1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

2
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
STADTLER'IN RESTORANI

3
00:00:55,430 --> 00:00:56,347
SADECE BEYAZLAR

4
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
ODESSA GÜZELLİK SALONU

5
00:04:42,323 --> 00:04:44,242
{\an8}İŞVERENİNİZ AYRIMCILIK YAPTI MI?

6
00:08:26,422 --> 00:08:30,426
SÖR REGINALD HARGREEVES'İN OFİSİNDEN

7
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
MERHABA
HOŞÇA KAL

8
00:17:10,529 --> 00:17:13,824
{\an8}STADTLER'IN RESTORANI

9
00:18:37,199 --> 00:18:42,788
{\an8}HAFTALIK EMEKLİLER BULUŞMASI
TOMBALA GECESİ

10
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
PEŞİMDEKİLERE,
BEN REGINALD HARGREEVES...

11
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
Stres atmak istediğin zaman

12
00:26:08,316 --> 00:26:12,737
alternatif tıbbın tüm nimetleri bir yana,
buhar banyosu bir yana.

13
00:26:14,030 --> 00:26:16,950
Benim işim de stresli olabiliyor tabii.

14
00:26:17,033 --> 00:26:22,414
Ama sizinkinin ne kadar
stresli olabileceğini hayal edemiyorum.

15
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
Tanışıyor muyuz?

16
00:26:24,374 --> 00:26:27,586
Hayır ama ben sizi iyi tanıyorum.

17
00:26:32,340 --> 00:26:33,466
Ama...

18
00:26:34,134 --> 00:26:36,678
Bu görevi yerine getirirken

19
00:26:36,761 --> 00:26:41,141
birtakım sorunlarla karşılaştığınız
kulağıma çalındı.

20
00:26:41,725 --> 00:26:42,642
Ufak bir pürüz.

21
00:26:42,726 --> 00:26:46,938
Bir kardeşinizi kaybettiniz,
bence "pürüz" demek hafif kalır.

22
00:26:51,776 --> 00:26:55,947
Ya size sevgili kardeşinizin
patlamasına sebep olan

23
00:26:56,031 --> 00:26:59,451
o bıçaklı gerzeğin yerini söylersem?

24
00:26:59,951 --> 00:27:03,788
-Kimsin sen?
-Tanımak isteyeceğin biri.

25
00:27:04,706 --> 00:27:05,874
Çükümü bırak.

26
00:27:12,422 --> 00:27:13,256
Devam et.

27
00:27:13,673 --> 00:27:19,387
Diego'nun, yani aradığınız adamın
tam yerini söyleyeceğim.

28
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Gerisi...

29
00:27:21,640 --> 00:27:23,308
...hayal gücünüze kalmış.

30
00:27:24,643 --> 00:27:27,062
Senin bundan çıkarın ne?

31
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Şöyle söyleyeyim,

32
00:27:28,647 --> 00:27:32,192
kızımla oynadığı
"sosisi saklamaca" oyunu

33
00:27:32,275 --> 00:27:36,279
mümkün olan en kısa zamanda
son bulmak zorunda.

34
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Sizden tek isteğim var.

35
00:27:39,199 --> 00:27:44,871
O şirin çoraplı ufaklığa
dokunmamanızı istiyorum.

36
00:27:48,792 --> 00:27:49,959
Lavanta.

37
00:28:11,106 --> 00:28:13,483
{\an8}GÜNEY HAYATI

38
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
MORTY'S TELEVİZYON VE RADYO

39
00:47:36,311 --> 00:47:40,065
YALNIZ KONUK OTELİ
OSHKOSH, WISCONSIN, 1982.

40
00:48:31,825 --> 00:48:33,994
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ

