‪有沒有什麼我可以做的？

176
00:13:04,033 --> 00:13:04,867
‪只是我不…

177
00:13:07,286 --> 00:13:08,412
‪我不知道如何…

178
00:13:13,584 --> 00:13:15,002
‪這是因為那件事嗎？

179
00:13:19,799 --> 00:13:21,008
‪告訴我發生什麼事

180
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
‪誰幹的？

181
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
‪就說我沒有好好看清楚他們的臉吧

182
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
‪你去追捕那些帶面具的人，是不是？

183
00:13:31,060 --> 00:13:33,062
‪我沒有追捕他們
‪還有其中一個是女人

184
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
‪順道說而已，所以別性別歧視了

185
00:13:36,106 --> 00:13:38,442
‪我特意叫你不要追蹤他們

186
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
‪他們來到我的家

187
00:13:41,821 --> 00:13:43,155
‪找我弟弟

188
00:13:43,239 --> 00:13:45,658
‪想要殺我全家

189
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
‪為什麼？

190
00:13:48,911 --> 00:13:49,787
‪我不知道

191
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
‪他自昨天就開始失蹤，我要找他

192
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
‪迪亞哥，這些事你要讓我處理

193
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
‪-你沒有能力…
‪-妳總是愛告訴我

194
00:13:58,546 --> 00:13:59,713
‪什麼能做、什麼不能做

195
00:14:01,215 --> 00:14:02,341
‪現在也許就這一次

196
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
‪就試著以我的方法去做吧

197
00:14:09,807 --> 00:14:10,641
‪我不能

198
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
‪難怪我們不能走下去

199
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
‪對

200
00:14:26,615 --> 00:14:28,242
‪迪亞哥，你媽媽的事我很抱歉

201
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
‪是真的

202
00:14:47,595 --> 00:14:48,429
‪凡妮亞？

203
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
‪愛莉森！等等！

204
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
‪雷納德！

205
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
‪對不起

206
00:15:15,789 --> 00:15:16,790
‪我以為你是…

207
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
‪凡妮亞在哪？

208
00:15:20,461 --> 00:15:21,462
‪她去排練了

209
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
‪她昨晚把鑰匙留在我家

210
00:15:24,423 --> 00:15:25,799
‪我只是想還給她

211
00:15:26,008 --> 00:15:27,927
‪如果嚇到妳，我很抱歉

212
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
‪那你為什麼到她的家裡面？

213
00:15:34,308 --> 00:15:35,434
‪實在有點尷尬

214
00:15:36,226 --> 00:15:37,478
‪因為要上洗手間

215
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
‪希望妳不介意我問

216
00:15:42,483 --> 00:15:43,442
‪為什麼妳在這裡？

217
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
‪不好意思？

218
00:15:46,779 --> 00:15:47,655
‪不…只是…

219
00:15:48,197 --> 00:15:49,073
‪據我所知

220
00:15:49,156 --> 00:15:51,450
‪妳昨天不想跟凡妮亞再有任何的關係

221
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
‪所以我只是想多了解

222
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
‪我不知道這跟你有什麼關係

223
00:15:56,622 --> 00:15:58,582
‪妳說得對，是毫無關係

224
00:16:00,000 --> 00:16:01,001
‪很高興見到妳

225
00:16:01,168 --> 00:16:02,419
‪我想我還是

226
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
‪在排練處還給凡妮亞吧

227
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
‪這樣吧

228
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
‪我把鎖匙拿給凡妮亞吧

229
00:16:08,801 --> 00:16:09,635
‪好的

230
00:16:10,761 --> 00:16:12,554
‪最簡單的方法最好，對嗎？

231
00:16:14,723 --> 00:16:15,683
‪很高興見到妳

232
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
‪天啊

233
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
‪一次機會，你就只有這次機會

234
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
‪你只有一次機會告訴我那實驗室裡
‪到底在搞什麼鬼

235
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
‪我為假病人製作人造器材

236
00:16:56,598 --> 00:16:59,226
‪我向保險公司收款
‪然後再以現金把那些器材賣出

237
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
‪-在黑市裡？
‪-眼球也是？

238
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
‪對，它們是最熱賣的

239
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
‪它們實在非常暢銷

240
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
‪我有個名單，一個等候名單
‪大概二十個顧客

241
00:17:08,068 --> 00:17:09,570
‪那麼我告訴你的序號

242
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
‪也許已被買下了，是的，沒入帳的

243
00:17:13,407 --> 00:17:15,659
‪蘭斯，我要那個名單

244
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
‪名字和電話號碼，現在就要！

245
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
‪我沒有那名單，我是指它不在我身上

246
00:17:21,290 --> 00:17:23,208
‪唯一的複本在我實驗室內的保險箱

247
00:17:24,043 --> 00:17:26,253
‪那麼你現在開動車子吧

248
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
‪因為我們要來個考察旅行

249
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
‪-好的
‪-現在就走

250
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
‪路德少爺，如我所說
‪五號從小時候就不住在這房間了

251
00:17:39,224 --> 00:17:40,642
‪我知道，但我們需要警告他

252
00:17:41,185 --> 00:17:42,603
‪他不知道我們被襲擊

253
00:17:42,728 --> 00:17:43,771
‪不知道那些人在找他

254
00:17:43,854 --> 00:17:46,190
‪-他甚至不知道…
‪-你們在這幹嘛？

255
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
‪你知道媽的事嗎？

256
00:18:01,163 --> 00:18:02,915
‪似乎如你所願了

257
00:18:03,874 --> 00:18:05,125
‪不管是什麼方法，對嗎？

258
00:18:08,087 --> 00:18:10,631
‪-你打算告訴我你在幹什麼嗎？
‪-我在找五號

259
00:18:10,714 --> 00:18:12,424
‪讓我猜猜，你要轉危為安

260
00:18:12,508 --> 00:18:13,342
‪我向來都辦得到

261
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
‪-賤種
‪-真的嗎？據我所知你是刷地板的

262
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
‪那你都做什麼？

263
00:18:22,184 --> 00:18:23,769
‪坐在月球上

264
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
‪坐了四年

265
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
‪-等候命令
‪-孩子們

266
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
‪這對找到五號沒有幫助

267
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
‪我們父親對你做過那一切後
‪繼續當個忠誠的士兵

268
00:18:32,111 --> 00:18:33,278
‪你是說像救我一命嗎？

269
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
‪不是，我是說

270
00:18:34,988 --> 00:18:36,240
‪把你變成了怪物

271
00:18:42,704 --> 00:18:44,164
‪大隻佬，再也隱瞞不了

272
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
‪他有個很難下的決定
‪而他做了那決定

273
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
‪長大吧，路德，我們不再是13歲了

274
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
‪順道說，那是領袖會做的事

275
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
‪他派你獨自一人出任務

276
00:18:54,716 --> 00:18:56,093
‪幾乎害死你

277
00:18:56,176 --> 00:18:57,469
‪對，至少那時他還在

278
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
‪那你在何處？

279
00:18:59,179 --> 00:19:01,098
‪你和這家族的其他成員在哪？

280
00:19:01,306 --> 00:19:02,349
‪你出走了

281
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
‪感謝主我那樣做
‪不然我跟你有著相同的下場

282
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
‪讓我問你一個問題

283
00:19:09,773 --> 00:19:11,567
‪當你看著那些特徵出現時

284
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
‪迪亞哥，拜託

285
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
‪有讓你興奮嗎？

286
00:19:14,194 --> 00:19:17,239
‪那怎樣了？迪亞哥？
‪對你來說，他也只是動物嗎？

287
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
‪夠了！

288
00:19:22,995 --> 00:19:24,371
‪這房子被襲擊

289
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
‪我們幾乎都喪命了

290
00:19:28,792 --> 00:19:29,668
‪而葛雷絲

291
00:19:31,211 --> 00:19:32,379
‪她沒我們幸運

292
00:19:34,798 --> 00:19:36,383
‪你們的弟弟失了蹤

293
00:19:36,925 --> 00:19:39,469
‪而你們就這樣面對這狀況

294
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
‪別在這裡胡鬧了

295
00:19:45,809 --> 00:19:46,643
‪馬上

296
00:19:48,687 --> 00:19:50,397
‪-對不起，波哥
‪-對不起，波哥

297
00:19:59,823 --> 00:20:01,909
‪也許你揍他揍得不夠狠

298
00:20:03,410 --> 00:20:04,244
‪我？

299
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
‪你才是戴著白癡矯形手鐲的那個

300
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
‪我跟妳說過了，那是用來支撐的

301
00:20:10,167 --> 00:20:14,213
‪脫癮徵狀…現在開始了吧，對不對？
‪肯定是了

302
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
‪不然，那個死了的俄國大媽是誰？

303
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
‪我不知道

304
00:20:20,093 --> 00:20:21,678
‪她快把我逼瘋了

305
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
‪那婆娘不肯閉嘴

306
00:20:23,764 --> 00:20:25,557
‪喂！注意你的言詞！

307
00:20:27,309 --> 00:20:29,144
‪我不是叫你看著前方嗎？

308
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
‪保持冷靜！克勞斯

309
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
‪也許我們用了錯的方法

310
00:20:34,107 --> 00:20:37,402
‪記得訓練手冊76章A小節嗎？

311
00:20:37,486 --> 00:20:39,738
‪現在我連今早吃了什麼也不太記得

312
00:20:39,821 --> 00:20:40,822
‪大概的意思是

313
00:20:41,782 --> 00:20:44,409
‪你得了解你拷打的對象
‪嚴刑拷打才會有效

314
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
‪把他的外衣給我

315
00:20:54,002 --> 00:20:55,587
‪等等

316
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
‪來看看吧

317
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
‪妳在幹什麼？那是我的
‪那是我的私人物件

318
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
‪-找到了些什麼呢？
‪-讓我看看

319
00:21:01,635 --> 00:21:04,346
‪不，小心一點

320
00:21:04,638 --> 00:21:07,182
‪那是我的…哮喘藥

321
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
‪好了，我們現在有進展了

322
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
‪嘿！不！嘿…
‪不要！等等…

323
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
‪我們可以談談啊！大家都是成年人

324
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
‪好了，還要嗎？

325
00:21:15,732 --> 00:21:18,610
‪不要！

326
00:21:18,735 --> 00:21:20,737
‪求求你停下來吧，聽著！

327
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
‪我可以給你錢

328
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
‪截肢妓女，隨便你要什麼

329
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
‪就求求你，就聽聽吧，不要…
‪求求你吧

330
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
‪巧克力

331
00:21:32,249 --> 00:21:33,083
‪想要一塊嗎？

332
00:21:33,792 --> 00:21:36,586
‪你會告訴他們這是特別的巧克力？

333
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
‪直到他們嗨得要命才說

334
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
‪克勞斯，堅強點

335
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
‪如果你把一切告訴我們
‪這就是你的了

336
00:21:48,682 --> 00:21:49,725
‪好吧

337
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
‪好吧

338
00:21:55,063 --> 00:21:59,735
‪我不知道五號在哪，我是說真的
‪但我可以告訴你們

339
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
‪他回來以後，就不太合常理

340
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
‪詳細解釋一下

341
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
‪他的表現就像個笨蛋一樣

342
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
‪他就一直坐在某個實驗室
‪前面的客貨車上

343
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
‪找一個眼球的主人，那些假眼球

344
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
‪那完全不合理

345
00:22:18,128 --> 00:22:19,296
‪等等…

346
00:22:19,546 --> 00:22:21,006
‪告訴我們這眼球的事

347
00:22:21,214 --> 00:22:22,632
‪為什麼它那麼重要？

348
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
‪他說那眼球跟什麼
‪世界末日之類的東西有關

349
00:23:12,766 --> 00:23:14,768
‪就是這輛，他還在這裡
‪這是五號的客貨車

350
00:23:15,852 --> 00:23:16,853
‪動手吧

351
00:23:35,205 --> 00:23:36,039
‪我是一號

352
00:23:41,294 --> 00:23:42,254
‪該死的！

353
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
‪（特別平凡）

354
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
‪我知道要去哪裡找到五號了

355
00:24:52,574 --> 00:24:54,576
‪（梅利科技）

356
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
‪（伊卡洛斯劇院）

357
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
‪（派翠克跟愛莉森說：
‪“我們過得很好！”）

358
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
‪嘿，妳在這裡幹什麼？

359
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
‪嘿！

360
00:25:48,421 --> 00:25:49,965
‪我來找妳，我…

361
00:25:52,801 --> 00:25:54,928
‪我希望是由我來告訴妳關於媽的事

362
00:25:55,512 --> 00:25:56,346
‪什麼事？

363
00:26:00,183 --> 00:26:01,017
‪凡妮亞，她…

364
00:26:02,602 --> 00:26:03,436
‪她過世了

365
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
‪我以為我們會之後才決定

366
00:26:07,607 --> 00:26:09,484
‪是昨晚那些瘋子

367
00:26:09,859 --> 00:26:10,735
‪他們殺死了她

368
00:26:10,944 --> 00:26:11,945
‪我們今早發現她

369
00:26:14,197 --> 00:26:15,115
‪還有，聽著…

370
00:26:16,283 --> 00:26:17,492
‪昨晚我說的…

371
00:26:17,576 --> 00:26:19,035
‪不，不要擔心了

372
00:26:23,290 --> 00:26:24,749
‪對了，妳的鑰匙在我這

373
00:26:26,751 --> 00:26:27,961
‪為什麼妳有我的鑰匙？

374
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
‪說來話長

375
00:26:33,091 --> 00:26:34,342
‪妳想要去喝一杯嗎？

376
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
‪好的

377
00:26:48,773 --> 00:26:49,899
‪我討厭彩糖

378
00:26:51,693 --> 00:26:53,153
‪也許我只是討厭甜甜圈

379
00:26:54,404 --> 00:26:55,572
‪為什麼我們又在這裡？

380
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
‪再加一杯嗎？

381
00:26:57,198 --> 00:26:58,408
‪天啊，好的，麻煩了

382
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
‪謝謝

383
00:27:19,012 --> 00:27:20,180
‪這世界要走到盡頭了

384
00:27:21,806 --> 00:27:22,932
‪這一切，這…

385
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
‪所有人，他們都會消失，然而他們卻

386
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‪毫不知情

387
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
‪這不是關於違約

388
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
‪什麼？

389
00:27:40,909 --> 00:27:43,495
‪那小賤種，他想要改變時間軸

390
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
‪所以我們不只要殺死他

391
00:27:47,540 --> 00:27:48,750
‪我們要結束世界

392
00:27:51,544 --> 00:27:53,713
‪來吧，回去那個叫什麼名字的傢伙那

393
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
‪克勞斯

394
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
‪克勞斯

395
00:28:03,348 --> 00:28:04,182
‪克勞斯

396
00:28:07,143 --> 00:28:07,977
‪走開！

397
00:28:08,061 --> 00:28:08,978
‪（斯蒂芬妮查爾默斯）

398
00:28:09,062 --> 00:28:10,146
‪爸，放我出去！

399
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
‪爸！

400
00:28:19,155 --> 00:28:19,989
‪克勞斯

401
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
‪克勞斯

402
00:28:22,867 --> 00:28:23,743
‪呼吸

403
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
‪你現在正處於最難受的階段

404
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
‪嘗試保持冷靜吧

405
00:28:51,646 --> 00:28:52,731
‪她聽不到你的

406
00:29:13,376 --> 00:29:14,335
‪（清潔服務員
‪克勞迪婭）

407
00:29:14,419 --> 00:29:15,754
‪你知道變成死人後
‪最糟糕的事嗎？

408
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
‪就是被困住

409
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
‪沒有地方去

410
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
‪沒有地方去改變

411
00:29:20,341 --> 00:29:22,469
‪如果你想知道的話
‪那才是真正的折磨

412
00:29:23,094 --> 00:29:26,014
‪看著你哥哥把你失去的一切
‪視作理所當然

413
00:29:26,264 --> 00:29:27,557
‪然後白白浪費

414
00:29:51,706 --> 00:29:52,665
‪很驚悚吧？

415
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
‪這個最輕描淡寫的說法吧

416
00:29:54,876 --> 00:29:56,002
‪你有沒有找到什麼？

417
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
‪消防督察說火勢燃燒的速度

418
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
‪顯示出現場有人用過助燃劑
‪對！還有

419
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
‪我們…找到這個

420
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
‪馬上拿去實驗室化驗

421
00:30:17,398 --> 00:30:18,441
‪我馬上回來

422
00:30:28,660 --> 00:30:30,620
‪（露娜汽車旅館）

423
00:30:30,703 --> 00:30:37,126
‪（你哥哥說嗨）

424
00:30:37,210 --> 00:30:39,087
‪“你哥哥說嗨”

425
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
‪我弟弟自昨天就開始失蹤
‪我要找到他

426
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
‪混蛋

427
00:30:47,929 --> 00:30:48,805
‪分頭行事吧

428
00:30:49,597 --> 00:30:50,473
‪想得真周到

429
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
‪（阿蓋爾公共圖書館）

430
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
‪有找到什麼嗎？

431
00:31:07,323 --> 00:31:08,157
‪沒有

432
00:31:12,704 --> 00:31:14,122
‪你想知道我為何離開嗎？

433
00:31:17,667 --> 00:31:18,668
‪什麼？你在說什麼？

434
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
‪我離開學院的原因

435
00:31:21,921 --> 00:31:24,048
‪對，因為你接受不了我是一號

436
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
‪不是

437
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
‪因為那是17歲應該做的事

438
00:31:28,219 --> 00:31:30,680
‪你搬出去，自己做主，長大

439
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
‪是喔

440
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
‪你是個真正的成年人

441
00:31:34,726 --> 00:31:36,394
‪至少我幫自己做決定

442
00:31:38,605 --> 00:31:40,356
‪你從來不需要出去工作

443
00:31:40,899 --> 00:31:41,733
‪支付帳單

444
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
‪你有跟過女生一起嗎？

445
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
‪我不知道你在說什麼…

446
00:31:54,370 --> 00:31:57,040
‪如果你要責怪我、責怪我們

447
00:31:57,832 --> 00:31:58,750
‪離開

448
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
‪沒關係的

449
00:32:01,044 --> 00:32:03,254
‪但也許你一直問錯自己問題

450
00:32:04,339 --> 00:32:06,382
‪也許這不是在於我們為何離開

451
00:32:07,508 --> 00:32:09,135
‪也許是在於你為何留下

452
00:32:11,012 --> 00:32:13,473
‪我留下是因為這世界需要我

453
00:32:15,183 --> 00:32:18,561
‪你留下是因為你放不下過去的事物

454
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
‪學院、爸

455
00:32:22,649 --> 00:32:23,524
‪愛莉森

456
00:32:28,947 --> 00:32:29,864
‪爸已死了

457
00:32:31,449 --> 00:32:32,408
‪媽現在也是

458
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
‪老兄，我們又成了孤兒了

459
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
‪而事情永遠不會回到從前…那樣

460
00:32:43,836 --> 00:32:45,213
‪你有試過不說話嗎？

461
00:32:46,172 --> 00:32:47,340
‪他的父母在哪？

462
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
‪哇，那還真簡單

463
00:32:52,929 --> 00:32:54,305
‪我要通知警衛

464
00:33:02,897 --> 00:33:03,982
‪他是不是

465
00:33:05,233 --> 00:33:06,401
‪喝得爛醉？

466
00:33:08,653 --> 00:33:11,698
‪雷納德不會的
‪我是說，我甚至想像不到

467
00:33:12,532 --> 00:33:13,366
‪我明白

468
00:33:14,158 --> 00:33:17,161
‪我也不相信
‪但是為什麼他說他去上班

469
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
‪然後突然間就到了你家？

470
00:33:19,664 --> 00:33:21,374
‪就像他說的，要上洗手間

471
00:33:21,582 --> 00:33:24,210
‪-或是在裡面窺探
‪-他不會的

472
00:33:24,752 --> 00:33:27,338
‪翻看妳的東西？也許偷些東西？

473
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
‪對著妳那玩具小熊打手槍？

474
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
‪不！夠了！

475
00:33:30,633 --> 00:33:31,467
‪聽著…

476
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
‪很抱歉是由我來告訴妳

477
00:33:32,969 --> 00:33:35,596
‪但有時候男人就是不可靠的壞東西

478
00:33:37,390 --> 00:33:39,976
‪也許是的，但是…我喜歡他

479
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
‪我知道這很奇怪
‪因為我們才認識幾天

480
00:33:49,527 --> 00:33:50,778
‪雷納德給人的感覺很真實

481
00:33:54,699 --> 00:33:56,868
‪就好像他在我身上
‪看到別人看不到的特質

482
00:33:57,285 --> 00:33:58,411
‪我明白那感覺

483
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
‪天啊，我長大之後
‪就沒有過這種感覺了

484
00:34:04,125 --> 00:34:04,959
‪路德？

485
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
‪大家也知道嗎？

486
00:34:10,548 --> 00:34:13,718
‪我是最沒有資格
‪代表其他人說話，但是…

487
00:34:15,219 --> 00:34:16,304
‪我一直有懷疑

488
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
‪你們兩個特別親近

489
00:34:18,890 --> 00:34:21,059
‪他也不跟我說話了

490
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
‪我們落得如此田地

491
00:34:27,899 --> 00:34:28,900
‪姊妹們最棒？

492
00:34:32,361 --> 00:34:33,488
‪姊妹們最棒

493
00:34:40,787 --> 00:34:41,871
‪你這白癡！

494
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
‪什麼？

495
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
‪你沒有放“請勿打擾”那標示牌到門把

496
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
‪我有！我知道我…

497
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
‪該死！

498
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
‪（請勿打擾）

499
00:34:53,049 --> 00:34:54,467
‪天啊！他還在這裡

500
00:34:55,426 --> 00:34:56,260
‪嗨

501
00:35:09,357 --> 00:35:10,233
‪他在說什麼？

502
00:35:13,027 --> 00:35:13,986
‪你在說什麼？

503
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
‪你們沒戴面具更恐怖

504
00:35:19,992 --> 00:35:22,662
‪這種方法跟你的老朋友打招呼
‪不是很沒禮貌嗎？

505
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
‪今晚可以就這樣結束嗎？

506
00:35:24,997 --> 00:35:26,916
‪我已經給了你們想要的東西了

507
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
‪就麻煩你們了

508
00:35:28,626 --> 00:35:30,878
‪請讓我離開吧

509
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
‪求求你們

510
00:35:32,463 --> 00:35:33,965
‪嚴格說來，我們要的是你弟弟

511
00:35:34,382 --> 00:35:35,842
‪你弟弟現在在這裡嗎？

512
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
‪你得說得具體一些

513
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
‪我已經跟你說了，他不會來
‪沒有人會來的

514
00:35:48,020 --> 00:35:49,480
‪這個嘛，五號現在知道了

515
00:35:49,689 --> 00:35:50,940
‪我們給他留了個訊息

516
00:35:51,232 --> 00:35:53,317
‪當他來找你時，我們就會準備好

517
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
‪四號，歡迎回到活人的世界

518
00:36:27,935 --> 00:36:29,020
‪我現在能離開了嗎？

519
00:36:30,271 --> 00:36:32,940
‪你克服了對死人的恐懼沒有？

520
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
‪四號，你要成為你自己生命的主人

521
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
‪不然它就會成了你的主人

522
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
‪求求你，我想回家

523
00:36:50,625 --> 00:36:51,667
‪多待三小時

524
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
‪不要！

525
00:36:53,961 --> 00:36:55,046
‪不要留下我！

526
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
‪走開！

527
00:36:57,381 --> 00:36:58,216
‪克勞斯

528
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
‪爸！

529
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
‪克勞斯

530
00:37:06,515 --> 00:37:08,226
‪你又回到那裡了，是嗎？

531
00:37:08,309 --> 00:37:10,311
‪不要！

532
00:37:33,209 --> 00:37:36,671
‪我有理由相信這旅館內有兩名通緝犯

533
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
‪只有兩名？

534
00:37:39,715 --> 00:37:41,384
‪我需要在這裡查看一下

535
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
‪這是那種每小時收費的地方

536
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
‪我的顧客雖然
‪沒有四星級住宿，但是…

537
00:37:47,640 --> 00:37:49,642
‪他們會得到絕對的隱私
‪不受我

538
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
‪或任何人打擾

539
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
‪不好意思

540
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
‪任何女…人

541
00:37:56,440 --> 00:37:58,526
‪-狗屁！
‪-嘿！那是妳的規矩，不是我的

542
00:37:58,693 --> 00:38:00,444
‪妳以為我沒讀過憲法嗎？

543
00:38:00,528 --> 00:38:01,821
‪我不認為你識字呢

544
00:38:03,489 --> 00:38:04,740
‪有搜查令再回來吧

545
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
‪打他！動起來！

546
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
‪動起來！

547
00:38:30,224 --> 00:38:31,892
‪擊線拳館，這是艾爾

548
00:38:32,268 --> 00:38:34,437
‪-我要找迪亞哥哈格里夫斯
‪-他不在

549
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
‪告訴他，尤朵拉帕奇探員打過來

550
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
‪我想我找到他弟弟了

551
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
‪叫他盡快到
‪卡爾霍恩路4535號跟我碰面

552
00:38:43,946 --> 00:38:45,239
‪等等…

553
00:38:48,492 --> 00:38:50,077
‪我需要一些支援

554
00:38:50,244 --> 00:38:52,246
‪好的，女士，我會告訴他妳有來電

555
00:39:01,839 --> 00:39:03,549
‪我們不能回家

556
00:39:03,632 --> 00:39:06,052
‪那裡不安全
‪那些變態隨時又會回來

557
00:39:06,260 --> 00:39:08,262
‪我的地方較近
‪沒有人會到那裡找他

558
00:39:10,097 --> 00:39:11,140
‪如果你吐在我身上

559
00:39:12,099 --> 00:39:13,225
‪你知道有什麼好笑嗎？

560
00:39:14,894 --> 00:39:16,395
‪我在經歷青春期

561
00:39:17,772 --> 00:39:18,606
‪經歷兩次了

562
00:39:20,232 --> 00:39:22,193
‪我喝了整瓶，是不是？

563
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
‪那是你會做的事

564
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
‪當你所愛的世界要告別了
‪呼一聲，它就消失了

565
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
‪你們在談什麼？

566
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
‪兩個蒙面的入侵者昨晚襲擊學院

567
00:39:36,499 --> 00:39:37,833
‪他們來找你

568
00:39:38,918 --> 00:39:40,086
‪所以我要你集中一下

569
00:39:40,211 --> 00:39:41,128
‪他們想要什麼？

570
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
‪黑宙和恰恰

571
00:39:42,797 --> 00:39:44,632
‪-誰？
‪-你要知道，我討厭代號

572
00:39:44,882 --> 00:39:46,050
‪精英中的精英

573
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
‪當然是除我以外啦

574
00:39:47,843 --> 00:39:48,761
‪什麼的精英？

575
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
‪德洛絲說她不喜歡我喝酒

576
00:39:53,224 --> 00:39:54,934
‪-應該給她起名為雪莉
‪-嘿！

577
00:39:56,102 --> 00:39:57,353
‪我要你集中精神

578
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
‪這黑宙和恰恰想要什麼？

579
00:40:04,902 --> 00:40:06,362
‪我們只想保護你

580
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
‪保護我

581
00:40:08,364 --> 00:40:10,324
‪我不需要你們保護

582
00:40:12,201 --> 00:40:14,370
‪你知道我殺過多少人嗎？

583
00:40:14,787 --> 00:40:15,788
‪不知道吧

584
00:40:16,622 --> 00:40:18,541
‪我是該死的四騎士！

585
00:40:19,750 --> 00:40:21,210
‪世界末日快來了

586
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
‪-天啊！
‪-看看她

587
00:40:36,934 --> 00:40:38,144
‪現在她看著他們

588
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
‪她是被他們所殺的受害者

589
00:40:41,522 --> 00:40:42,940
‪我們可以利用這點

590
00:40:45,401 --> 00:40:46,652
‪去試吧

591
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
‪你從青少年時期起
‪就沒這麼清醒過了

592
00:40:49,405 --> 00:40:51,365
‪自從你決定不讓鬼魂近身

593
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
‪克勞斯，這是你的機會

594
00:40:54,201 --> 00:40:56,537
‪去控制他們，知道他們的秘密

595
00:40:57,329 --> 00:40:58,330
‪嘗試跟她談談

596
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
‪嗨

597
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
‪嗨…

598
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
‪妳叫什麼名字？

599
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
‪索雅普普娃

600
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
‪真可愛的名字

601
00:41:12,470 --> 00:41:14,555
‪妳可以告訴我發生了什麼事嗎？

602
00:41:15,181 --> 00:41:16,849
‪如果你不閉嘴，會發生的事就是

603
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
‪我用葡萄柚匙割掉你的舌頭

604
00:41:20,394 --> 00:41:21,896
‪索雅普普娃

605
00:41:24,231 --> 00:41:25,232
‪他說什麼？

606
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
‪-索雅普普娃？
‪-老俄國人，很寬，矮的，瘸著腳的

607
00:41:31,947 --> 00:41:34,617
‪她真的很氣你們呢

608
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
‪我很喜歡妳的公寓

609
00:41:42,917 --> 00:41:46,170
‪我確定這比妳的衣櫃還要小，但是…

610
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
‪不，是真的

611
00:41:48,172 --> 00:41:49,089
‪我很喜歡

612
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
‪我去查看一下我的東西
‪確保所有東西都沒有異樣

613
00:41:58,516 --> 00:41:59,767
‪妳有運動褲嗎？

614
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
‪我們需要些

615
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
‪運動褲

616
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
‪巧克力葡萄乾

617
00:42:17,409 --> 00:42:18,452
‪天啊！

618
00:42:19,495 --> 00:42:20,538
‪那是什麼？

619
00:42:21,413 --> 00:42:22,540
‪雷納德送的

620
00:42:25,084 --> 00:42:26,919
‪“我喜歡妳，而我不感到抱歉”

621
00:42:30,130 --> 00:42:31,423
‪我不明白

622
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
‪是我們之間的笑話

623
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
‪喂？

624
00:42:41,475 --> 00:42:42,351
‪嘿

625
00:42:42,434 --> 00:42:43,811
‪我收到那些花了

626
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
‪謝謝你

627
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
‪很好

628
00:42:46,605 --> 00:42:48,774
‪老實說，我有點擔心

629
00:42:50,317 --> 00:42:51,151
‪擔心，為什麼？

630
00:42:51,318 --> 00:42:52,528
‪我沒有聽到妳的消息

631
00:42:54,321 --> 00:42:56,740
‪之前跟妳姊姊又有點尷尬

632
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
‪沒關係的

633
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
‪她知道只是誤會

634
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
‪你明天想一起吃早餐嗎？

635
00:43:05,666 --> 00:43:06,542
‪好啊

636
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
‪好啊，我很樂意

637
00:43:10,170 --> 00:43:12,131
‪那我們早上再聊吧

638
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
‪好的，再見

639
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
‪（凡妮亞哈格里夫斯
‪每日兩粒）

640
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
‪她斬下我雙手
‪然後把我丟到浴缸流血至死

641
00:43:43,537 --> 00:43:44,788
{\an8}‪他帶我到寺廟

642
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
{\an8}‪割開我的喉嚨

643
00:43:46,957 --> 00:43:48,167
{\an8}‪看著我血流不止

644
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
{\an8}‪她躡進我的房間

645
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
{\an8}‪用枕頭掩著我的臉
‪還叫我不必祈禱

646
00:43:53,714 --> 00:43:56,800
‪他們用跨接線接上我的乳頭
‪電了我多個小時

647
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
‪他假裝汽車有問題
‪然後我停車幫忙，他就開車輾過我

648
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
‪往前、倒退

649
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
‪然後他看到我太太在車上等我

650
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
‪她跑了

651
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
‪閉嘴！

652
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
‪大家請閉嘴

653
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
‪請閉嘴

654
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
‪天啊！你們比毒品還要差

655
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
‪他怎麼會知道索雅普普娃？

656
00:44:19,823 --> 00:44:21,617
‪也許他猜到吧，我不知道

657
00:44:21,950 --> 00:44:22,951
‪誰管呢？她已經死了

658
00:44:23,410 --> 00:44:24,411
‪你需要集中精神

659
00:44:24,787 --> 00:44:26,538
‪我們的小瘋子隨時出現

660
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
‪或是你又想被扣減人工

661
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
‪回去告訴他們，我們解決不了
‪然後面對那些後果

662
00:44:32,711 --> 00:44:34,213
‪集中精神，馬上！

663
00:44:36,590 --> 00:44:37,716
‪瑞士阿爾卑斯山打獵？

664
00:44:40,427 --> 00:44:41,470
‪你是哪個？

665
00:44:41,553 --> 00:44:42,721
‪恰恰或是黑宙？

666
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
‪黑宙

667
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
‪楊梅勒，記得他嗎？

668
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
‪瑞士阿爾卑斯山

669
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
‪他和他太太從滑雪旅行回來

670
00:44:57,736 --> 00:44:58,570
‪我記得

671
00:44:59,738 --> 00:45:00,614
‪往前

672
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
‪倒退

673
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
‪對，就是那個！然後他太太

674
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
‪從小巷子逃走了

675
00:45:08,497 --> 00:45:10,290
‪他跟你說謝謝

676
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
‪他在說什麼？

677
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
‪我不知道

678
00:45:16,004 --> 00:45:19,049
‪他很感激你

679
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
‪感激黑宙你放過他的太太

680
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
‪他可能還有希望

681
00:45:25,806 --> 00:45:27,057
‪你不這樣認為嗎？

682
00:45:30,894 --> 00:45:32,855
‪去浴室，現在就去！

683
00:45:44,908 --> 00:45:45,909
‪做得好

684
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
‪謝謝

685
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
‪坐下

686
00:45:54,126 --> 00:45:56,044
‪你告訴我你在小巷子射殺了他太太

687
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
‪-而現在我聽到你放過了她？
‪-拜託

688
00:45:58,338 --> 00:46:01,717
‪別傻了，妳認為我會做這樣的事嗎？
‪我只是…

689
00:46:04,887 --> 00:46:05,971
‪我那時覺得很無聊

690
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
‪我想讓她先開始
‪讓事情變得刺激一點

691
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
‪刺激？

692
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
‪等等，那麼…在東京那孩子
‪他真的迷路了嗎？

693
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
‪天啊！黑宙！

694
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
‪黑宙，楊梅勒說
‪你是個道地的男子漢

695
00:46:24,615 --> 00:46:26,200
‪他說你實在是個大好…

696
00:46:27,367 --> 00:46:28,744
‪-不！
‪-看你怎麼開口

697
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
‪去死吧！

698
00:46:37,878 --> 00:46:39,129
‪閉嘴！

699
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
‪你最近是怎麼回事啊？

700
00:47:14,289 --> 00:47:15,207
‪你就是不…

701
00:47:17,084 --> 00:47:18,502
‪特別是這任務

702
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
‪你分了心

703
00:47:30,681 --> 00:47:32,474
‪我以為我們同舟共濟

704
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
‪長期合作

705
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
‪我們是

706
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
‪我很抱歉

707
00:48:31,909 --> 00:48:33,201
‪你是不是迪亞哥的弟弟？

708
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
‪我是帕奇探員

709
00:48:55,557 --> 00:48:56,391
‪警察！

710
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
‪放下槍，否則我就開槍！

711
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
‪我出來了，別開槍

712
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
‪-賤種，把手放到頭上
‪-好的

713
00:49:11,615 --> 00:49:12,491
‪別開槍就好

714
00:49:57,577 --> 00:49:58,412
‪黑宙

715
00:50:05,961 --> 00:50:07,087
‪他不可能走遠

716
00:50:07,671 --> 00:50:09,089
‪那不是唯一的問題

717
00:50:10,590 --> 00:50:11,425
‪那公事包

718
00:50:11,925 --> 00:50:12,759
‪該死！

719
00:50:42,039 --> 00:50:43,290
‪噢！拜託裡面要是錢

720
00:50:45,959 --> 00:50:47,961
‪只要是錢就行

721
00:51:30,128 --> 00:51:32,631
‪真有趣，如果我不知道他人那樣賤

722
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
‪我會說他睡相也挺可愛的

723
00:51:35,008 --> 00:51:37,135
‪別擔心，他最終會清醒過來

724
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
‪回到他那正常、討人厭的模樣

725
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
‪我等不了這麼久

726
00:51:40,305 --> 00:51:42,641
‪我要在再有人死之前找出

727
00:51:42,724 --> 00:51:43,934
‪他跟那些瘋子的關係

728
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
‪他之前說的所有東西

729
00:51:49,147 --> 00:51:50,690
‪你認為是什麼意思

730
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
‪你若把我當靶，再把刀子往我身上仍

731
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
‪我就要告你

732
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
‪艾爾，你想要什麼？

733
00:52:14,631 --> 00:52:16,091
‪我不是你的秘書

734
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
‪有個女人打來找你，說要你的幫忙

735
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
‪什麼女人？

736
00:52:20,762 --> 00:52:22,389
‪我不知道，警探之類的

737
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
‪我想她說她的名字是
‪布拉奇還是什麼的

738
00:52:25,642 --> 00:52:26,476
‪帕奇？

739
00:52:28,520 --> 00:52:29,688
‪她需要我的幫忙

740
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
‪她要你跟她在卡爾霍恩的
‪爛汽車旅館見面

741
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
‪什麼時候打的？

742
00:52:35,485 --> 00:52:36,653
‪大概半小時前

743
00:52:37,487 --> 00:52:39,030
‪她說她找到你弟弟了

744
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
‪那沒道理啊

745
00:52:46,621 --> 00:52:47,539
‪-克勞斯
‪-克勞斯

746
00:52:48,248 --> 00:52:49,499
‪去吧，我跟他

747
00:52:51,751 --> 00:52:52,586
‪會在這裡等

748
00:53:01,094 --> 00:53:01,928
‪克勞斯？

749
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
‪不！

750
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
‪尤朵拉！

751
00:53:18,486 --> 00:53:20,488
‪不！

752
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
‪我都在路上了

753
00:53:43,428 --> 00:53:44,679
‪為什麼妳不等我？

754
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
‪我要走了，好嗎？

755
00:54:11,081 --> 00:54:12,999
‪警察來的時候
‪我不能在這裡，明白嗎？

756
00:54:31,726 --> 00:54:34,187
‪（葛利迪甜甜圈店）

757
00:55:49,012 --> 00:55:51,014
‪字幕翻譯；HC Chung

