1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΤΑΝΤΛΕΡ

3
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ

4
00:01:04,147 --> 00:01:05,315
Τι έχουμε εδώ;

5
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
Χάθηκες;

6
00:01:06,900 --> 00:01:08,276
Ομορφούλα είσαι.

7
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Κοπελιά!

8
00:01:10,987 --> 00:01:12,906
Είσαι στη λάθος μεριά της πόλης.

9
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
Σ' εσένα μιλάμε!

10
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
Γύρνα πίσω!

11
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
-Πιάστε την!
-Γύρνα πίσω!

12
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
Θα σε πιάσουμε!

13
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Άντε, γρήγορα!

14
00:01:43,895 --> 00:01:46,689
ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΟΝΤΕΣΑ
ΛΟΥΣΙΜΟ - ΧΤΕΝΙΣΜΑ - ΠΕΡΜΑΝΑΝΤ

15
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
Χαθήκατε μάλλον.

16
00:01:56,991 --> 00:01:59,536
Προτείνω να βρείτε μπαρμπέρη
στο Όουκ Λoν.

17
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
Ειδικεύονται στα μαλλιά σας.

18
00:02:08,920 --> 00:02:10,421
Έλα, κορίτσι μου.

19
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
Έλα να κάτσεις. Ωραία.

20
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
-Καημενούλα.
-Όλα καλά. Ηρέμησε.

21
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Ο άντρας της τον κυνήγησε
πέντε τετράγωνα στην Πάτερσον,

22
00:02:46,833 --> 00:02:49,711
τύφλα στο μεθύσι και ξεβράκωτος.

23
00:02:50,003 --> 00:02:51,004
Μου κάνεις πλάκα.

24
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
Άλισον, λέω ψέματα;

25
00:02:53,256 --> 00:02:56,301
Μην την ανακατεύεις.
Ξέρεις ότι δεν μιλάει.

26
00:03:11,191 --> 00:03:13,735
Συγγνώμη που άργησα.
Χαίρομαι που σας βλέπω.

27
00:03:14,569 --> 00:03:15,570
Γεια!

28
00:03:16,905 --> 00:03:20,783
Λοιπόν, πολλοί νέοι με ρωτάνε,

29
00:03:20,867 --> 00:03:22,243
θέλουν να μάθουν γιατί.

30
00:03:22,368 --> 00:03:26,039
Γιατί η επιτροπή μας
επιλέγει να απέχει απ' τη βία.

31
00:03:26,581 --> 00:03:30,251
Και μου λένε "Ρέι, αυτοί μας σκοτώνουν.

32
00:03:30,335 --> 00:03:32,212
Γιατί δεν κάνουμε αντεπίθεση;"

33
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
Και τους καταλαβαίνω, πιστέψτε με,

34
00:03:34,964 --> 00:03:36,341
έτσι ένιωθα κι εγώ.

35
00:03:36,758 --> 00:03:38,092
Ρίξτε μια ματιά.

36
00:03:49,270 --> 00:03:50,230
Συγγνώμη.

37
00:03:50,813 --> 00:03:53,024
Σε περίπτωση που θες να συμμετάσχεις.

38
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
Μάιλς...

39
00:04:18,925 --> 00:04:19,884
Θα έρθεις;

40
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
-Κάνε τα δικά σου.
-Έγινε.

41
00:04:33,731 --> 00:04:35,191
Δεν είσαι από εδώ, έτσι;

42
00:04:42,323 --> 00:04:44,242
{\an8}ΕΧΕΤΕ ΒΙΩΣΕΙ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΑΠ' ΤΟΝ ΕΡΓΟΔΟΤΗ;

43
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Έχεις σημειώσεις.

44
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Να τις συζητήσουμε τρώγοντας;

45
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
Με λένε Ρέι.

46
00:04:55,169 --> 00:04:56,337
Εσένα πώς σε λένε;

47
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
Άλισον.

48
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
Μάλιστα, δεσποινίς Άλισον.

49
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
Δείπνο;

50
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Έχεις καλή μύτη.

51
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
{\an8}Την έβαλες στο τρελάδικο

52
00:05:41,924 --> 00:05:44,177
{\an8}να εκμεταλλευτεί τον αφελή αδερφό μου.

53
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
Έξυπνη κίνηση.

54
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει.

55
00:05:50,308 --> 00:05:51,642
{\an8}-Είναι...
-Κόρη μου.

56
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
{\an8}Ναι. Μοναχοκόρη κιόλας,
οπότε μην της διαλύσεις την τραχεία.

57
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
{\an8}Θα το απολαύσω τόσο πολύ
όταν θα σε σκοτώσω.

58
00:06:07,075 --> 00:06:09,285
Λάιλα, καλή μου, άσε μας λίγο μόνους.

59
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Ναι, να μιλήσουν οι μεγάλοι.

60
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Τι θέλεις;

61
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Σ' αρέσει η τζαζ, Πέντε;

62
00:06:20,880 --> 00:06:22,799
Προτιμώ να γλείφω τρίφτη τυριού.

63
00:06:24,384 --> 00:06:26,803
Η τζαζ είναι σαν μια όμορφη γυναίκα.

64
00:06:28,304 --> 00:06:31,140
Περίπλοκη, συναισθηματική, απαιτητική.

65
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
Δεν σου χαρίζεται,
σε βάζει να προσπαθήσεις.

66
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
Ελπίζω να καταλήξεις κάπου.

67
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Υπό την ηγεσία μου,

68
00:06:38,606 --> 00:06:41,317
η Επιτροπή θα ακουγόταν περισσότερο...

69
00:06:41,901 --> 00:06:43,027
σαν τζαζ.

70
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
Και το διοικητικό συμβούλιο;

71
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
Εδώ έρχεται η σειρά σου.

72
00:06:48,324 --> 00:06:49,325
Όχι.

73
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Ούτε καν.

74
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
Σε αντάλλαγμα
για τη δολοφονία του συμβουλίου,

75
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
θα βγάλω εσένα και τους δικούς σου
απ' αυτό το χρονολόγιο

76
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
και θα σας γυρίσω στο 2019 που ανήκετε.

77
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
Και ο Γ' Παγκόσμιος

78
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
που θα ξεκινήσει σε λίγες μέρες;

79
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
Μόλις φύγετε εσείς, δεν θα γίνει.

80
00:07:09,846 --> 00:07:12,432
Κι η αποκάλυψη όταν γυρίσουμε στο 2019;

81
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
Ούτε αυτή.

82
00:07:13,683 --> 00:07:17,478
Θυμάμαι χαρακτηριστικά
που είπες ότι η αποκάλυψη έπρεπε να γίνει,

83
00:07:17,562 --> 00:07:19,230
ήταν αναγκαστικό.

84
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
Τότε ακολουθούσα οδηγίες,

85
00:07:21,941 --> 00:07:24,402
αλλά μόλις αναλάβω εγώ...

86
00:07:27,655 --> 00:07:28,865
θα το ρίξουμε...

87
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
Στην τζαζ.

88
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Ακριβώς.

89
00:07:37,748 --> 00:07:39,417
Και τα μέλη του συμβουλίου;

90
00:07:40,460 --> 00:07:42,170
Κανείς δεν ξέρει ποιοι είναι.

91
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Σωστά.

92
00:07:44,088 --> 00:07:47,175
Μα συνεδριάζουν κάθε οικονομικό τρίμηνο.

93
00:07:48,050 --> 00:07:48,968
Πού;

94
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Το θέμα είναι πότε.

95
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
Συναντιούνται κάπου στο χρονολόγιο,
αλλά ποτέ στο ίδιο σημείο.

96
00:07:53,639 --> 00:07:56,559
Η τοποθεσία και ημερομηνία
αυτών των συνεδριάσεων

97
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
είναι το πιο καλά φυλαγμένο μυστικό
της Επιτροπής.

98
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Αλλά εσύ ξέρεις πού θα γίνει, έτσι;

99
00:08:03,065 --> 00:08:06,152
Θα ήμουν καλή σε αυτό που κάνω
αν δεν ήξερα;

100
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
-Θέλω λίγο χρόνο να το σκεφτώ.
-Καλά.

101
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Να θυμάσαι ότι πλησιάζει η συντέλεια.

102
00:08:16,787 --> 00:08:18,372
Κι όπως πάνε τα πράγματα,

103
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
είμαι η μόνη σου επιλογή.

104
00:08:23,711 --> 00:08:24,837
Όχι ακόμα.

105
00:08:27,965 --> 00:08:29,509
Ντιέγκο, είναι παγίδα.

106
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Ίσως, αλλά πρέπει να πάμε.

107
00:08:32,845 --> 00:08:35,014
Λέει ο τύπος που τον μαχαίρωσαν ήδη.

108
00:08:35,097 --> 00:08:37,517
Μην ανησυχείς, θα τα πούμε ένα χεράκι.

109
00:08:38,226 --> 00:08:40,770
-Του λες ότι είναι τρελός;
-Εγώ λέω να πάμε.

110
00:08:42,271 --> 00:08:44,732
-Είδες;
-Βάνια, εσύ ειδικά θα έπρεπε

111
00:08:44,815 --> 00:08:47,151
να μισείς περισσότερο τον μπαμπά.

112
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Έλα τώρα. Τόσο κακός είναι;

113
00:08:49,695 --> 00:08:51,072
Μάλιστα, για να δούμε.

114
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
Σε απομόνωσε από την υπόλοιπη οικογένεια.

115
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Σε χαπάκωνε.

116
00:08:55,618 --> 00:08:58,454
Και σε έπεισε ότι δεν έχεις δυνάμεις.

117
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
-Αν είναι δυνατόν...
-Είδες;

118
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
Πρέπει να τον γνωρίσω!

119
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Εσύ ξέρεις την κατάληξη.

120
00:09:07,380 --> 00:09:09,715
Θα παίξει με το μυαλό μας,

121
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
θα μας επηρεάσει

122
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
και θα μας βάλει να φαγωθούμε.
Θα το δείτε.

123
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Δεν είμαστε 12 χρόνων.

124
00:09:16,430 --> 00:09:17,848
Είμαστε ενήλικοι άντρες.

125
00:09:17,932 --> 00:09:18,766
Και γυναίκες.

126
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Να σου πω.

127
00:09:21,310 --> 00:09:22,144
Άκου.

128
00:09:23,145 --> 00:09:24,105
Τον έχουμε.

129
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
-Ξέρεις ποια είναι η διαφορά;
-Ποια;

130
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
Έχεις εμένα.

131
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Θα πάμε ενωμένοι.

132
00:09:31,696 --> 00:09:34,198
Τέλος οι μαλακίες
Νούμερο Ένα, Νούμερο Δύο.

133
00:09:34,574 --> 00:09:35,908
Εφεξής είμαστε...

134
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
η Ομάδα Μηδέν.

135
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Ομάδα Μηδέν;

136
00:09:42,248 --> 00:09:43,124
Ομάδα Μηδέν.

137
00:09:45,918 --> 00:09:46,836
Μέχρι τέρμα.

138
00:09:58,848 --> 00:10:00,099
Αυτό είναι λάθος.

139
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Μη μου χαλάς τη ροή.

140
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
Δεν μπορείς να τους πεις
ότι θα τελειώσει ο κόσμος.

141
00:10:04,812 --> 00:10:06,814
Ξέρεις τι γίνεται στις αιρέσεις.

142
00:10:06,897 --> 00:10:08,399
Πρώτον, δεν είναι αίρεση.

143
00:10:09,150 --> 00:10:10,568
Εντάξει; Και δεύτερον,

144
00:10:10,651 --> 00:10:12,236
χαλάρωσε, εντάξει;

145
00:10:12,320 --> 00:10:14,780
Θα φροντίσω να μην υπάρχουν δηλητήρια.

146
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
Τι θα πεις; "Ετοιμαστείτε να πεθάνετε";

147
00:10:17,783 --> 00:10:21,162
-Τους αξίζει καλύτερη εξήγηση.
-Καλύτερη απ' την αλήθεια;

148
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
Όλο αυτό άρχισε τυχαία.

149
00:10:23,456 --> 00:10:25,583
Πλάκα είχε να βοηθάω κόσμο για λίγο.

150
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
Όχι, άρχισε γιατί είσαι νάρκισσος.

151
00:10:27,835 --> 00:10:30,588
-Σοβαρά;
-Δεν έχεις ίχνος αλτρουισμού.

152
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Αν τελειώσει ο κόσμος, Μπεν,
πρέπει να γυρίσουν στις οικογένειές τους.

153
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
Οι πιο πολλοί δεν έχουν.

154
00:10:37,595 --> 00:10:39,889
Η Τζιλ παράτησε υποτροφία στο Μπέρκλεϊ

155
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
για να σε ακολουθήσει.

156
00:10:41,265 --> 00:10:43,643
-Οι γονείς της δεν της μιλάνε.
-Η Τζιλ;

157
00:10:44,769 --> 00:10:46,437
Τζιλ... Α, ναι...

158
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
η αλλήθωρη Ολλανδέζα, έτσι;

159
00:10:49,649 --> 00:10:50,608
Όχι!

160
00:10:51,275 --> 00:10:52,902
Η μελαψή με τα γυαλιά.

161
00:10:54,654 --> 00:10:57,239
Με τα αμυγδαλωτά μάτια στα οποία χάνεσαι.

162
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
Παράτησε το μέλλον της για σένα.

163
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
Ή απελευθερώθηκε από τη φυλακή
του συστήματος εκπαίδευσης

164
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
κι αποφάσισε να έρθει
και να μάθει απ' το σχολείο της ζωής.

165
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
-Έξυπνη.
-Κλάους,

166
00:11:11,420 --> 00:11:13,631
είναι αληθινοί άνθρωποι, δεν είναι...

167
00:11:14,215 --> 00:11:17,718
φουλάρια που δοκιμάζεις και πετάς
όποτε θες.

168
00:11:17,802 --> 00:11:18,761
Τους το χρωστάς.

169
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
Είναι κομματάκι εκνευριστικό

170
00:11:22,973 --> 00:11:27,937
που θέλεις πάντα
το αντίθετο απ' αυτό που θέλω εγώ.

171
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Καλώς, εντάξει.

172
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
Ευχαριστώ.

173
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
Τέλεια.

174
00:11:46,205 --> 00:11:47,081
Ευχαριστώ.

175
00:11:52,128 --> 00:11:53,879
Εντάξει, ευχαριστώ. Καθίστε.

176
00:11:58,300 --> 00:12:02,722
Με λένε Κλάους και είμαι αλκοολι...
Συγγνώμη, λάθος συνάντηση.

177
00:12:08,436 --> 00:12:12,148
Στον περίπατό μου, σκέφτηκα πολύ,

178
00:12:12,815 --> 00:12:14,483
αναζήτησα, συλλογίστηκα

179
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
κι έχω κάτι να μοιραστώ

180
00:12:17,445 --> 00:12:18,404
με όλους σας.

181
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
Είμαι απατεώνας.

182
00:12:25,161 --> 00:12:29,749
Έλεγα ψέματα εξαρχής σε όλους σας.

183
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
Είμαι μεγάλος απατεώνας.

184
00:12:38,299 --> 00:12:39,216
Κι εγώ.

185
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Κι εγώ είμαι απατεώνας.

186
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
Του χειρίστου είδους.

187
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
Εξαπατώ τον εαυτό μου.

188
00:12:47,433 --> 00:12:52,188
Αλλά οι γραφές σου λένε
"Αν ξέρω να αγαπώ...

189
00:12:53,731 --> 00:12:55,399
ξέρω ότι θα επιζήσω".

190
00:12:56,233 --> 00:12:59,111
-Αυτό είναι...
-Αυτό δεν είναι γραφή.

191
00:12:59,695 --> 00:13:03,783
Είναι στίχος τραγουδιού
της ντίβας της ντίσκο Γκλόρια Γκέινορ,

192
00:13:04,200 --> 00:13:05,367
και τον έκλεψα!

193
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
Γκλόρια Γκέινορ;

194
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
Δεν θέλετε να με ακολουθήσετε.
Πού να σας πάω;

195
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
Δεν είμαι γκουρού ή μεσσίας,

196
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
είμαι ένας... απατεώνας!

197
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
Και δεν ξέρω τι κάνω εδώ πάνω.

198
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Δεν ξέρω. Απλώς...

199
00:13:21,675 --> 00:13:23,636
τα βγάζω απ' το μυαλό μου στην...

200
00:13:24,720 --> 00:13:26,972
Όλοι εσείς πρέπει...

201
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
να γυρίσετε στις οικογένειές σας.

202
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
ΓΕΙΑ - ΑΝΤΙΟ

203
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Κίτσι...

204
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
Σταμάτα.

205
00:13:40,194 --> 00:13:42,988
Κοίταξέ με. Όλα καλά.

206
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
Δεν πειράζει. Άκου.

207
00:13:45,699 --> 00:13:48,702
Όλα θα πάνε καλά.

208
00:13:49,119 --> 00:13:50,037
Εντάξει;

209
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
Καταλαβαίνω.

210
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Ωραία.

211
00:13:54,124 --> 00:13:58,254
Μόνο όταν παραδεχόμαστε την απατεωνιά μας,

212
00:13:58,712 --> 00:14:02,508
μπορούμε να βιώσουμε
την πραγματική ταπεινοφροσύνη.

213
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Όχι!

214
00:14:04,927 --> 00:14:07,137
Δεν εννοούσα αυτό!

215
00:14:07,346 --> 00:14:10,015
-Δεν εννοούσα αυτό.
-Κι εγώ είμαι απατεώνισσα.

216
00:14:10,683 --> 00:14:13,435
-Είμαι απατεώνας.
-Κι εγώ.

217
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Είμαι απατεώνας!

218
00:14:17,314 --> 00:14:18,524
Είμαι απατεώνας!

219
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Μάλιστα.

220
00:14:25,573 --> 00:14:26,532
Τι να πω...

221
00:14:27,950 --> 00:14:29,702
Φίλε, εγώ προσπάθησα.

222
00:14:30,870 --> 00:14:31,829
Είμαι απατεώνας.

223
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
Υπήρξε μαύρος πρόεδρος;

224
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
-Τα είπαμε αυτά.
-Κανονικός μαύρος;

225
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
-Στον Λευκό Οίκο;
-Ναι.

226
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Κι εσύ έχεις...

227
00:14:47,303 --> 00:14:49,179
Δυνάμεις, ναι,

228
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
για δέκατη έβδομη φορά.

229
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
Γιατί μου τα λες τώρα;

230
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
Γιατί ίσως δεν έχουμε...

231
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
Γιατί σου αξίζει η αλήθεια.

232
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Απόδειξέ το.

233
00:15:07,656 --> 00:15:09,408
-Ορίστε;
-Με άκουσες.

234
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
Απόδειξέ το.

235
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Δεν είναι ένα απλό κολπάκι. Έχει τίμημα.

236
00:15:14,163 --> 00:15:17,541
Η Γουόντερ Γούμαν έχει δυνάμεις,
μα δεν τις βλέπει κανείς;

237
00:15:17,833 --> 00:15:18,751
Πολύ βολικό.

238
00:15:34,683 --> 00:15:35,684
Συγγνώμη...

239
00:15:36,143 --> 00:15:38,687
ο σύζυγος θέλει να δοκιμάσει
αυτό το κοστούμι.

240
00:15:39,104 --> 00:15:42,316
Οι έγχρωμοι απαγορεύεται
να δοκιμάζουν εμπορεύματα.

241
00:15:42,399 --> 00:15:44,902
-Αν θέλετε να αγοράσετε...
-Άκουσα μια φήμη

242
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
ότι τον άφησες να δοκιμάσει ό,τι ήθελε.

243
00:16:54,513 --> 00:16:55,973
<i>Άλισον, ήταν απίστευτο!</i>

244
00:16:57,016 --> 00:17:00,519
Γιατί δεν το κάνεις συνέχεια;
Σκέψου πόσα θα καταφέρναμε.

245
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
Για το κίνημα.

246
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Άλισον, στάσου.

247
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
{\an8}Μην πας μέσα, Άλισον.

248
00:17:12,865 --> 00:17:13,824
{\an8}ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ

249
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
Όχι. Δεν θα περάσουμε τα ίδια.

250
00:17:24,293 --> 00:17:26,003
Πάρε τον μαύρο κώλο σου από δω

251
00:17:26,086 --> 00:17:27,629
πριν καλέσω την αστυνομία.

252
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
Άκουσα μια φήμη
ότι έκλεισες το βρομόστομά σου.

253
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
Καφέ, σκέτο.

254
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
Κι άλλο.

255
00:18:02,706 --> 00:18:03,582
Κι άλλο.

256
00:18:05,834 --> 00:18:06,794
Άλισον...

257
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
-Τι στο...
-Άλισον.

258
00:18:12,382 --> 00:18:13,884
-Κι άλλο.
-Σταμάτα.

259
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
-Κι άλλο.
-Κοίτα το χέρι του. Πονάει.

260
00:18:18,305 --> 00:18:19,515
-Κι άλλο.
-Φτάνει.

261
00:18:19,598 --> 00:18:21,475
-Το καταλάβαμε.
-Συγγνώμη.

262
00:18:37,241 --> 00:18:39,284
{\an8}ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΩΝ
ΜΠΙΝΓΚΟ

263
00:18:39,368 --> 00:18:40,953
{\an8}Β-6!

264
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
{\an8}-Ευχαριστώ.
-Το 'χω.

265
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
Είμαι τυχερός.

266
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
Αλήθεια;

267
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
Ο-72!

268
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Και μην ξεχνάτε,

269
00:18:50,462 --> 00:18:53,841
το αποψινό δώρο
είναι ένα ολοκαίνουριο σετ βεράντας

270
00:18:53,924 --> 00:18:56,844
απ' τα Έπιπλα Μονρό!

271
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
Έλα. Έχασες το Ο-72.

272
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
Πρόσεχε. Θέλω το σετ.

273
00:19:02,975 --> 00:19:05,561
Ι-29.

274
00:19:06,103 --> 00:19:08,772
Θα αποκτήσεις ρυτίδες
με τόσο κατσούφιασμα.

275
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
Θεωρείς τον Πέντε
τον καλύτερο δολοφόνο που είχε η Επιτροπή;

276
00:19:12,568 --> 00:19:15,988
-Απλώς τον καλοπιάνω.
-Γιατί να μην τους σκοτώσω εγώ;

277
00:19:16,071 --> 00:19:17,781
Έχω άλλα σχέδια για σένα.

278
00:19:17,865 --> 00:19:19,449
-Πίστεψέ με.
-Δεν μ' έχεις ικανή.

279
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
-Ασφαλώς και είσαι.
-Τότε;

280
00:19:21,326 --> 00:19:23,203
Θα σκότωνα για τέτοια ανάθεση.

281
00:19:24,246 --> 00:19:27,624
Σε κάθε πραξικόπημα
χρειάζεσαι αποδιοπομπαίο τράγο.

282
00:19:27,708 --> 00:19:29,543
Για ν' αποποιηθούμε την ευθύνη.

283
00:19:29,877 --> 00:19:32,212
-Κι οι δυο μας.
-G-47!

284
00:19:32,546 --> 00:19:33,755
G-47...

285
00:19:34,882 --> 00:19:35,799
Να πάρει!

286
00:19:37,634 --> 00:19:38,802
Και ο Ντιέγκο;

287
00:19:39,887 --> 00:19:40,846
Τι μ' αυτόν;

288
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
Ανήκει στο σχέδιό σου;

289
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Τι έγινε; Σου γυάλισε;

290
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
-Μη λες ανοησίες.
-Έλα τώρα.

291
00:19:48,103 --> 00:19:51,773
Σε ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά.

292
00:19:52,399 --> 00:19:54,193
Κι αυτό το βραχιολάκι

293
00:19:54,276 --> 00:19:55,819
δεν το λες διακριτικό.

294
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Είναι τρόπαιο.

295
00:19:57,196 --> 00:19:58,822
Από μια πετυχημένη δουλειά.

296
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Ερωτεύτηκες τον στόχο. Τι κλισέ.

297
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Είναι τόσο γελοίο.

298
00:20:03,994 --> 00:20:04,828
Είναι;

299
00:20:04,912 --> 00:20:06,872
Θα τον σκότωνες αν σ' το ζητούσα;

300
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
-Δίστασες.
-Όχι.

301
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
Ναι.

302
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
-Καλή προσπάθεια.
-Β-9!

303
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
Β-9...

304
00:20:19,051 --> 00:20:19,968
Θεέ μου.

305
00:20:21,511 --> 00:20:23,972
Μπίνγκο, ρε ραμολιμέντα!

306
00:20:29,811 --> 00:20:30,979
Γαμώ το κέρατο.

307
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Ξέρω ότι θεωρείς τον εαυτό σου
πνευματικό γκουρού,

308
00:20:35,609 --> 00:20:37,736
οπότε δεν θα σ' αρέσει αυτό, αλλά...

309
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
χρειάζεσαι οπωσδήποτε βοήθεια.

310
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
"Κλάους, μην το κάνεις αυτό.

311
00:20:42,908 --> 00:20:45,494
Κλάους, κάν' το, αλλά όχι έτσι".

312
00:20:46,411 --> 00:20:50,582
Ούτε να κατουρήσω δεν μπορώ
χωρίς να σχολιάζεις την ευστοχία μου.

313
00:20:50,666 --> 00:20:53,460
Χωρίς εμένα,
θα 'σουν νεκρός σε κανένα χαντάκι.

314
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
Μόλις κατάλαβα ποιον θυμίζεις.

315
00:20:56,880 --> 00:20:58,006
-Ποιον;
-Τον μπαμπά.

316
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
Μην το λες αυτό.

317
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
-Μπαμπά.
-Σοβαρολογώ! Σκάσε!

318
00:21:02,219 --> 00:21:03,929
Μετά από 16 χρόνια στον τάφο,

319
00:21:04,012 --> 00:21:06,056
έγινες σαν τον πατέρα σου.

320
00:21:11,895 --> 00:21:13,021
Αυτό ήταν περίεργο.

321
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Έλεος, ρε Μπεν.

322
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Τι στον διάολο έκανες;

323
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
Νομίζω ότι ήμουν...

324
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
μέσα σου.

325
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Συγγνώμη.
Σε πετύχαμε στη μέση της προσευχής.

326
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
-Τζιλ.
-Ντέιβ;

327
00:21:48,598 --> 00:21:52,060
Ρέιμοντ, προφανώς έχεις κάτι να πεις,
Πες το, λοιπόν.

328
00:21:56,481 --> 00:21:57,607
Το έκανες σ' εμένα;

329
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Ρέι, όχι βέβαια.

330
00:22:01,611 --> 00:22:03,864
Αν το είχες κάνει, θα το καταλάβαινα;

331
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
Από πού ήρθε αυτό;

332
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
ΕΓΩ, Ο ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ,
ΘΑ ΧΑΙΡΟΜΟΥΝ...

333
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
Τι είναι;

334
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
<i>Πώς με βρήκες;</i>

335
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Σε είδα σ' αυτό το φυλλάδιο.

336
00:22:30,515 --> 00:22:31,600
Όχι.

337
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
Χαίρομαι που ήρθες.

338
00:22:34,686 --> 00:22:37,522
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες.

339
00:22:37,606 --> 00:22:38,690
Μην ανησυχείς.

340
00:22:38,774 --> 00:22:42,444
Μια γροθιά πότε πότε
κάνει καλό στον εγωισμό.

341
00:22:42,527 --> 00:22:45,322
Ναι, αλλά δεν είμαι τέτοιος τύπος.

342
00:22:46,198 --> 00:22:48,158
Το ξέρω.

343
00:22:55,207 --> 00:22:59,503
Τις προάλλες είπες διάφορα
για τον πόλεμο και τον θείο μου.

344
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
-Πώς τα ήξερες όλα αυτά;
-Αφού είμαι προφήτης.

345
00:23:03,423 --> 00:23:04,383
Ναι, σωστά.

346
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
-Τα λέει όλα στο φυλλάδιο.
-Προφήτη.

347
00:23:08,387 --> 00:23:11,181
Χωρίς να φανώ ασεβής,
αυτά δεν είναι αληθινά.

348
00:23:11,264 --> 00:23:12,099
Προφήτη.

349
00:23:12,724 --> 00:23:15,060
Και πώς ξέρω τα πάντα για σένα;

350
00:23:15,268 --> 00:23:16,186
Όπως;

351
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Όπως...

352
00:23:19,189 --> 00:23:23,026
ότι το αγαπημένο σου φαγητό
είναι σκέτο χάμπουργκερ με δύο πίκλες.

353
00:23:23,610 --> 00:23:26,154
-Σε όλους αρέσουν τα χάμπουργκερ.
-Έλα τώρα.

354
00:23:26,405 --> 00:23:30,492
Το αγαπημένο σου τραγούδι είναι
το "The Man Who Shot Liberty Valance".

355
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Ποιος σ' το είπε;

356
00:23:31,993 --> 00:23:35,872
Και το πιο αγαπημένο σου βιβλίο
είναι το <i>Dune.</i>

357
00:23:36,415 --> 00:23:38,250
Λάθος, δεν το ξέρω καν.

358
00:23:38,917 --> 00:23:40,001
Θα το μάθεις.

359
00:23:40,377 --> 00:23:43,463
Και θα το λατρέψεις.
Παρακαλώ, παρεμπιπτόντως.

360
00:23:45,507 --> 00:23:46,383
Τι άλλο;

361
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Για να δούμε, τι άλλο...

362
00:23:50,637 --> 00:23:52,305
Ξέρω ότι μερικές φορές

363
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
νιώθεις παρείσακτος στην οικογένειά σου.

364
00:23:55,767 --> 00:23:59,438
Ελπίζεις ότι αν πας στον στρατό,
θα αποδείξεις κάτι σ' εκείνους

365
00:23:59,521 --> 00:24:01,148
και στον εαυτό σου.

366
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
Κι εγώ είμαι εδώ για να σου πω, Ντέιβ,

367
00:24:04,443 --> 00:24:05,819
ότι αυτό δεν θα γίνει

368
00:24:05,902 --> 00:24:09,322
και θα εύχεσαι να μην είχες πάει.

369
00:24:09,823 --> 00:24:13,034
Δεν ξέρεις τι λες. Θα πάω στον στρατό

370
00:24:13,118 --> 00:24:15,328
-γιατί είναι...
-Γιατί είναι το σωστό.

371
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Δεν ξέρω γιατί ήρθα εδώ.

372
00:24:19,791 --> 00:24:24,754
Άκου, στις 21 Φεβρουαρίου 1968,
στην Κοιλάδα Α Σάου

373
00:24:25,172 --> 00:24:28,842
θα δεχτείς πυρά, προσπαθώντας
να κρατήσεις τον έλεγχο του λόφου 689...

374
00:24:30,677 --> 00:24:34,055
Δεν θα φύγεις ποτέ απ' τον λόφο.
Αυτό είναι.

375
00:24:34,139 --> 00:24:35,015
Λες ψέματα.

376
00:24:35,098 --> 00:24:38,351
-Είσαι απατεώνας.
-Δες εδώ...

377
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Πάρ' τες.

378
00:24:49,988 --> 00:24:51,531
ΚΑΤΣ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΤΖ.

379
00:24:51,615 --> 00:24:53,366
Μόνο αυτές έχω από σένα.

380
00:25:02,125 --> 00:25:04,920
Ακόμα κι αν σε πίστευα,
που δεν σε πιστεύω,

381
00:25:06,463 --> 00:25:07,923
αυτό ήθελα να κάνω.

382
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
Είναι τιμή να πεθάνω για τη χώρα μου.

383
00:25:12,093 --> 00:25:14,638
Αυτό δεν καταλαβαίνετε
εσείς οι ειρηνοποιοί.

384
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
-Μα δεν χρειάζεται...
-Χρειάζεται.

385
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
-Όχι, δεν χρειάζεται.
-Κατατάχτηκα ήδη.

386
00:25:21,937 --> 00:25:24,231
Τι; Δεν έπρεπε να συμβεί ακόμα.

387
00:25:24,481 --> 00:25:28,276
Αφότου σε είδα, ο θείος μου
με πήγε στο γραφείο στρατολόγησης.

388
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
Μ' έβαλε να καταταγώ.

389
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Φεύγω την άλλη βδομάδα.

390
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Τι;

391
00:25:34,157 --> 00:25:36,826
Δώσ' τες στον επόμενο χαζό
που θα προσηλυτίσεις.

392
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
Ντέιβ.

393
00:25:39,162 --> 00:25:41,289
Ντέιβ, γύρνα πίσω.

394
00:25:52,509 --> 00:25:54,177
Αυτό ήρθε για σένα, προφήτη.

395
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
Τόσες Νιου Έιτζ θεραπείες,

396
00:26:08,316 --> 00:26:12,737
αλλά τίποτε δεν διώχνει το άγχος
όπως μια σάουνα.

397
00:26:14,030 --> 00:26:16,866
Ναι, είναι αγχωτική η δουλειά μου.

398
00:26:16,950 --> 00:26:22,414
Αλλά δεν μπορώ να φανταστώ
πόσο αγχωτική είναι η δική σας, παιδιά.

399
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Γνωριζόμαστε;

400
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Όχι.

401
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
Αλλά ξέρω τα πάντα για εσάς.

402
00:26:32,340 --> 00:26:33,466
Ωστόσο,

403
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
φαίνεται ότι συναντήσατε κάποια προβλήματα

404
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
σ' αυτήν τη δουλειά.

405
00:26:41,725 --> 00:26:42,601
Μια αναποδιά.

406
00:26:42,684 --> 00:26:46,938
Χάσατε τον αδερφό σας.
Δεν το λες κι απλή αναποδιά.

407
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
Κι αν σας πω πού είναι

408
00:26:53,570 --> 00:26:57,699
ο ηλίθιος που πετάει μαχαίρια
κι ευθύνεται για την ανατίναξη

409
00:26:57,782 --> 00:26:59,451
του αγαπημένου σας αδερφού;

410
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Ποια είσαι;

411
00:27:01,077 --> 00:27:03,788
Κάποια που θα θέλεις να ξέρεις.

412
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
Άσε το εργαλείο.

413
00:27:12,422 --> 00:27:13,256
Συνέχισε.

414
00:27:13,590 --> 00:27:15,884
Θα σας πω ακριβώς πού είναι

415
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
αυτός που ψάχνετε, ο Ντιέγκο.

416
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Τα υπόλοιπα...

417
00:27:21,640 --> 00:27:23,308
τα αφήνω στη φαντασία σας.

418
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
Εσύ τι θα κερδίσεις;

419
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Ας πούμε

420
00:27:28,647 --> 00:27:32,192
ότι το παιχνίδι "Κρύψε το λουκάνικο"

421
00:27:32,275 --> 00:27:36,279
που παίζει με την κόρη μου
πρέπει να τελειώσει άμεσα.

422
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Ένα πράγμα θα ζητήσω μόνο.

423
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Μην πειράξετε τον μικρό

424
00:27:41,368 --> 00:27:44,871
με τις χαριτωμένες κάλτσες.

425
00:27:48,792 --> 00:27:49,959
Λεβάντα.

426
00:28:11,106 --> 00:28:13,483
{\an8}ΣΑΟΥΘΛΑΝΤ ΛΑΪΦ

427
00:28:44,264 --> 00:28:45,181
Περίμενε.

428
00:28:47,726 --> 00:28:48,643
Περίμενε.

429
00:28:50,979 --> 00:28:52,063
Γεια σας.

430
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Συγγνώμη.

431
00:28:57,318 --> 00:28:59,487
Ωραία. Είμαστε όλοι εδώ.

432
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
-Λούθερ!
-Θεέ μου.

433
00:29:21,968 --> 00:29:23,261
Συγγνώμη, έχω άγχος.

434
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
-Απαίσιο.
-Πνίγηκα!

435
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
'Οταν έρθει ο μπαμπάς, θα μιλήσω εγώ.

436
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
Έχω κι εγώ ερωτήσεις.

437
00:29:36,775 --> 00:29:38,359
Μην τον τρομάξεις.

438
00:29:38,443 --> 00:29:40,695
Ίσως μας βοηθήσει να γυρίσουμε πίσω.

439
00:29:40,779 --> 00:29:43,323
Πρέπει να μάθουμε
γιατί θέλει να σκοτώσει τον πρόεδρο.

440
00:29:43,406 --> 00:29:45,784
Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου, ηλίθιε.

441
00:29:45,867 --> 00:29:49,037
Καλύτερα να μιλήσουμε με τη σειρά. Ναι;

442
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Θα μιλάει όποιος κρατάει το κοχύλι.

443
00:29:52,874 --> 00:29:54,876
Δεν έχουμε χρόνο για διάλογο.

444
00:29:54,959 --> 00:29:58,296
Θα ξεκινήσω εγώ.
Είμαι καλύτερη στον δημόσιο λόγο.

445
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Καλά, κοριτσάκι του μπαμπά.

446
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
Ζηλεύεις, Νούμερο Δύο;

447
00:30:01,549 --> 00:30:03,426
Τέλος τα νούμερα.

448
00:30:04,344 --> 00:30:07,430
Τέλος οι μαλακίες.
Είμαστε η Ομάδα Μηδέν. Όλοι μας.

449
00:30:07,889 --> 00:30:08,765
Ντιέγκο.

450
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
Δεν έχεις το κοχύλι.

451
00:30:14,312 --> 00:30:15,146
Αλίμονο.

452
00:30:26,783 --> 00:30:29,160
Όχι μόνο διαρρήξατε το εργαστήριό μου,

453
00:30:29,244 --> 00:30:31,037
αφήσατε ελεύθερο τον χιμπατζή,

454
00:30:31,120 --> 00:30:33,540
μπήκατε λαθραία στο μεξικανικό προξενείο,

455
00:30:33,623 --> 00:30:38,461
με παρακολουθείτε, μου επιτεθήκατε,
αλλά και πολλές φορές με αποκαλέσατε...

456
00:30:41,130 --> 00:30:43,508
-Γεια σου, μπαμπά. Τι λέει;
-..."μπαμπά".

457
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
Ενημερώθηκα ότι δεν είστε της CIA,

458
00:30:47,011 --> 00:30:50,139
δεν είστε της KGB,
σίγουρα δεν είστε της MI5, οπότε...

459
00:30:51,099 --> 00:30:52,100
ποιοι είστε;

460
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
Τα παιδιά σου.

461
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
Από το μέλλον.

462
00:31:00,066 --> 00:31:01,442
Μας υιοθέτησες το 1989

463
00:31:01,526 --> 00:31:04,112
και μας εκπαίδευσες
να σταματήσουμε τη συντέλεια.

464
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
Μας είπες Ακαδημία της Ομπρέλας.

465
00:31:08,408 --> 00:31:11,035
-Γιατί να υιοθετήσω έξι...
-Επτά.

466
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
-Ο ένας δεν είναι εδώ.
-Πέθανε.

467
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
Ο ένας πέθανε.

468
00:31:15,206 --> 00:31:18,418
Νεκρός, αλλά είμαι εδώ.
Κλάους, πες τους ότι είμαι εδώ.

469
00:31:18,877 --> 00:31:19,836
Φτάνει πια.

470
00:31:23,506 --> 00:31:24,674
Παρ' όλα αυτά,

471
00:31:24,966 --> 00:31:29,137
για ποιον λόγο να υιοθετήσω
επτά αγενείς ταραξίες;

472
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Έχουμε ξεχωριστές ικανότητες.

473
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Ξεχωριστές; Με ποια έννοια;

474
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
Με την έννοια της υπερδύναμης.

475
00:31:35,351 --> 00:31:36,603
Πείτε με παλιομοδίτη,

476
00:31:36,686 --> 00:31:40,398
αλλά κολλάω σε κάτι μικρολεπτομέρειες
που λέγονται "αποδείξεις".

477
00:31:41,232 --> 00:31:42,066
Δείξτε μου.

478
00:31:42,150 --> 00:31:44,360
Όλοι θέλουν να δουν δυνάμεις πια.

479
00:31:44,444 --> 00:31:45,653
Δεν είμαστε ζώα τσίρκου.

480
00:31:45,737 --> 00:31:47,697
Δεν θα ισορροπούμε μπάλες στη μύτη

481
00:31:47,780 --> 00:31:50,575
ούτε θα χειροκροτάμε σαν φώκιες
για να διασκεδάσεις.

482
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
Τι γράφεις;

483
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
Είσαι μηδέν στις δύο, νεαρέ.

484
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
Σταμάτα!

485
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
Αυτό είναι ενδιαφέρον.

486
00:32:05,590 --> 00:32:06,758
Καλώς, στα γρήγορα.

487
00:32:06,841 --> 00:32:08,092
Λούθερ: σούπερ δυνατός.

488
00:32:08,176 --> 00:32:09,719
Ο Κλάους μιλά με νεκρούς.

489
00:32:09,802 --> 00:32:11,888
Η Άλισον έχει τη δύναμη της πειθούς.

490
00:32:11,971 --> 00:32:13,181
Αλλά δεν το κάνει.

491
00:32:14,891 --> 00:32:17,393
Άκουσα μια φήμη
ότι έριξες μπουνιά στη μούρη σου.

492
00:32:21,022 --> 00:32:22,231
Γαμώτο!

493
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Κι εσύ;

494
00:32:25,944 --> 00:32:27,904
Ας μη δούμε της Βάνια στην πράξη.

495
00:32:27,987 --> 00:32:30,073
Δεν είναι και πολύ καλή ιδέα.

496
00:32:30,156 --> 00:32:31,824
-Ναι.
-Δεν πειράζει.

497
00:32:32,867 --> 00:32:34,786
-Το αντέχω.
-Το αντέχεις;

498
00:32:34,869 --> 00:32:37,288
Την τελευταία φορά ανατίναξες το φεγγάρι.

499
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Μη, Βάνια!

500
00:32:50,343 --> 00:32:52,303
Είναι το αγαπημένο μου πουκάμισο.

501
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
Εντυπωσιακό.

502
00:32:59,519 --> 00:33:03,898
Ξέρουμε ότι εμπλέκεσαι σε συνωμοσία
για τη δολοφονία του προέδρου.

503
00:33:04,774 --> 00:33:06,943
Νοσηλεύτηκες πρόσφατα, σωστά;

504
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Φαίνεται ότι ακόμα υποφέρεις
από μεγαλομανία και παράνοια.

505
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
Αλήθεια;

506
00:33:14,784 --> 00:33:15,785
Εξήγησέ μου αυτό.

507
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
Εσύ είσαι.

508
00:33:19,497 --> 00:33:21,207
Σε δυο μέρες, στον λοφίσκο,

509
00:33:21,290 --> 00:33:23,793
στο σημείο
που θα πυροβολήσουν τον πρόεδρο.

510
00:33:27,839 --> 00:33:28,715
Λοιπόν...

511
00:33:30,925 --> 00:33:32,593
υποθέτω ότι το εξιχνίασες.

512
00:33:33,803 --> 00:33:37,306
Αποκάλυψες μόνος σου
το μοχθηρό μου σχέδιο.

513
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
Αυτό θες να ακούσεις;

514
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
Περνιέσαι για καλοθελητής;

515
00:33:44,605 --> 00:33:46,232
Ο τελευταίος καλός άνθρωπος

516
00:33:46,315 --> 00:33:49,235
που θα μας σώσει
απ' τον κατήφορο στη διαφθορά;

517
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
Τρομερή ψευδαίσθηση.

518
00:33:52,864 --> 00:33:55,199
Στην πραγματικότητα,
είσαι ένας απεγνωσμένος

519
00:33:55,283 --> 00:33:57,577
που αγνοεί την ασημαντότητά του

520
00:33:57,827 --> 00:34:01,247
και μένει προσκολλημένος
στην ατελέσφορη συλλογιστική του.

521
00:34:01,664 --> 00:34:02,707
Πιο λακωνικά,

522
00:34:02,790 --> 00:34:05,084
ένας πελαγωμένος άντρας.

523
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
Κάνεις... λάθος.

524
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
Ξέχνα τον πρόεδρο.

525
00:34:19,348 --> 00:34:22,143
Έρχεται καταστροφικός πόλεμος
σε πέντε μέρες.

526
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
Πρέπει να τον σταματήσουμε.

527
00:34:24,353 --> 00:34:25,271
Πόλεμος;

528
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Οι άνθρωποι πολεμούν πάντα.

529
00:34:28,441 --> 00:34:30,443
Όχι, δεν είναι ένας απλός πόλεμος.

530
00:34:30,735 --> 00:34:32,361
Μιλάω για συντέλεια.

531
00:34:33,154 --> 00:34:34,363
Το τέλος του κόσμου.

532
00:34:35,573 --> 00:34:36,491
Μάλιστα.

533
00:34:37,492 --> 00:34:39,035
Εσείς είστε οι ξεχωριστοί.

534
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
Ενώστε τις δυνάμεις σας να βρείτε λύση.

535
00:34:46,834 --> 00:34:48,169
Εντάξει. Δεν γαμιέται.

536
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
Παθαίνει κρίση;

537
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Θα πήρε υπερβολική δόση.

538
00:34:56,844 --> 00:34:58,179
Να κάνουμε κάτι;

539
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Κλάους!

540
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
Δεν είναι ώρα τώρα. Τι κάνεις;

541
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
Είμαι...

542
00:35:05,978 --> 00:35:07,355
Τελείωνε, μικρέ.

543
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
...ο Μπεν!

544
00:35:17,365 --> 00:35:18,324
Μάλιστα...

545
00:35:20,451 --> 00:35:21,702
Ευχαριστώ που ήρθατε.

546
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
-Αρκετά είδα.
-Όχι, εγώ...

547
00:35:28,793 --> 00:35:30,378
Κοίτα τι μου έκανες.

548
00:35:32,046 --> 00:35:33,005
Κοίτα το!

549
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
Γαμώτο. Γιατί;

550
00:35:39,053 --> 00:35:40,555
Εσύ με τη βράκα.

551
00:35:41,472 --> 00:35:43,015
Να σου πω ιδιαιτέρως;

552
00:35:49,480 --> 00:35:50,982
Τον λογαριασμό, παρακαλώ.

553
00:35:53,401 --> 00:35:56,821
Πήγε όσο καλά πάει
κάθε οικογενειακή μας συνάντηση.

554
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
Νιώθω βιασμένος.

555
00:36:00,616 --> 00:36:02,368
Χρειάζομαι λουτρό με βότανα.

556
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
Δεν είχες δικαίωμα να με κυριεύσεις.

557
00:36:06,539 --> 00:36:09,792
Δεν μ' αρέσει αυτή η λέξη.
Προτιμώ το "σε δανείστηκα".

558
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
Προσωρινά.

559
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
-Συγχαρητήρια.
-Για ποιο πράγμα;

560
00:36:14,589 --> 00:36:17,592
Είναι η πρώτη φορά
που όρθωσες ανάστημα στον μπαμπά.

561
00:36:19,093 --> 00:36:20,386
Είσαι καλά;

562
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Πάλι καλά μου με στηρίξατε.

563
00:36:24,765 --> 00:36:26,142
Ομάδα Μηδέν του κώλου.

564
00:36:39,572 --> 00:36:40,531
Κλάους.

565
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Αφήστε με.

566
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Πάλι εσύ;

567
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Γιατί μας ακολουθείς;

568
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
Θέλω να σου δείξω κάτι.

569
00:37:08,142 --> 00:37:09,143
Πώς με βρήκες;

570
00:37:10,895 --> 00:37:12,313
Ήρθε για σένα στη φάρμα.

571
00:37:15,149 --> 00:37:16,525
Μπορούμε να πάμε κάπου;

572
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
Ιδιαιτέρως;

573
00:37:26,869 --> 00:37:27,954
Τι είναι αυτό;

574
00:37:28,537 --> 00:37:31,040
Το αγόρι σου δεν είναι αυτός που νομίζεις.

575
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
Αυτός και τα φίδια οι φίλοι του

576
00:37:33,084 --> 00:37:35,503
θα σκοτώσουν τον Κένεντι μεθαύριο.

577
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
Δεν καταλαβαίνω.

578
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
Θα σκοτώσει τον πρόεδρο.

579
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
Αυτό είναι γελοίο.

580
00:37:42,468 --> 00:37:43,844
Δεν θα έβλαπτε κανέναν.

581
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
Τι νομίζεις ότι κάνει στο Ντάλας;

582
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
Τι ήταν η συνάντηση στο προξενείο;

583
00:37:49,684 --> 00:37:51,060
Είναι συνωμοσία.

584
00:37:51,602 --> 00:37:53,229
Πρέπει να τον σταματήσουμε.

585
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
Κάνεις λάθος.

586
00:38:00,695 --> 00:38:02,071
Μην πιστεύεις εμένα.

587
00:38:02,655 --> 00:38:03,781
Ρώτα τον.

588
00:38:13,499 --> 00:38:15,710
Φαίνεσαι ο πιο λογικός απ' όλους.

589
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
Επειδή είμαι ο μεγαλύτερος.

590
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Είμαι μεγαλύτερός σου τώρα.

591
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Κονιάκ;

592
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
Μια σταλίτσα.

593
00:38:26,595 --> 00:38:28,889
Τις προάλλες μού απήγγειλες Όμηρο.

594
00:38:28,973 --> 00:38:29,932
Γιατί;

595
00:38:30,308 --> 00:38:32,643
Μας ανάγκασες να τον μάθουμε ως παιδιά.

596
00:38:33,602 --> 00:38:35,521
Και μάλιστα στα αρχαία ελληνικά.

597
00:38:45,823 --> 00:38:48,951
Θα έρθει η συντέλεια σε πέντε μέρες
αν δεν φύγουμε απ' το χρονολόγιο.

598
00:38:49,035 --> 00:38:50,286
Οι κόσμοι τελειώνουν.

599
00:38:50,494 --> 00:38:52,371
Παλαιοζωική, Ιουρασική περίοδος...

600
00:38:52,455 --> 00:38:54,248
Μπορούμε να κάνουμε κάτι.

601
00:38:54,332 --> 00:38:56,042
Το μεγαλύτερο ελάττωμα:

602
00:38:56,125 --> 00:38:57,752
η ψευδαίσθηση του ελέγχου.

603
00:38:57,835 --> 00:38:59,170
Θέλω τη βοήθειά σου.

604
00:39:00,004 --> 00:39:01,797
Είσαι η ύστατη λογική επιλογή.

605
00:39:01,881 --> 00:39:05,176
Αλλιώς, πρέπει να κάνω μια συμφωνία
που δεν θέλω καθόλου.

606
00:39:05,885 --> 00:39:07,762
Τι ξέρεις για το ταξίδι στον χρόνο;

607
00:39:07,845 --> 00:39:09,430
-Στη θεωρία;
-Στην πράξη.

608
00:39:09,889 --> 00:39:11,932
Είναι σαν να βουτάς τυφλά

609
00:39:12,016 --> 00:39:14,435
σε βαθιά, παγωμένα νερά
και να ξαναβγαίνεις...

610
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
Σαν βελανίδι, ναι.

611
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
Τι συνέβη όταν το προσπάθησες;

612
00:39:20,107 --> 00:39:21,692
-Έκανα λάθος.
-Πώς;

613
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Πήγα πολύ μπροστά

614
00:39:23,444 --> 00:39:27,239
και ξέμεινα στο μέλλον επί 45 χρόνια
σε μια αποκάλυψη.

615
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Μετά γύρισα πολύ πίσω...

616
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
μα αυτήν τη φορά
έφερα μαζί και την οικογένεια.

617
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
Ίσως έχεις μεγαλύτερες βλέψεις
απ' τις ικανότητές σου.

618
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Ξεκίνα σιγά σιγά.

619
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Δευτερόλεπτα,

620
00:39:42,296 --> 00:39:43,589
όχι δεκαετίες.

621
00:39:43,672 --> 00:39:44,715
Δευτερόλεπτα;

622
00:39:46,425 --> 00:39:50,638
Χωρίς παρεξήγηση, θέλω πιο πολύ χρόνο
γι' αυτό που θέλω να καταφέρω.

623
00:39:50,721 --> 00:39:53,557
Πολλά αλλάζουν σε λίγα δευτερόλεπτα.

624
00:39:54,475 --> 00:39:56,185
Ανατρέπονται αυτοκρατορίες.

625
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Ερωτεύεσαι.

626
00:39:59,397 --> 00:40:02,566
Το βελανίδι δεν γίνεται βελανιδιά
εν μία νυκτί.

627
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
Ήλπιζα να μου έλεγες κάτι παραπάνω.

628
00:40:06,612 --> 00:40:08,489
Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω.

629
00:40:09,824 --> 00:40:11,075
Κι εγώ λυπάμαι.

630
00:40:13,661 --> 00:40:15,788
Σε δυσκόλεψα μικρός.

631
00:40:17,957 --> 00:40:19,208
Μέχρι εκεί μου έκοβε.

632
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
Κανένα πρόβλημα, γέρο.

633
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
ΜΟΡΤΙ
ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΑ

634
00:41:03,752 --> 00:41:04,879
Γεια σου, φιλαράκο.

635
00:41:05,004 --> 00:41:06,130
Πώς ανέβηκες εδώ;

636
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Τι συμβαίνει;

637
00:41:15,639 --> 00:41:16,515
Πεινάς;

638
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Για να δούμε...

639
00:41:19,727 --> 00:41:20,895
Για δες τι έχω.

640
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Πού είναι ο Ντιέγκο;

641
00:41:57,515 --> 00:41:59,433
Δεν ξέρω.

642
00:42:08,192 --> 00:42:09,276
Πού είναι;

643
00:42:10,528 --> 00:42:11,779
Σας είπα, δεν ξέρω.

644
00:42:19,578 --> 00:42:20,788
Κάνε "α".

645
00:42:29,421 --> 00:42:31,298
Δεν μου αρέσει όπως το αφήσαμε.

646
00:42:34,552 --> 00:42:35,761
Θέλω να σου εξηγήσω.

647
00:42:44,270 --> 00:42:45,896
Ό,τι κι αν είναι αυτό...

648
00:42:49,233 --> 00:42:50,818
Βάνια, είναι επικίνδυνο.

649
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
Δεν ανέχονται...

650
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
γυναίκες σαν εμάς

651
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
σ' αυτά τα μέρη.

652
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
-Το ξέρω.
-Άσε με να τελειώσω.

653
00:43:04,999 --> 00:43:06,875
Κάποιες δεν ζούμε

654
00:43:07,876 --> 00:43:09,044
τη ζωή που θέλουμε.

655
00:43:13,507 --> 00:43:16,343
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν τη θέλουμε.

656
00:43:18,971 --> 00:43:20,097
Με καταλαβαίνεις;

657
00:43:24,852 --> 00:43:26,020
Κι αν πάμε κάπου;

658
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
Μακριά από εδώ.

659
00:43:29,607 --> 00:43:30,816
Μακριά από τον Καρλ.

660
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
Κάπου που θα είμαστε ασφαλείς.

661
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
Τι εννοείς; Πού;

662
00:43:36,071 --> 00:43:37,031
Δεν ξέρω ακόμα.

663
00:43:37,698 --> 00:43:38,616
Δεν ξέρω.

664
00:43:40,534 --> 00:43:43,829
Μα δεν θα αφήσω να συμβεί τίποτα
σ' εσένα και τον Χάρλαν.

665
00:43:44,788 --> 00:43:45,998
Θα σας προστατέψω.

666
00:43:47,708 --> 00:43:49,168
Θέλω να με εμπιστευτείς.

667
00:43:59,595 --> 00:44:00,554
Σ' εμπιστεύομαι.

668
00:44:04,558 --> 00:44:06,226
Μα τον Θεό, σ' εμπιστεύομαι.

669
00:44:12,441 --> 00:44:13,651
Πάμε να φύγουμε.

670
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
-Πάμε βόρεια.
-Έχω συγγενείς στην Οκλαχόμα.

671
00:44:17,738 --> 00:44:19,531
Αλλά μη μας καταλάβει ο Καρλ.

672
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
Ο αδερφός του είναι αστυνομικός.
Αν μυριστεί ότι θα φύγω...

673
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
-Δεν θα τον αφήσουμε, εντάξει;
-Εντάξει.

674
00:44:26,205 --> 00:44:27,706
Θα μείνουν όλα ίδια

675
00:44:27,790 --> 00:44:29,750
-μέχρι να ετοιμαστούμε.
-Εντάξει.

676
00:44:34,546 --> 00:44:35,923
Δώσε μου λίγο χρόνο.

677
00:45:33,522 --> 00:45:34,440
Αίμα.

678
00:45:46,744 --> 00:45:47,661
Γαμώτο.

679
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
Έλιοτ.

680
00:46:04,136 --> 00:46:05,053
Ντιέγκο;

681
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
Γαμώ το κέρατο.

682
00:46:39,171 --> 00:46:43,342
{\an8}ΟΓΚΑ ΦΟΡ ΟΓΚΑ

683
00:46:51,225 --> 00:46:52,893
Πάνω στην ώρα για ποτάκι.

684
00:47:03,987 --> 00:47:05,239
Να ξεκαθαρίσουμε...

685
00:47:06,240 --> 00:47:08,158
Σκοτώνω το διοικητικό συμβούλιο,

686
00:47:09,034 --> 00:47:10,702
μας γυρνάς όλους στο σπίτι.

687
00:47:11,620 --> 00:47:14,331
Τέλος η συντέλεια, η αποκάλυψη.

688
00:47:15,165 --> 00:47:16,250
Σωστά;

689
00:47:20,546 --> 00:47:22,047
Αυτή είναι η συμφωνία.

690
00:47:25,133 --> 00:47:26,051
Τότε, δέχομαι.

691
00:47:36,311 --> 00:47:40,065
ΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΗΣ ΜΟΝΑΞΙΑΣ
ΟΣΚΟΣ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ, 1982

692
00:48:31,825 --> 00:48:33,994
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη

