1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
‪RESTAURANTUL STADTLER'S

3
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
‪DOAR ALBI

4
00:01:04,147 --> 00:01:06,816
‪Ce avem aici? Te-ai rătăcit?

5
00:01:06,900 --> 00:01:08,526
‪Ce frumușică ești!

6
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
‪Fată!

7
00:01:10,987 --> 00:01:13,073
‪Ești în partea greșită a orașului.

8
00:01:13,156 --> 00:01:14,532
‪Vorbim cu tine!

9
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
‪Întoarce-te!

10
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
‪- Prindeți-o!
‪- Întoarce-te!

11
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
‪Te prindem noi!

12
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
‪Mai repede!

13
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
‪ODESSA'S
‪SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE

14
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
‪Probabil v-ați rătăcit.

15
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
‪Găsiți un bărbier în Oak Lawn.

16
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
‪Sunt specializați în păr ca al vostru.

17
00:02:09,129 --> 00:02:10,630
‪Ușurel, dragă.

18
00:02:11,131 --> 00:02:12,882
‪Ia loc aici.

19
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
‪- Biata de ea!
‪- E în regulă. Ușurel.

20
00:02:43,079 --> 00:02:46,749
‪Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi,

21
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
‪beat mangă, în izmene.

22
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
‪Glumești.

23
00:02:51,337 --> 00:02:53,173
‪Mint eu, Allison?

24
00:02:53,256 --> 00:02:56,467
‪Nu o băga pe ea la înaintare.
‪Știi că nu poate vorbi.

25
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
‪Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd.

26
00:03:14,569 --> 00:03:15,737
‪Salut!

27
00:03:16,905 --> 00:03:20,783
‪Să începem!
‪Am primit multe întrebări de la tineri.

28
00:03:20,867 --> 00:03:26,497
‪Vor să știe de ce organizația noastră
‪optează pentru proteste non-violente.

29
00:03:26,581 --> 00:03:30,251
‪Îmi spun cam așa ceva:
‪„Ray, oamenii ăștia ne omoară.

30
00:03:30,335 --> 00:03:32,212
‪De ce nu ripostăm?”

31
00:03:32,295 --> 00:03:36,341
‪Îi înțeleg, credeți-mă.
‪Și eu gândeam la fel cândva.

32
00:03:36,841 --> 00:03:38,259
‪Uitați-vă peste astea.

33
00:03:49,270 --> 00:03:52,565
‪Scuze! În caz că vrei să te implici, soro.

34
00:04:16,005 --> 00:04:17,298
‪Miles...

35
00:04:18,925 --> 00:04:19,884
‪Vii?

36
00:04:21,970 --> 00:04:23,972
‪- Bagă mare!
‪- Pa!

37
00:04:33,731 --> 00:04:35,483
‪Nu ești de pe-aici, nu?

38
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
{\an8}‪AI FOST DISCRIMINAT
‪LA LOCUL DE MUNCĂ?

39
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
‪Ai făcut însemnări.

40
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
‪Le-am putea discuta la cină.

41
00:04:52,959 --> 00:04:54,335
‪Numele meu e Ray.

42
00:04:55,169 --> 00:04:56,337
‪Și al tău?

43
00:05:00,258 --> 00:05:01,509
‪Allison.

44
00:05:03,720 --> 00:05:05,346
‪În regulă, dră Allison.

45
00:05:07,515 --> 00:05:08,683
‪Cină?

46
00:05:37,837 --> 00:05:39,714
‪Ai nas bun.

47
00:05:40,131 --> 00:05:45,261
{\an8}‪Isteață strategie, să o bagi la nebuni
‪ca să profite de fratele meu nerod.

48
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
‪Așchia nu sare departe de trunchi.

49
00:05:50,350 --> 00:05:51,934
{\an8}‪- E...?
‪- Fiica mea.

50
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
{\an8}‪E singura mea fiică,
‪deci nu-i strivi traheea, te rog.

51
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
{\an8}‪Îmi va face o mare plăcere
‪să te omor într-o zi.

52
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
‪Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo?

53
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
‪Da. Adulții au treabă.

54
00:06:17,668 --> 00:06:18,920
‪Ce vrei?

55
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
‪Îți place jazzul, Cinci?

56
00:06:20,880 --> 00:06:22,507
‪Prefer să mă împușc.

57
00:06:24,384 --> 00:06:26,928
‪Jazzul e ca o femeie frumoasă.

58
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
‪Complex, emoțional, greu de mulțumit.

59
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
‪Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți.

60
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
‪Sper că există o morală.

61
00:06:37,063 --> 00:06:43,027
‪Sub conducerea mea,
‪Comisia ar suna mai mult ca... jazzul.

62
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
‪Și consiliul director?

63
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
‪Aici intervii tu.

64
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
‪Ba nu.

65
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
‪În schimbul lichidării consiliului,

66
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
‪vă voi scoate pe tine și pe ai tăi
‪din timpul ăsta

67
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
‪și vă voi trimite înapoi în 2019.

68
00:07:01,421 --> 00:07:05,716
‪Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial,
‪care va începe peste câteva zile?

69
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
‪Va dispărea odată cu voi.

70
00:07:09,846 --> 00:07:13,599
‪- Și apocalipsa din 2019?
‪- Și aia.

71
00:07:13,683 --> 00:07:19,230
‪Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită,
‪că trebuia să se întâmple.

72
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
‪Pe atunci, urmam politica companiei,

73
00:07:21,941 --> 00:07:24,610
‪dar, odată ce ajung la conducere...

74
00:07:27,655 --> 00:07:29,157
‪putem improviza...

75
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
‪Jazz.

76
00:07:30,158 --> 00:07:31,701
‪Exact.

77
00:07:37,748 --> 00:07:39,459
‪Și consiliul director?

78
00:07:40,501 --> 00:07:42,253
‪Nimeni nu-i știe membrii.

79
00:07:42,920 --> 00:07:47,175
‪Corect. Dar țin ședințe
‪în fiecare trimestru fiscal.

80
00:07:48,050 --> 00:07:50,261
‪- Unde?
‪- Întrebarea e: „Când?”

81
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
‪Nu se întâlnesc niciodată
‪în același timp și loc.

82
00:07:53,639 --> 00:07:59,187
‪Locul și data acestor ședințe
‪sunt cele mai păzite secrete al Comisiei.

83
00:07:59,604 --> 00:08:01,939
‪Dar tu știi unde se va ține următoarea.

84
00:08:03,065 --> 00:08:06,486
‪Aș fi bună la ceea ce fac
‪dacă nu aș ști asta?

85
00:08:11,073 --> 00:08:13,284
‪- Îmi trebuie timp de gândire.
‪- Fie!

86
00:08:14,327 --> 00:08:16,704
‪Dar apocalipsa e la un pas,

87
00:08:16,787 --> 00:08:20,750
‪și, la cum merg lucrurile,
‪eu sunt singura ta opțiune.

88
00:08:23,669 --> 00:08:24,962
‪Încă nu.

89
00:08:27,882 --> 00:08:29,675
‪Diego, asta e o cursă.

90
00:08:29,967 --> 00:08:32,470
‪Poate. Dar tot trebuie să mergem.

91
00:08:32,845 --> 00:08:35,014
‪Te-a înjunghiat o dată deja.

92
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
‪Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală.

93
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
‪- Îi spui că e nebun?
‪- Eu zic să mergem.

94
00:08:42,313 --> 00:08:44,732
‪- Vezi?
‪- Vanya, dintre noi toți,

95
00:08:44,815 --> 00:08:47,151
‪tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata.

96
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
‪Poate fi chiar atât de rău?

97
00:08:49,695 --> 00:08:51,322
‪Ia să vedem!

98
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
‪Te-a izolat de restul familiei.

99
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
‪Te-a drogat.

100
00:08:55,576 --> 00:08:58,454
‪Și te-a spălat pe creier
‪ca să uiți că ai puteri.

101
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
‪- Iisuse!
‪- Da.

102
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
‪Trebuie să-l cunosc!

103
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
‪Deja știi cum va merge.

104
00:09:07,380 --> 00:09:11,300
‪Tata o să se joace cu mințile noastre

105
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
‪și o să ne dezbine, o să vedeți.

106
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
‪Luther, nu mai avem 12 ani.

107
00:09:16,347 --> 00:09:17,848
‪Suntem bărbați adulți.

108
00:09:17,932 --> 00:09:19,016
‪Și femei.

109
00:09:19,517 --> 00:09:20,434
‪Ascultă...

110
00:09:20,977 --> 00:09:22,103
‪Ascultă!

111
00:09:23,104 --> 00:09:24,105
‪Ne descurcăm.

112
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
‪- Știi ce e diferit de data asta?
‪- Ce?

113
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
‪Mă ai pe mine.

114
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
‪Mergem acolo uniți.

115
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
‪Gata cu Numărul Unu sau Doi.

116
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
‪De acum, suntem...

117
00:09:37,618 --> 00:09:38,744
‪Echipa Zero.

118
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
‪Echipa Zero?

119
00:09:42,206 --> 00:09:43,124
‪Echipa Zero.

120
00:09:45,918 --> 00:09:47,128
‪Până la capăt.

121
00:09:58,848 --> 00:10:00,266
‪E o greșeală.

122
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
‪Nu-mi strica echilibrul!

123
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
‪Nu le poți spune că lumea se va sfârși.

124
00:10:04,812 --> 00:10:06,731
‪E un cult. Ar lua-o razna.

125
00:10:06,814 --> 00:10:08,733
‪În primul rând, nu e un cult.

126
00:10:09,150 --> 00:10:12,153
‪Bine? În al doilea rând, relaxează-te.

127
00:10:12,236 --> 00:10:14,780
‪Am grijă să nu fie otravă în casă.

128
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
‪Ce le spui? „Pregătiți-vă să muriți”?

129
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
‪- Merită o explicație mai bună.
‪- Mai bună ca adevărul?

130
00:10:21,329 --> 00:10:23,372
‪Totul a început din întâmplare

131
00:10:23,456 --> 00:10:25,583
‪și a fost haios să ajut oameni.

132
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
‪A început fiindcă ești narcisist.

133
00:10:27,835 --> 00:10:30,588
‪- Zău?
‪- N-ai un dram de altruism.

134
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
‪Dacă lumea se va sfârși, Ben,
‪trebuie să se ducă la familiile lor.

135
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
‪Majoritatea nu au familii.

136
00:10:37,595 --> 00:10:41,182
‪Jill a renunțat la o bursă la Berkeley
‪ca să te urmeze.

137
00:10:41,265 --> 00:10:43,934
‪- Ai ei nici nu vorbesc cu ea.
‪- Jill...

138
00:10:44,769 --> 00:10:46,854
‪Jill... Aia e...

139
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
‪Olandeza cu ambliopie, nu?

140
00:10:49,649 --> 00:10:53,069
‪Nu. Fata de culoare cu ochelari.

141
00:10:54,654 --> 00:10:56,656
‪Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi.

142
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
‪A renunțat la viitor pentru tine.

143
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
‪Poate s-a eliberat de cușca
‪învățământului american

144
00:11:06,290 --> 00:11:11,337
‪și a decis să vină să studieze
‪la școala vieții. E isteață.

145
00:11:11,420 --> 00:11:13,631
‪Sunt oameni adevărați, nu...

146
00:11:14,256 --> 00:11:17,718
‪Nu-s eșarfe pe care să le probezi
‪și să le arunci.

147
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
‪Le ești dator.

148
00:11:19,804 --> 00:11:22,807
‪Să știi că e un pic frustrant

149
00:11:22,890 --> 00:11:28,145
‪că mereu pare să vrei
‪exact opusul a ce-mi doresc eu.

150
00:11:34,402 --> 00:11:35,736
‪Bine, fie!

151
00:11:36,404 --> 00:11:37,571
‪Mulțumesc.

152
00:11:46,163 --> 00:11:47,456
‪Mulțumesc.

153
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
‪Mulțumesc. Stați jos!

154
00:11:58,300 --> 00:12:02,722
‪Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic...
‪Stai, aia e altă ședință.

155
00:12:08,436 --> 00:12:12,565
‪Pe parcursul călătoriei mele spirituale,
‪am cugetat profund.

156
00:12:12,815 --> 00:12:18,404
‪Am căutat și reflectat
‪și aș vrea să vă împărtășesc ceva.

157
00:12:21,991 --> 00:12:23,451
‪Sunt un impostor.

158
00:12:25,161 --> 00:12:30,374
‪V-am mințit pe toți
‪de la bun început și...

159
00:12:30,458 --> 00:12:33,878
‪Sunt un impostor cu acte în regulă.

160
00:12:38,340 --> 00:12:39,508
‪Și eu.

161
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
‪Și eu sunt un impostor.

162
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
‪Cel mai rău.

163
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
‪Sunt impostor față de mine însumi.

164
00:12:47,433 --> 00:12:52,188
‪Dar scriptura ta spune:
‪„Cât timp știu să iubesc...

165
00:12:53,731 --> 00:12:55,816
‪voi rămâne în viață.”

166
00:12:56,233 --> 00:12:59,612
‪Asta nu e scriptură.

167
00:12:59,695 --> 00:13:03,783
‪E un vers
‪scris de diva disco Gloria Gaynor.

168
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
‪L-am furat!

169
00:13:05,451 --> 00:13:06,827
‪Gloria Gaynor?

170
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
‪Nu vreți să mă urmați.
‪Nu vă pot conduce nicăieri.

171
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
‪Nu sunt un guru sau un mântuitor.

172
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
‪Sunt un... impostor!

173
00:13:17,463 --> 00:13:19,340
‪Habar n-am ce fac aici.

174
00:13:19,423 --> 00:13:23,636
‪Chiar nu știu.
‪Eu doar... improvizez din mers.

175
00:13:24,720 --> 00:13:27,264
‪Voi toți ar trebui...

176
00:13:28,057 --> 00:13:29,725
‪să vă întoarceți la familii.

177
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
‪BUNĂ - RĂMAS BUN

178
00:13:36,649 --> 00:13:37,983
‪Keechie.

179
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
‪Încetează!

180
00:13:40,194 --> 00:13:43,489
‪Privește-mă în ochi. E în regulă.

181
00:13:43,572 --> 00:13:45,199
‪E în regulă. Ascultă!

182
00:13:45,741 --> 00:13:48,953
‪Totul va fi bine.

183
00:13:49,036 --> 00:13:50,329
‪Bine?

184
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
‪Înțeleg.

185
00:13:52,581 --> 00:13:53,958
‪Bine.

186
00:13:54,041 --> 00:13:58,254
‪Când ne recunoaștem propria impostură...

187
00:13:58,754 --> 00:14:02,508
‪abia atunci putem fi cu adevărat umili.

188
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
‪Nu!

189
00:14:04,927 --> 00:14:07,346
‪Nu la asta mă refeream.

190
00:14:07,429 --> 00:14:10,307
‪- Nu asta am vrut să spun.
‪- Sunt o impostoare.

191
00:14:10,724 --> 00:14:13,435
‪- Sunt un impostor.
‪- Sunt o impostoare.

192
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
‪Sunt o impostoare.

193
00:14:17,314 --> 00:14:18,732
‪Sunt un impostor!

194
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
‪Bine.

195
00:14:25,573 --> 00:14:26,699
‪Ei bine...

196
00:14:27,950 --> 00:14:29,869
‪Eu am încercat, frate.

197
00:14:30,953 --> 00:14:31,829
‪Sunt un impostor.

198
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
‪Deci a fost un președinte negru?

199
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
‪- Ți-am mai spus.
‪- Negru-negru?

200
00:14:41,422 --> 00:14:43,507
‪- La Casa Albă.
‪- Da.

201
00:14:45,384 --> 00:14:47,219
‪Iar tu ai...

202
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
‪Puteri, da.

203
00:14:49,305 --> 00:14:51,640
‪Pentru a mia oară.

204
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
‪De ce-mi spui acum?

205
00:14:53,934 --> 00:14:55,936
‪Fiindcă e posibil...

206
00:15:00,566 --> 00:15:02,902
‪Fiindcă meriți să știi adevărul.

207
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
‪Dovedește-mi!

208
00:15:07,656 --> 00:15:09,408
‪- Poftim?
‪- M-ai auzit.

209
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
‪Dovedește!

210
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
‪Nu e un truc de bâlci. Are un preț.

211
00:15:14,163 --> 00:15:17,499
‪Deci Femeia Fantastică are puteri,
‪dar nu le putem vedea?

212
00:15:17,791 --> 00:15:19,084
‪Ce convenabil!

213
00:15:34,683 --> 00:15:35,684
‪Scuze...

214
00:15:36,226 --> 00:15:38,687
‪Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta.

215
00:15:39,188 --> 00:15:43,651
‪Cei de culoare nu pot proba marfa,
‪dar, dacă vreți să cumpărați ceva...

216
00:15:43,734 --> 00:15:47,321
‪Am auzit un zvon
‪că l-ai lăsat să probeze orice vrea.

217
00:16:54,596 --> 00:16:55,973
‪Incredibil, Allison!

218
00:16:57,016 --> 00:17:00,519
‪De ce nu faci asta mereu?
‪Gândește-te câte am putea realiza!

219
00:17:00,978 --> 00:17:02,354
‪Pentru mișcare.

220
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
‪Allison, stai!

221
00:17:11,238 --> 00:17:12,990
{\an8}‪Nu intra acolo, Allison!

222
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
‪Nu. N-o luăm de la capăt!

223
00:17:24,293 --> 00:17:27,629
‪Dispăreți de aici, până nu chem poliția!

224
00:17:27,713 --> 00:17:31,008
‪Am auzit un zvon
‪că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată.

225
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
‪Cafea, neagră.

226
00:17:58,285 --> 00:17:59,661
‪Mai multă.

227
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
‪Mai multă.

228
00:18:05,876 --> 00:18:07,211
‪Allison...

229
00:18:08,378 --> 00:18:10,089
‪- Ce...?
‪- Allison.

230
00:18:12,299 --> 00:18:13,884
‪- Mai multă.
‪- Încetează!

231
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
‪- Mai multă.
‪- Uită-te la mâna lui!

232
00:18:18,305 --> 00:18:19,515
‪Mai multă.

233
00:18:19,598 --> 00:18:21,850
‪- Ai demonstrat ce voiai.
‪- Scuze.

234
00:18:37,366 --> 00:18:39,326
{\an8}‪ASOCIAȚIA PENSIONARILOR
‪SEARA DE BINGO

235
00:18:39,409 --> 00:18:41,036
{\an8}‪B-6!

236
00:18:41,620 --> 00:18:44,998
{\an8}‪- Mulțumesc.
‪- Îl am pe ăsta. Am avut noroc.

237
00:18:45,082 --> 00:18:46,542
‪Da?

238
00:18:46,625 --> 00:18:48,502
‪O-72!

239
00:18:49,378 --> 00:18:53,841
‪Nu uitați, marele premiu este
‪un set de mobilă de terasă

240
00:18:53,924 --> 00:18:56,885
‪de la Monroe's Furniture Emporium!

241
00:18:57,970 --> 00:19:00,264
‪Zău așa! Ai ratat O-72.

242
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
‪Fii atentă! Vreau setul ăla!

243
00:19:02,975 --> 00:19:06,019
‪I-29.

244
00:19:06,103 --> 00:19:08,605
‪O să faci riduri dacă te încrunți așa.

245
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
‪Crezi că Cinci e cel mai bun asasin
‪al Comisiei?

246
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
‪Doar îl lingușesc.

247
00:19:14,528 --> 00:19:16,029
‪De ce nu mi-ai cerut mie?

248
00:19:16,113 --> 00:19:18,323
‪Fiindcă am planuri mari pentru tine.

249
00:19:18,407 --> 00:19:20,450
‪- Nu mă crezi în stare.
‪- Ba da.

250
00:19:20,534 --> 00:19:23,203
‪Atunci? Aș ucide
‪entru o asemenea misiune.

251
00:19:24,204 --> 00:19:27,624
‪În orice lovitură de stat
‪ai nevoie de un țap ispășitor.

252
00:19:27,708 --> 00:19:30,752
‪Trebuie să putem nega implicarea.
‪Noi, amândouă.

253
00:19:30,836 --> 00:19:32,462
‪G-47!

254
00:19:32,546 --> 00:19:33,881
‪G-47...

255
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
‪La naiba!

256
00:19:37,634 --> 00:19:39,094
‪Dar Diego?

257
00:19:39,887 --> 00:19:40,846
‪Ce-i cu el?

258
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
‪Face parte din planul tău?

259
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
‪Ți-a picat cu tronc?

260
00:19:46,018 --> 00:19:47,186
‪Nu te prosti!

261
00:19:47,269 --> 00:19:52,065
‪Îți știu fiecare gest,
‪tic și inflexiune a vocii.

262
00:19:52,399 --> 00:19:55,819
‪Iar brățara aia nu e tocmai subtilă.

263
00:19:55,903 --> 00:19:58,822
‪E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt.

264
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
‪Cum să te îndrăgostești de țintă?

265
00:20:01,950 --> 00:20:03,744
‪Ce idee ridicolă!

266
00:20:04,328 --> 00:20:07,164
‪Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere?

267
00:20:08,415 --> 00:20:09,583
‪- Ai ezitat.
‪- Nu.

268
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
‪Ba da. Bună încercare!

269
00:20:11,668 --> 00:20:12,961
‪B-9!

270
00:20:14,254 --> 00:20:16,423
‪B-9...

271
00:20:19,051 --> 00:20:20,219
‪Doamne!

272
00:20:21,511 --> 00:20:24,014
‪Bingo, mumiilor!

273
00:20:29,811 --> 00:20:31,188
‪Fir-ar să fie!

274
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
‪Știu că te crezi guru spiritual
‪și toate astea,

275
00:20:35,609 --> 00:20:37,778
‪deci n-o să-ți pice bine ce spun.

276
00:20:38,612 --> 00:20:40,530
‪Ai nevoie de ajutor, urgent.

277
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
‪„Klaus, nu face asta!”

278
00:20:42,908 --> 00:20:45,702
‪„Klaus, fă asta, dar nu așa.”

279
00:20:46,370 --> 00:20:50,582
‪Nu pot nici să mă piș
‪fără să ai ceva de comentat.

280
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
‪Fără mine, ai fi mort într-un șanț.

281
00:20:54,503 --> 00:20:57,422
‪- Mi-am dat seama cu cine semeni.
‪- Cu cine?

282
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
‪- Cu tata.
‪- Nu spune asta!

283
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
‪- Tata!
‪- Vorbesc serios, taci!

284
00:21:02,219 --> 00:21:06,056
‪După 16 ani în mormânt,
‪în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău.

285
00:21:11,853 --> 00:21:13,397
‪Ce straniu!

286
00:21:14,815 --> 00:21:16,400
‪Iisuse, Ben!

287
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
‪Ce naiba ai făcut?

288
00:21:22,406 --> 00:21:23,699
‪Cred că am fost...

289
00:21:24,700 --> 00:21:25,951
‪în tine.

290
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
‪Scuze, te-am deranjat
‪în timpul rugăciunii.

291
00:21:32,958 --> 00:21:34,084
‪- Dave?
‪- Jill.

292
00:21:48,598 --> 00:21:51,935
‪Raymond, e evident
‪că ai ceva de spus, deci spune-mi.

293
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
‪Ai folosit-o pe mine?

294
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
‪Ray, desigur că nu.

295
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
‪Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o?

296
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
‪De unde a apărut?

297
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
‪EU, REGINALD HARGREEVES,
‪AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT...

298
00:22:22,966 --> 00:22:24,092
‪Ce e?

299
00:22:26,094 --> 00:22:27,679
<i>‪Cum m-ai găsit?</i>

300
00:22:28,221 --> 00:22:30,432
‪Am găsit broșura cu fața ta pe ea.

301
00:22:30,515 --> 00:22:31,850
‪Nu!

302
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
‪Mă bucur că ai venit.

303
00:22:34,728 --> 00:22:37,522
‪Voiam să-ți spun
‪că-mi pare rău pentru deunăzi.

304
00:22:37,606 --> 00:22:42,444
‪Nu-ți face griji! Prinde bine la ego
‪să mai încasezi câte una.

305
00:22:42,527 --> 00:22:45,572
‪Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om.

306
00:22:46,198 --> 00:22:48,158
‪Știu.

307
00:22:55,207 --> 00:22:59,669
‪Ai spus niște chestii
‪despre război și despre unchiul meu.

308
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
‪- De unde le știi?
‪- Simplu. Sunt profet.

309
00:23:03,423 --> 00:23:04,591
‪Vezi să nu!

310
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
‪- Scrie în broșură.
‪- Profetule.

311
00:23:08,303 --> 00:23:11,181
‪Fără supărare, dar asta nu e pe bune.

312
00:23:11,264 --> 00:23:12,641
‪Profetule.

313
00:23:12,724 --> 00:23:15,185
‪Atunci cum de știu totul despre tine?

314
00:23:15,268 --> 00:23:16,478
‪Cum ar fi?

315
00:23:17,312 --> 00:23:18,730
‪Cum ar fi...

316
00:23:19,231 --> 00:23:23,402
‪Știu că mâncarea ta preferată
‪e hamburgerul simplu cu doi castraveți.

317
00:23:23,693 --> 00:23:26,071
‪- Tuturor le plac hamburgerii.
‪- Zău așa!

318
00:23:26,321 --> 00:23:30,826
‪Cântecul tău preferat e
‪„The Man Who Shot Liberty Valance”.

319
00:23:31,326 --> 00:23:35,956
‪- Cine ți-a spus?
‪- Cartea ta preferată e <i>‪Dune.</i>

320
00:23:36,415 --> 00:23:38,500
‪Greșit. Nici n-am auzit de ea.

321
00:23:38,959 --> 00:23:40,293
‪Vei auzi.

322
00:23:40,377 --> 00:23:43,630
‪O să-ți placă la nebunie, crede-mă.
‪Cu plăcere, apropo.

323
00:23:45,507 --> 00:23:46,758
‪Altceva?

324
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
‪Ce altceva?

325
00:23:50,637 --> 00:23:55,725
‪Știu că uneori te simți ca un intrus
‪în familia ta.

326
00:23:55,809 --> 00:24:01,148
‪Speri că ai dovedi ceva lor
‪și ție însuți dacă devii soldat.

327
00:24:01,231 --> 00:24:05,819
‪Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa

328
00:24:05,902 --> 00:24:09,322
‪și îți vei dori să n-o fi făcut.

329
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
‪Habar n-ai ce spui.

330
00:24:12,284 --> 00:24:15,328
‪- Mă înrolez fiindcă e...
‪- Lucrul corect.

331
00:24:16,830 --> 00:24:18,206
‪Nu știu de ce am venit.

332
00:24:19,749 --> 00:24:24,754
‪Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968,
‪în valea A Sầu,

333
00:24:24,838 --> 00:24:28,842
‪ești împușcat în timp ce aperi dealul 689.

334
00:24:30,677 --> 00:24:34,055
‪Nu mai pleci de pe dealul ăla.
‪Și cu asta, basta.

335
00:24:34,139 --> 00:24:38,351
‪- Minți. Ești un escroc.
‪- Uite...

336
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
‪Ia astea!

337
00:24:49,988 --> 00:24:51,448
‪KATZ
‪DAVID J

338
00:24:51,531 --> 00:24:53,533
‪Sunt tot ce mi-a rămas de la tine.

339
00:25:02,125 --> 00:25:05,045
‪Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred,

340
00:25:06,463 --> 00:25:08,215
‪asta mi-am asumat.

341
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
‪E o onoare să mor pentru patrie.

342
00:25:12,135 --> 00:25:14,429
‪Asta nu înțelegeți voi, hipioții.

343
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
‪- Dar nu trebuie...
‪- Ba da.

344
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
‪- Ba nu.
‪- M-am înrolat deja.

345
00:25:22,020 --> 00:25:24,272
‪Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat.

346
00:25:24,356 --> 00:25:28,610
‪După ce te-am văzut data trecută,
‪unchiul m-a dus la biroul de recrutări.

347
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
‪M-a pus să mă înrolez.

348
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
‪Plec săptămâna viitoare.

349
00:25:33,073 --> 00:25:34,074
‪Ce?

350
00:25:34,157 --> 00:25:36,826
‪Păstrează asta pentru următorul fraier.

351
00:25:37,536 --> 00:25:38,537
‪Dave.

352
00:25:39,162 --> 00:25:41,331
‪Dave, întoarce-te!

353
00:25:52,425 --> 00:25:54,553
‪Asta a venit pentru tine, Profetule.

354
00:26:05,438 --> 00:26:08,233
‪Găsești remedii <i>‪new age</i>‪ la tot pasul,

355
00:26:08,316 --> 00:26:12,862
‪dar nimic nu te relaxează ca o saună.

356
00:26:13,947 --> 00:26:16,866
‪Slujba mea poate fi stresantă.

357
00:26:16,950 --> 00:26:22,414
‪Dar nu-mi pot imagina
‪cum trebuie să fie pentru voi.

358
00:26:22,497 --> 00:26:24,291
‪Te cunoaștem?

359
00:26:24,374 --> 00:26:25,500
‪Nu.

360
00:26:25,584 --> 00:26:27,711
‪Dar eu știu totul despre voi.

361
00:26:32,299 --> 00:26:33,508
‪Totuși...

362
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
‪se pare că ați întâmpinat probleme

363
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
‪pe parcursul misiunii ăsteia.

364
00:26:41,725 --> 00:26:43,935
‪- Un fleac.
‪- V-ați pierdut fratele.

365
00:26:44,019 --> 00:26:46,938
‪Nu aș numi asta „un fleac”.

366
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
‪Dacă vă pot da adresa

367
00:26:53,570 --> 00:26:59,451
‪unde e idiotul cuțitar
‪care v-a aruncat în aer fratele preaiubit?

368
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
‪Cine ești?

369
00:27:01,077 --> 00:27:04,080
‪Cineva cu care vrei să te pui bine.

370
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
‪Lasă-mi puța!

371
00:27:12,380 --> 00:27:13,256
‪Continuă!

372
00:27:13,340 --> 00:27:15,884
‪Vă dau locul exact

373
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
‪unde se află Diego,
‪tipul pe care-l căutați.

374
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
‪Restul...

375
00:27:21,640 --> 00:27:23,475
‪îl las la latitudinea voastră.

376
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
‪Ție ce-ți iese?

377
00:27:27,145 --> 00:27:32,192
‪Să spunem că jocul lui
‪de-a „uite cârnatul, nu e cârnatul”

378
00:27:32,275 --> 00:27:36,738
‪cu fiica mea trebuie să înceteze imediat.

379
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
‪Am o singură cerere.

380
00:27:39,199 --> 00:27:44,871
‪Nu-l răniți pe cel mic
‪cu șosetele drăguțe.

381
00:27:48,792 --> 00:27:50,168
‪Lavandă.

382
00:28:44,264 --> 00:28:45,557
‪Așteaptă!

383
00:28:47,726 --> 00:28:49,060
‪Ține ușa!

384
00:28:50,979 --> 00:28:52,439
‪Salutare!

385
00:28:55,275 --> 00:28:56,401
‪Scuze!

386
00:28:57,318 --> 00:28:59,904
‪Bine. Suntem toți aici.

387
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
‪- Luther!
‪- Doamne!

388
00:29:21,968 --> 00:29:23,511
‪Scuze, am emoții.

389
00:29:27,348 --> 00:29:29,434
‪- Scârbos!
‪- Mă sufoc!

390
00:29:32,645 --> 00:29:36,566
‪- Când vine tata, vorbesc eu.
‪- Și eu am să-l întreb ceva.

391
00:29:36,649 --> 00:29:40,695
‪Nu-l speria! Ne poate ajuta
‪cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă.

392
00:29:40,779 --> 00:29:43,323
‪Trebuie să aflăm ce are cu președintele.

393
00:29:43,406 --> 00:29:45,658
‪E pe viață și pe moarte, imbecilule!

394
00:29:45,742 --> 00:29:49,037
‪Eu zic să vorbim pe rând, bine?

395
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
‪Cine are cochilia vorbește.

396
00:29:52,874 --> 00:29:54,876
‪Vanya, nu avem timp de dezbateri.

397
00:29:54,959 --> 00:29:58,296
‪Mai bine încep eu.
‪Vorbesc mult mai bine în public.

398
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
‪Bine, fata tatii.

399
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
‪Ești invidios, Doi?

400
00:30:01,549 --> 00:30:03,676
‪Gata cu numerele!

401
00:30:04,427 --> 00:30:06,304
‪Suntem Echipa Zero acum.

402
00:30:06,387 --> 00:30:07,514
‪Cu toții.

403
00:30:07,889 --> 00:30:09,015
‪Diego.

404
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
‪Nu ai cochilia.

405
00:30:14,312 --> 00:30:15,146
‪Tipic!

406
00:30:26,783 --> 00:30:31,079
‪Nu doar că mi-ați spart laboratorul,
‪mi-ați eliberat cimpanzeul,

407
00:30:31,162 --> 00:30:35,458
‪v-ați infiltrat în consulatul mexican,
‪m-ați atacat în repetate rânduri,

408
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
‪dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus...

409
00:30:41,130 --> 00:30:43,758
‪- Ce mai faci, tată?
‪- ...„tată”.

410
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
‪Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA,

411
00:30:47,011 --> 00:30:50,056
‪nici de la KGB
‪și în niciun caz de la MI5, deci...

412
00:30:51,057 --> 00:30:52,308
‪Cine sunteți?

413
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
‪Copiii tăi.

414
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
‪Din viitor.

415
00:31:00,066 --> 00:31:04,112
‪În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat
‪să oprim sfârșitul lumii.

416
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
‪Umbrella Academy.

417
00:31:08,408 --> 00:31:11,035
‪- De ce aș adopta șase...?
‪- Șapte.

418
00:31:11,452 --> 00:31:13,288
‪- Unul e absent.
‪- A murit.

419
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
‪E mort.

420
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
‪Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le!

421
00:31:18,793 --> 00:31:19,836
‪Ajunge!

422
00:31:23,423 --> 00:31:24,883
‪Cu toate acestea,

423
00:31:24,966 --> 00:31:29,137
‪de ce Dumnezeului aș adopta
‪șapte pușlamale recalcitrante?

424
00:31:29,220 --> 00:31:32,849
‪- Avem abilități deosebite.
‪- Deosebite? În ce sens?

425
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
‪În sensul că-s superputeri.

426
00:31:35,435 --> 00:31:40,398
‪Oi fi de modă veche, dar îmi plac
‪niște prostioare numite „dovezi”.

427
00:31:41,232 --> 00:31:44,360
‪- Arătați-mi!
‪- Toți vor să vadă puteri deodată!

428
00:31:44,444 --> 00:31:47,572
‪Nu suntem animale de circ.
‪Nu balansăm mingi pe nas

429
00:31:47,655 --> 00:31:50,575
‪și nu batem din palme
‪ca să te distrezi tu.

430
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
‪Ce scrii?

431
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
‪0-2 pentru tine, tinere.

432
00:32:03,254 --> 00:32:04,130
‪Oprește-te!

433
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
‪Ce interesant!

434
00:32:05,590 --> 00:32:08,092
‪Pe scurt: Luther, superforță,

435
00:32:08,176 --> 00:32:09,719
‪Klaus vorbește cu morții,

436
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
‪- Allison controlează oameni.
‪- Dar nu-și folosește puterea.

437
00:32:14,849 --> 00:32:17,393
‪Am auzit un zvon
‪că ți-ai tras una în freză.

438
00:32:21,022 --> 00:32:22,482
‪La naiba!

439
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
‪Și tu?

440
00:32:25,818 --> 00:32:27,904
‪Mai bine să nu o încercăm pe Vanya.

441
00:32:27,987 --> 00:32:30,073
‪Da, probabil că nu e o idee bună.

442
00:32:30,156 --> 00:32:31,991
‪- Da.
‪- E-n regulă.

443
00:32:32,867 --> 00:32:34,911
‪- Mă descurc.
‪- Te descurci?

444
00:32:34,994 --> 00:32:37,288
‪- Data trecută ai distrus Luna.
‪- Nu...

445
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
‪Nu!

446
00:32:50,343 --> 00:32:52,303
‪E cămașa mea preferată.

447
00:32:53,638 --> 00:32:54,639
‪Pardon!

448
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
‪A fost impresionant.

449
00:32:59,519 --> 00:33:03,898
‪Știm că ești implicat într-un complot
‪de asasinare a președintelui.

450
00:33:04,774 --> 00:33:06,943
‪Ai fost internat recent, nu?

451
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
‪Încă pari să suferi de grandomanie
‪și de paranoia.

452
00:33:12,365 --> 00:33:13,449
‪Zău?

453
00:33:14,784 --> 00:33:16,077
‪Explică asta!

454
00:33:17,954 --> 00:33:18,997
‪Ești tu.

455
00:33:19,455 --> 00:33:21,207
‪Peste două zile, pe deal,

456
00:33:21,290 --> 00:33:24,002
‪în locul unde va fi împușcat președintele.

457
00:33:27,839 --> 00:33:29,007
‪Ei bine...

458
00:33:30,925 --> 00:33:32,719
‪Se pare că i-ai dat de cap.

459
00:33:33,803 --> 00:33:37,682
‪Ai dejucat de unul singur
‪planul meu malefic.

460
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
‪Asta vrei să auzi?

461
00:33:42,270 --> 00:33:44,355
‪Te crezi erou cumva?

462
00:33:44,605 --> 00:33:49,235
‪Ultimul om bun, care ne va salva
‪de corupție și conspirații?

463
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
‪E o fantezie patologică.

464
00:33:52,864 --> 00:33:55,199
‪Adevărul e că ești un om disperat,

465
00:33:55,283 --> 00:33:57,744
‪inconștient de propria-i insignifianță,

466
00:33:57,827 --> 00:34:01,539
‪agățându-se cu disperare
‪de raționamentul lui deficitar.

467
00:34:01,622 --> 00:34:05,084
‪Pe scurt, un om depășit de situație.

468
00:34:07,920 --> 00:34:09,839
‪Te... înșeli.

469
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
‪Lăsați-l pe președinte!

470
00:34:19,348 --> 00:34:22,477
‪Un război catastrofal va începe
‪peste cinci zile.

471
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
‪Trebuie să-l oprim.

472
00:34:24,353 --> 00:34:28,357
‪Un război? Oamenii mereu se vor război.

473
00:34:28,441 --> 00:34:30,651
‪Nu e un război oarecare.

474
00:34:30,735 --> 00:34:34,363
‪Vorbesc despre apocalipsă.
‪Sfârșitul lumii.

475
00:34:35,573 --> 00:34:39,035
‪Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu?

476
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
‪De ce nu faceți ceva în privința asta?

477
00:34:46,793 --> 00:34:48,294
‪Bine, la naiba cu asta!

478
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
‪Are o criză?

479
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
‪Supradoză, probabil.

480
00:34:56,844 --> 00:34:58,262
‪Să facem ceva?

481
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
‪Klaus!

482
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
‪Acum nu e momentul. Ce faci?

483
00:35:04,560 --> 00:35:06,771
‪- Eu sunt...
‪- Zi, băiete!

484
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
‪...Ben!

485
00:35:17,365 --> 00:35:18,491
‪Așa...

486
00:35:20,451 --> 00:35:21,869
‪Mulțumesc pentru vizită.

487
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
‪- Am văzut destule.
‪- Nu...

488
00:35:28,793 --> 00:35:30,461
‪Uite ce mi-ai făcut!

489
00:35:31,963 --> 00:35:33,005
‪Uită-te!

490
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
‪La naiba! De ce?

491
00:35:39,053 --> 00:35:39,971
‪Tu!

492
00:35:41,472 --> 00:35:43,266
‪O vorbă, între patru ochi?

493
00:35:49,480 --> 00:35:50,731
‪Nota, vă rog!

494
00:35:53,359 --> 00:35:57,155
‪A mers cam la fel de bine
‪ca restul evenimentelor în familie.

495
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
‪Mă simt violat.

496
00:36:00,616 --> 00:36:02,451
‪Am nevoie de o baie de plante.

497
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
‪Nu aveai dreptul să mă posezi.

498
00:36:06,539 --> 00:36:10,084
‪„A poseda” e prea mult spus.
‪Prefer „a împrumuta”.

499
00:36:10,168 --> 00:36:11,586
‪Temporar.

500
00:36:12,003 --> 00:36:14,005
‪- Felicitări!
‪- Pentru ce?

501
00:36:14,630 --> 00:36:17,800
‪Cred că e prima dată
‪când l-ai înfruntat pe tata.

502
00:36:19,093 --> 00:36:20,553
‪Ești bine?

503
00:36:22,221 --> 00:36:24,015
‪Halal susținere!

504
00:36:24,765 --> 00:36:26,392
‪Echipa Zero, pe dracu'!

505
00:36:39,530 --> 00:36:40,865
‪Klaus.

506
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
‪Lasă-mă!

507
00:36:58,799 --> 00:36:59,926
‪Iar tu?

508
00:37:00,009 --> 00:37:01,761
‪De ce ne urmărești?

509
00:37:02,762 --> 00:37:04,263
‪Vreau să-ți arăt ceva.

510
00:37:08,142 --> 00:37:09,560
‪Cum m-ai găsit?

511
00:37:10,895 --> 00:37:12,563
‪A venit asta pentru tine.

512
00:37:15,149 --> 00:37:16,817
‪Putem merge undeva?

513
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
‪Un loc discret?

514
00:37:26,869 --> 00:37:28,204
‪Ce e asta?

515
00:37:28,537 --> 00:37:31,040
‪Iubitul tău nu e
‪pe cât de amabil îl crezi.

516
00:37:31,123 --> 00:37:35,503
‪El și trupa lui de oameni-șopârlă vor
‪să-l omoare pe Kennedy poimâine.

517
00:37:36,379 --> 00:37:37,755
‪Nu înțeleg.

518
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
‪O să-l omoare pe președinte.

519
00:37:40,800 --> 00:37:43,844
‪E ridicol. Nu ar face rău nimănui.

520
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
‪Ce crezi că face aici, în Dallas?

521
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
‪Ce a fost întâlnirea de la consulat?

522
00:37:49,684 --> 00:37:51,227
‪E o conspirație.

523
00:37:51,602 --> 00:37:53,271
‪Trebuie să-l oprim.

524
00:37:58,150 --> 00:37:59,402
‪Te înșeli.

525
00:38:00,695 --> 00:38:03,948
‪Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu.

526
00:38:13,499 --> 00:38:15,751
‪Tu pari a fi cel mai rațional.

527
00:38:16,085 --> 00:38:17,545
‪Sunt cel mai bătrân.

528
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
‪Mai bătrân decât ești tu acum.

529
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
‪Coniac?

530
00:38:24,593 --> 00:38:25,886
‪Doar un strop.

531
00:38:26,512 --> 00:38:28,889
‪Seara trecută mi-ai citat din Homer.

532
00:38:28,973 --> 00:38:30,224
‪De ce?

533
00:38:30,308 --> 00:38:34,937
‪Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost
‪în copilărie. În greaca veche.

534
00:38:45,865 --> 00:38:48,951
‪Lumea se va sfârși peste cinci zile
‪dacă nu plecăm.

535
00:38:49,035 --> 00:38:52,371
‪Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic...

536
00:38:52,455 --> 00:38:54,248
‪Putem face ceva de data asta.

537
00:38:54,332 --> 00:38:57,752
‪Cel mai mare defect al omului:
‪iluzia controlului.

538
00:38:57,835 --> 00:39:01,714
‪Am nevoie de ajutorul tău.
‪Ești ultima mea opțiune rațională.

539
00:39:01,797 --> 00:39:05,176
‪Altfel, va trebui să fac un pact
‪pe care vreau să-l evit.

540
00:39:06,010 --> 00:39:07,762
‪Ce știi despre călătoria în timp?

541
00:39:07,845 --> 00:39:09,430
‪- În teorie?
‪- În practică.

542
00:39:09,930 --> 00:39:14,435
‪E ca și cum te arunci orbește
‪în apă înghețată și ieși la suprafață...

543
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
‪Ca o ghindă. Știu.

544
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
‪Ce ai pățit când ai făcut-o înainte?

545
00:39:20,107 --> 00:39:21,942
‪- Am zbârcit-o.
‪- Cum?

546
00:39:22,026 --> 00:39:27,239
‪Am sărit prea mult înainte.
‪Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă.

547
00:39:27,323 --> 00:39:29,492
‪Apoi am mers prea mult în urmă.

548
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
‪Dar mi-am adus toată familia cu mine.

549
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
‪Poate că apetitul tău nu e
‪pe măsura abilităților.

550
00:39:38,292 --> 00:39:39,668
‪Începe cu ceva mic.

551
00:39:40,711 --> 00:39:43,589
‪Secunde, nu decenii.

552
00:39:43,672 --> 00:39:44,924
‪Secunde?

553
00:39:46,425 --> 00:39:50,638
‪Nu te supăra, dar îmi trebuie
‪mai mult timp pentru ceea ce încerc.

554
00:39:50,721 --> 00:39:53,724
‪Se pot schimba multe
‪în numai câteva secunde.

555
00:39:54,475 --> 00:39:56,477
‪Poți răsturna un imperiu.

556
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
‪Te poți îndrăgosti.

557
00:39:59,397 --> 00:40:02,608
‪Ghinda nu devine stejar peste noapte.

558
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
‪Speram să-mi spui mai mult de atât.

559
00:40:06,737 --> 00:40:08,489
‪Scuze că nu te pot ajuta.

560
00:40:09,824 --> 00:40:11,242
‪Și mie îmi pare rău.

561
00:40:13,577 --> 00:40:15,788
‪Ți-am dat mult de furcă în copilărie.

562
00:40:17,957 --> 00:40:19,333
‪Atât mă ducea capul.

563
00:40:25,172 --> 00:40:27,842
‪Nicio problemă, bătrâne.

564
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
‪MORTY'S AM/FM
‪TELEVIZIUNE ȘI RADIO

565
00:41:03,836 --> 00:41:06,130
‪Salut, amice! Cum ai ajuns aici?

566
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
‪Ce e?

567
00:41:15,639 --> 00:41:16,932
‪Ți-e foame?

568
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
‪Ia să vedem...

569
00:41:19,727 --> 00:41:20,895
‪Ia uite!

570
00:41:56,096 --> 00:41:58,849
‪- Unde e Diego?
‪- Nu știu.

571
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
‪Unde e?

572
00:42:10,444 --> 00:42:11,779
‪Chiar nu știu!

573
00:42:19,578 --> 00:42:21,997
‪Zi: „Aaaa!”

574
00:42:29,421 --> 00:42:31,632
‪Nu-mi place cum am lăsat lucrurile.

575
00:42:34,593 --> 00:42:36,011
‪Vreau să-ți explic.

576
00:42:44,270 --> 00:42:46,438
‪Orice ar fi asta...

577
00:42:49,191 --> 00:42:51,151
‪E periculos.

578
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
‪Nu se acceptă...

579
00:42:55,948 --> 00:42:57,449
‪femei ca noi...

580
00:42:58,534 --> 00:42:59,827
‪prin părțile astea.

581
00:43:01,662 --> 00:43:03,706
‪- Știu.
‪- Lasă-mă să termin.

582
00:43:05,082 --> 00:43:09,044
‪Unii dintre noi nu primim
‪viața pe care ne-o dorim.

583
00:43:13,507 --> 00:43:16,594
‪Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim.

584
00:43:18,971 --> 00:43:20,389
‪Înțelegi?

585
00:43:24,852 --> 00:43:26,020
‪Să mergem undeva!

586
00:43:28,105 --> 00:43:30,524
‪Departe de locul ăsta și de Carl.

587
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
‪La adăpost.

588
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
‪Cum adică? Unde?

589
00:43:36,071 --> 00:43:37,489
‪Încă nu știu.

590
00:43:37,823 --> 00:43:39,074
‪Nu știu.

591
00:43:40,534 --> 00:43:43,871
‪Dar nu voi permite
‪ca tu sau Harlan să pățiți ceva.

592
00:43:44,788 --> 00:43:45,998
‪Te pot proteja.

593
00:43:47,708 --> 00:43:49,501
‪Doar să ai încredere în mine.

594
00:43:59,637 --> 00:44:00,554
‪Am.

595
00:44:04,475 --> 00:44:06,018
‪Am!

596
00:44:12,441 --> 00:44:14,109
‪Hai să plecăm!

597
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
‪- Putem merge spre nord.
‪- Am rude în Oklahoma.

598
00:44:17,738 --> 00:44:19,531
‪Dar să nu se prindă Carl.

599
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
‪Fratele lui, Jerry, e polițist.
‪Dacă ar crede că o să fug...

600
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
‪- N-o să se prindă, bine?
‪- Bine.

601
00:44:26,205 --> 00:44:29,166
‪- Ne vom purta ca de obicei până plecăm.
‪- Bine.

602
00:44:34,463 --> 00:44:36,382
‪Mai dă-mi puțin timp.

603
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
‪Sânge.

604
00:45:46,744 --> 00:45:47,870
‪La dracu'!

605
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
‪Elliott!

606
00:46:04,136 --> 00:46:05,387
‪Diego!

607
00:46:25,574 --> 00:46:26,784
‪Sfinte Sisoe!

608
00:46:51,141 --> 00:46:52,893
‪La fix pentru un păhărel!

609
00:47:03,987 --> 00:47:05,239
‪Să fim înțeleși.

610
00:47:06,240 --> 00:47:07,908
‪Dacă elimin Consiliul...

611
00:47:08,951 --> 00:47:10,702
‪îmi duci familia acasă.

612
00:47:11,620 --> 00:47:14,289
‪Fără apocalipsă.

613
00:47:15,123 --> 00:47:16,583
‪Corect?

614
00:47:20,504 --> 00:47:21,463
‪Corect.

615
00:47:25,092 --> 00:47:26,343
‪Atunci mă bag.

616
00:47:45,028 --> 00:47:47,030
‪Subtitrarea: Șerban Dudău

