1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
Pardon.
-Ik had je niet gehoord.

3
00:00:41,458 --> 00:00:44,085
De koekjes liggen er pas vanaf 15,00 uur.

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,087
Ik kan niet wachten.

5
00:00:47,130 --> 00:00:50,508
Weet je waar de bijeenkomst
van de Sojaboonclub is?

6
00:00:50,592 --> 00:00:53,219
Ja, in de Muskellunge Banketzaal.

7
00:00:53,303 --> 00:00:55,722
Zoek je je moeder? Is ze bij de conventie?

8
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
Heb je wat kleingeld?
-Ik kijk even in mijn tas.

9
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
Alleen een stuiver en wat dubbeltjes.

10
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
Je hebt...

11
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
...geluk, meneertje.

12
00:01:14,032 --> 00:01:17,160
Ze zeggen dat echt geluk
sterven op het juiste moment is.

13
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
Kom op.

14
00:02:01,663 --> 00:02:03,706
Stomme reep.

15
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
Verdomde reep.

16
00:02:21,182 --> 00:02:22,183
SOJABOONCLUB

17
00:02:24,936 --> 00:02:28,231
ALLEEN VOOR NOODGEVALLEN

18
00:02:36,990 --> 00:02:40,034
We gaan door naar artikel 17.

19
00:02:41,452 --> 00:02:42,912
Jij.
-Wat doet hij...

20
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Bel de beveiliging.

21
00:02:47,000 --> 00:02:48,042
Nee.

22
00:02:58,094 --> 00:02:59,095
Wat doe je?

23
00:03:16,988 --> 00:03:18,948
Zij heeft je gestuurd.

24
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
Maakt het nog wat uit?

25
00:03:20,491 --> 00:03:22,869
Wat ze ook biedt, ik verdrievoudig het.

26
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
Ik doe dit niet voor geld.

27
00:03:27,832 --> 00:03:29,292
Blijf van me af.

28
00:03:30,126 --> 00:03:33,421
Je gaat betalen
voor die automaat, meneertje.

29
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
Ik wil je geen pijn doen.

30
00:03:36,049 --> 00:03:39,636
Mij pijn doen? Ik ben niet bang, ettertje.

31
00:03:57,153 --> 00:04:01,282
Er is vast 'n overeenkomst mogelijk
die ons beiden tot voordeel strekt.

32
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Quid pro quo?

33
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
Wat vind je?
-Waarom niet?

34
00:04:05,954 --> 00:04:07,121
Hier is je quid.

35
00:04:07,664 --> 00:04:08,873
Hier is je pro.

36
00:04:11,376 --> 00:04:14,170
Niet doen.
-En je quo.

37
00:04:47,996 --> 00:04:53,084
{\an8}Ik stel je niet graag teleur, Benny,
maar dit lichaam krijg je niet.

38
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
Echt niet.
-Nou...

39
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
...ooit val je wel in slaap.

40
00:04:57,839 --> 00:04:59,007
{\an8}Dit is niks.

41
00:04:59,465 --> 00:05:00,883
{\an8}Ooit in Rio...

42
00:05:01,509 --> 00:05:04,804
{\an8}...bleef ik acht dagen wakker.

43
00:05:05,179 --> 00:05:06,848
{\an8}Zonder chemische hulp?

44
00:05:06,931 --> 00:05:09,684
{\an8}Ik ga je niet laten winnen.

45
00:05:16,858 --> 00:05:18,651
Ik haat je gezicht.

46
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Ik haat alles van jou.

47
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
Ga gewoon...

48
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
Het geeft niet. Lekker slapen.

49
00:05:31,706 --> 00:05:34,375
Hé. Ben. Jezus.

50
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
Kun je... Luister, ik maak veel door.

51
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
Dat doe je altijd.
-Ben.

52
00:05:40,214 --> 00:05:43,092
Mijn grote liefde sterft
en ik kan het niet stoppen.

53
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Ik heb elke tijdreizigerstruc geprobeerd.

54
00:05:46,846 --> 00:05:50,683
Ik zei dat ik van hem hou.
Ik vertelde hem z'n toekomst.

55
00:05:50,767 --> 00:05:53,686
Het enige wat je hebt gedaan,
was hem bang maken.

56
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
God, ik haat dit.

57
00:05:55,646 --> 00:05:58,149
Niks kunnen doen.
-Klaus...

58
00:05:58,232 --> 00:06:01,319
...zo voel ik me elke dag.

59
00:06:01,736 --> 00:06:06,866
Ik kijk alleen toe
hoe jij steeds dezelfde fouten maakt.

60
00:06:06,949 --> 00:06:08,618
Zo voelt machteloosheid.

61
00:06:09,118 --> 00:06:12,288
O, mijn god. Wat klote.

62
00:06:13,289 --> 00:06:14,207
Het spijt me.

63
00:06:15,917 --> 00:06:17,293
Wil je het goedmaken?
-Nee.

64
00:06:17,377 --> 00:06:18,878
Kom op.
-Neem me niet in.

65
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
Een paar minuten.
-Nee. Wat is er zo belangrijk?

66
00:06:21,964 --> 00:06:22,924
Jill.

67
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
Ik wil met haar praten.
-Jill...

68
00:06:27,303 --> 00:06:28,596
O, dat...

69
00:06:29,931 --> 00:06:32,016
Het Marokkaanse meisje dat hinkt?

70
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Toch?
-Serieus?

71
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
Dit hebben we besproken.

72
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Ik luister zelden naar je.

73
00:06:38,856 --> 00:06:40,650
Klaus.
-Oké, prima.

74
00:06:42,276 --> 00:06:43,111
Wacht.

75
00:06:43,569 --> 00:06:46,155
Eerst wat basisregels.

76
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Pardon.

77
00:06:52,870 --> 00:06:53,788
Bedankt.

78
00:07:19,355 --> 00:07:20,648
Wil je een biertje?

79
00:07:21,107 --> 00:07:22,066
Nee, mevrouw.

80
00:07:32,952 --> 00:07:36,831
Harlan moet naar de dokter.
Het zou fijn zijn als je meeging.

81
00:07:36,914 --> 00:07:37,915
Graag.

82
00:07:38,082 --> 00:07:40,376
En daarna naar het park of zo?

83
00:07:41,794 --> 00:07:45,506
Vanya moet me een lift geven
naar Jim Garveys ranch.

84
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Hij heeft een nieuwe klant voor me.

85
00:07:48,801 --> 00:07:50,678
Hij brengt me wel terug.

86
00:07:50,761 --> 00:07:53,931
Harlan heeft Vanya er graag bij.
Dan blijft hij kalm.

87
00:07:54,849 --> 00:07:55,683
Je gaat mee.

88
00:07:56,601 --> 00:07:58,644
Ik heb haar nodig, zei ik.

89
00:08:05,902 --> 00:08:06,777
Het is goed.

90
00:08:07,487 --> 00:08:08,613
Ik ga met Carl mee.

91
00:08:10,531 --> 00:08:11,407
Prima.

92
00:08:12,408 --> 00:08:13,493
Kom, schat.

93
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
We zijn zo terug.

94
00:08:28,925 --> 00:08:30,676
Heb je m'n groene das gezien?

95
00:08:30,760 --> 00:08:33,262
Waar ga je heen?
-Miles belde net.

96
00:08:33,596 --> 00:08:37,433
Robert Kennedy's mensen hebben
contact opgenomen via de PG.

97
00:08:37,767 --> 00:08:38,893
Ze willen praten.

98
00:08:39,560 --> 00:08:41,145
Ons protest trok aandacht.

99
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Dat is geweldig.

100
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
Maar ik hoopte dat we...

101
00:08:47,026 --> 00:08:49,570
Miles wil de strategie bespreken.

102
00:08:49,654 --> 00:08:50,780
Ongelooflijk, toch?

103
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
Al ons harde werk werpt vruchten af.

104
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
Ik ben heel blij voor je.

105
00:08:57,912 --> 00:09:00,122
Wil je mee?
-Nee, ga maar. Ik...

106
00:09:00,748 --> 00:09:01,999
...voel me niet goed.

107
00:09:02,708 --> 00:09:05,294
Nou, ik ben zo terug.

108
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
Ik neem soep mee.

109
00:09:22,895 --> 00:09:23,729
Hé, Ray?

110
00:09:26,357 --> 00:09:27,191
Ik hou van je.

111
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
Nou?

112
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
AJ.

113
00:10:00,975 --> 00:10:04,395
Je begint dat korte broekje
goed op te vullen.

114
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Waarom ben je stil?

115
00:10:09,233 --> 00:10:11,694
Ik had je opgewonden verwacht
na dat bloedbad.

116
00:10:12,403 --> 00:10:13,529
Al dat moorden...

117
00:10:15,865 --> 00:10:16,782
Ik ben het beu.

118
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
Wat?

119
00:10:19,577 --> 00:10:21,454
Moet ik dat serieus nemen?

120
00:10:22,371 --> 00:10:24,373
Ik deed dit voor mijn familie.

121
00:10:25,374 --> 00:10:27,543
Om de wereld te redden.
-Alsjeblieft.

122
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Je bent geen moordenaar
met een hart van goud.

123
00:10:31,130 --> 00:10:32,173
Hier.

124
00:10:32,465 --> 00:10:36,969
Dit was onze afspraak. Dit brengt jou
en je familie terug naar 2019.

125
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
Je hebt 90 minuten.

126
00:10:41,140 --> 00:10:43,059
Je zei niks over 'n tijdslimiet.

127
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
Je hebt 89 minuten en 30 seconden.

128
00:10:45,519 --> 00:10:47,938
Schiet maar op.
-Dit is onmogelijk.

129
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
Ze zijn verspreid over de stad.

130
00:10:50,107 --> 00:10:53,986
Niks is onmogelijk.
Dat bewees je toen je de directie doodde.

131
00:10:54,070 --> 00:10:57,531
Ik heb meer tijd nodig.
-Dan gaan ze vragen stellen.

132
00:10:57,907 --> 00:11:02,536
Hoe sneller je thuis bent,
deze tijd uit, hoe beter voor ons beiden.

133
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
Dus de klok tikt.

134
00:11:11,128 --> 00:11:12,755
Dat Elliot dood is.

135
00:11:13,798 --> 00:11:14,924
Een goede vent.

136
00:11:16,008 --> 00:11:17,677
Hij verdiende beter.
-Ja.

137
00:11:19,595 --> 00:11:21,806
Elliot kwam te dicht bij de waarheid.

138
00:11:22,973 --> 00:11:24,266
Het ruikt naar FBI.

139
00:11:24,934 --> 00:11:26,977
Wat? Ben je gek?

140
00:11:27,395 --> 00:11:32,274
Als dit de FBI was, zouden ze
hem ergens ondervragen. Niet...

141
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
...dit doen.

142
00:11:33,859 --> 00:11:36,529
Dit is het werk van een psychopaat.

143
00:11:36,904 --> 00:11:38,114
'Oga Foroga'.

144
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
Is dat een naam?

145
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
'Oga Foroga'.

146
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
Ik zoek haar op.

147
00:11:56,590 --> 00:11:58,008
Ik heb haar gevonden.

148
00:11:59,468 --> 00:12:01,011
'Olga Foroga'.

149
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
Moet haar zijn.
-Bellen.

150
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Doe ik.

151
00:12:12,732 --> 00:12:13,649
Hij gaat over.

152
00:12:16,569 --> 00:12:17,486
Verdomme.

153
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
Hallo, Olga?

154
00:12:22,283 --> 00:12:24,160
Ze is het. Ze klinkt oud.

155
00:12:24,243 --> 00:12:25,244
Wat zeg ik?

156
00:12:26,245 --> 00:12:29,039
Pardon, mevrouw, ik vroeg me af... Wat?

157
00:12:29,623 --> 00:12:32,251
Mijn naam? Luther Hargreeves, en...

158
00:12:33,502 --> 00:12:35,296
Je hebt een van ons gedood.

159
00:12:35,379 --> 00:12:37,006
Nu nemen we jou te grazen.

160
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Tegen de avond ben je dood.

161
00:12:41,469 --> 00:12:43,637
Er staat <i>Öga För Öga,</i> idioten.

162
00:12:43,721 --> 00:12:45,431
Zweeds voor 'oog om oog'.

163
00:12:46,056 --> 00:12:48,017
De Zweden hebben 't gedaan.

164
00:12:49,393 --> 00:12:51,020
Verkeerd nummer. Fijne dag.

165
00:12:53,439 --> 00:12:55,483
Wij hadden dat ook ontdekt.
-Ooit.

166
00:12:58,110 --> 00:13:00,821
Je hebt wat bloedvlekken.
-Best veel.

167
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Wat heb je gedaan?

168
00:13:03,741 --> 00:13:08,245
Alle Commissie-supervisors naar de foyer.

169
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
Ik ben...

170
00:13:42,655 --> 00:13:46,909
...diepbedroefd dat ik
dit vreselijke nieuws moet delen.

171
00:13:47,201 --> 00:13:50,287
Alle 12 leden van onze directie...

172
00:13:50,830 --> 00:13:52,039
...zijn vermoord.

173
00:13:55,960 --> 00:13:56,877
Ik weet het.

174
00:13:58,379 --> 00:13:59,255
Ik weet het.

175
00:14:00,172 --> 00:14:03,175
Er is een volledig onderzoek ingesteld.

176
00:14:03,259 --> 00:14:10,182
We zullen de daders
van deze gruwelijke daad opjagen.

177
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Er is rouwbegeleiding
voor diegenen die dat willen.

178
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
Maar de Commissie betaalt dat niet...

179
00:14:17,273 --> 00:14:21,652
...want onze verzekering dekt het niet.

180
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
Omdat er geen levende directieleden
meer zijn...

181
00:14:26,991 --> 00:14:31,161
...is het mijn plicht
om de leiding te nemen...

182
00:14:31,245 --> 00:14:35,249
...over de Commissie.
-Hoe kan dat? Ze is gedegradeerd.

183
00:14:36,584 --> 00:14:40,796
De kofferruimte is tijdelijk gesloten
als voorzorgsmaatregel.

184
00:14:45,175 --> 00:14:46,302
Vragen?

185
00:14:59,773 --> 00:15:01,025
Ik heb een uitweg.

186
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
Wat? Hoe?

187
00:15:02,192 --> 00:15:04,194
De details zijn niet relevant.

188
00:15:04,695 --> 00:15:06,530
Ik heb een deal gesloten.

189
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
Het einde van de wereld?
-Gaat niet door.

190
00:15:08,574 --> 00:15:11,994
De apocalyps in 2019?
-Alles is weer normaal.

191
00:15:12,077 --> 00:15:13,913
Oké? Geen vragen meer.

192
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
We moeten gaan.

193
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
We moeten de anderen vinden.

194
00:15:18,500 --> 00:15:19,585
Luther, haal Allison.

195
00:15:19,668 --> 00:15:21,795
Oké.
-Diego, Klaus. Ik haal Vanya.

196
00:15:21,879 --> 00:15:25,299
We komen over 77 minuten
naar de steeg waar we aankwamen.

197
00:15:26,884 --> 00:15:28,010
Hier.

198
00:15:28,469 --> 00:15:31,555
De horloges lopen gelijk.
-Oké, vooruit.

199
00:15:31,764 --> 00:15:32,932
Wacht even.

200
00:15:33,223 --> 00:15:35,893
Je zit onder 't bloed
en wij moeten geloven...

201
00:15:35,976 --> 00:15:38,771
...dat alles thuis weer normaal is?

202
00:15:39,396 --> 00:15:41,607
Elliot is net vermoord vanwege ons.

203
00:15:41,690 --> 00:15:42,650
En pa?

204
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
En JFK?

205
00:15:45,527 --> 00:15:48,948
Dit is een kans om naar huis te gaan
en het goed te maken.

206
00:15:52,826 --> 00:15:54,286
Ik moet Lila gedag zeggen.

207
00:15:55,079 --> 00:15:59,291
Lila geeft geen ruk om je.
Dat heeft ze nooit gedaan.

208
00:15:59,541 --> 00:16:01,710
Ze is een van hen. Van de Commissie.

209
00:16:01,794 --> 00:16:02,670
Echt niet.

210
00:16:03,003 --> 00:16:06,256
Dat kan niet.
-Ze gebruikte je om mij te pakken.

211
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
Jij bent de Oswald in dit verhaal.

212
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
De sufferd.
-Je weet niet wat je...

213
00:16:12,471 --> 00:16:15,224
Als je dit niet doet, vermoord ik je.

214
00:16:15,516 --> 00:16:16,517
Snap je dat?

215
00:16:25,484 --> 00:16:26,360
Vrouwen.

216
00:16:28,278 --> 00:16:29,196
Toch?

217
00:16:29,863 --> 00:16:33,617
Knip mijn haar niet.
Ik vind mijn look mooi.

218
00:16:34,535 --> 00:16:37,579
En raak het daarbeneden niet aan.

219
00:16:37,997 --> 00:16:38,831
Nou ja...

220
00:16:39,331 --> 00:16:43,252
...dat mag wel, maar kijk niet.
Ik ben verlegen.

221
00:16:44,670 --> 00:16:46,797
En ik gebruik geen zuivel.

222
00:16:46,880 --> 00:16:48,007
Geloof me.

223
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
Bedankt.

224
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
Boeien. Doe...

225
00:16:57,474 --> 00:16:58,642
Doe het snel.

226
00:17:37,181 --> 00:17:38,766
Concentreer je.

227
00:17:40,184 --> 00:17:42,478
Blijf geconcentreerd.

228
00:18:56,635 --> 00:18:58,512
Ik ben dol op aarde.

229
00:19:13,944 --> 00:19:15,320
Hallo, Jill.

230
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Mag ik meedoen?

231
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
Nee... Ja, natuurlijk.

232
00:20:24,431 --> 00:20:26,350
Vertel eens waarom ik hier ben.

233
00:20:29,937 --> 00:20:31,146
Ooit gehoord van...

234
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
...mond- en klauwzeer?

235
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
Pa werkte op een Californische ranch.

236
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
Rond 1924 was er een uitbraak.

237
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
Meer dan 100,000 dieren geslacht.

238
00:20:50,165 --> 00:20:51,541
De hele regio verwoest.

239
00:20:53,252 --> 00:20:54,586
Pa verloor zijn baan.

240
00:20:56,380 --> 00:20:57,506
Heel veel mensen.

241
00:20:59,967 --> 00:21:04,721
Ze vonden de zieke koe niet op tijd,
dus de ziekte verspreidde zich.

242
00:21:07,641 --> 00:21:10,435
Je moet de ziekte aanpakken
voor hij verspreidt.

243
00:21:12,646 --> 00:21:14,231
Voor 't uit de hand loopt.

244
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
Wie ik ben is geen ziekte.

245
00:21:19,194 --> 00:21:20,070
Nou...

246
00:21:21,029 --> 00:21:22,614
...hoe je 't ook noemt...

247
00:21:24,241 --> 00:21:25,784
...het is niet natuurlijk.

248
00:21:27,953 --> 00:21:31,248
En het gebeurt niet onder mijn dak.

249
00:21:32,499 --> 00:21:33,792
Niet met mijn vrouw.

250
00:21:35,711 --> 00:21:37,129
Ik ben niet bang voor je.

251
00:21:37,212 --> 00:21:38,672
Prima, maar...

252
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
...je moet aan Harlan denken.

253
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
Hoe bedoel je?

254
00:21:43,969 --> 00:21:46,138
Deze situatie is niet goed voor hem.

255
00:21:48,765 --> 00:21:49,975
Ik denk eraan om...

256
00:21:50,309 --> 00:21:51,768
...hem weg te sturen.

257
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Wat? Waarheen?

258
00:21:53,186 --> 00:21:56,481
Een instelling
die zijn soort beter aankan.

259
00:21:57,065 --> 00:21:59,359
Dan krijgt hij speciale aandacht.

260
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
Dat is gestoord.

261
00:22:02,446 --> 00:22:03,363
Natuurlijk...

262
00:22:03,739 --> 00:22:07,326
...hoeft dat misschien niet
als jij weg bent.

263
00:22:10,370 --> 00:22:16,376
Dan kan Harlan weer tijd doorbrengen
met zijn ouders, zoals het hoort.

264
00:22:19,796 --> 00:22:21,923
Jim en ik gaan wat drinken.

265
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
En jij...

266
00:22:24,259 --> 00:22:25,469
...neemt de auto.

267
00:22:28,430 --> 00:22:33,310
En ik verwacht dat je weg bent
tegen de tijd dat ik terug ben.

268
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
Luther.

269
00:22:53,080 --> 00:22:54,373
Vijf heeft 'n uitweg.

270
00:22:54,873 --> 00:22:55,749
We gaan...

271
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
...over 42 minuten.

272
00:22:58,126 --> 00:22:59,419
Wat, 42 minuten?

273
00:22:59,503 --> 00:23:01,380
Ja, het is lastig te vatten...

274
00:23:01,463 --> 00:23:02,631
Wacht.

275
00:23:03,215 --> 00:23:07,594
En het einde van de wereld?
-Als we nu gaan, wordt het weer normaal.

276
00:23:09,304 --> 00:23:11,640
Zou ik Claire weer kunnen zien?

277
00:23:12,474 --> 00:23:13,350
Vanavond?

278
00:23:15,352 --> 00:23:17,729
Ik weet niet hoe de wereld er nu uitziet.

279
00:23:17,813 --> 00:23:22,067
Ik kan niks garanderen.
-Ik wil niet meer mensen verliezen.

280
00:23:22,359 --> 00:23:26,154
Wat als Vijf het weer mis heeft
en ik iedereen kwijtraak?

281
00:23:26,530 --> 00:23:27,656
We horen hier niet.

282
00:23:28,532 --> 00:23:29,741
We moeten terug.

283
00:23:35,580 --> 00:23:37,207
Ik weet niet of ik dat kan.

284
00:23:37,874 --> 00:23:38,834
Allison...

285
00:23:40,794 --> 00:23:44,005
...we zijn anders dan anderen.
We zijn bijzonder.

286
00:23:44,881 --> 00:23:48,009
Goed of niet,
er is geen normaal leven voor ons.

287
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Hier of elders.

288
00:23:51,888 --> 00:23:53,140
Het is niet eerlijk.

289
00:23:53,515 --> 00:23:54,391
Ik weet het.

290
00:23:55,434 --> 00:23:57,936
We moeten alles riskeren
om alles te redden.

291
00:24:00,313 --> 00:24:02,732
Dat is ons sterke punt als familie.

292
00:24:02,816 --> 00:24:04,192
Wat? Roekeloosheid?

293
00:24:07,320 --> 00:24:08,238
Hoop.

294
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
Schat?

295
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
Wat is er?

296
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
Wat zei je tegen haar?

297
00:24:38,560 --> 00:24:40,020
Je bent vandaag anders.

298
00:24:40,604 --> 00:24:41,730
Echt? Hoe dan?

299
00:24:42,981 --> 00:24:45,358
Meer een sukkel.

300
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
Ik vind het leuk.

301
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Ik kijk steeds naar je sinds je hier bent.

302
00:24:53,825 --> 00:24:55,619
Dat geloof ik niet.
-Echt.

303
00:24:56,244 --> 00:24:59,456
Je bent dol op je tuin
en zingt tegen je koolrapen.

304
00:24:59,915 --> 00:25:01,374
Je bent goed met mensen.

305
00:25:01,458 --> 00:25:05,545
Iedereen vraagt je om advies
en je geeft het altijd. En...

306
00:25:06,922 --> 00:25:10,467
Hoe je aan je oorlel trekt als je leest.

307
00:25:10,550 --> 00:25:12,552
Ik moest er zalf voor kopen.
-Weet ik.

308
00:25:18,433 --> 00:25:19,309
Mag ik...

309
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
...aan je haar ruiken?

310
00:25:25,732 --> 00:25:26,691
Natuurlijk.

311
00:25:30,195 --> 00:25:31,863
Je bent ongelooflijk.

312
00:25:31,947 --> 00:25:33,782
Jij ook.

313
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
Wil je het doen?

314
00:25:37,452 --> 00:25:39,621
Wat?
-Seks.

315
00:25:40,080 --> 00:25:42,207
De heilige eenheid van onze geesten.

316
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
Ja, hoor. Maar...
-Maar wat?

317
00:25:45,126 --> 00:25:46,628
Je moet iets weten.

318
00:25:47,546 --> 00:25:48,547
Ben je in orde?

319
00:25:49,714 --> 00:25:50,590
Ja.

320
00:25:50,882 --> 00:25:52,968
Beter dan ooit.
-Mooi.

321
00:25:53,385 --> 00:25:57,097
Jill, je kent de echte ik niet.

322
00:25:58,848 --> 00:26:00,976
Ja.
-Ik weet alles over je.

323
00:26:02,018 --> 00:26:05,313
Ik heb me verdiept in je leer,
ik heb je Veda's gezongen.

324
00:26:05,397 --> 00:26:10,944
Ik heb elk deel van je lichaam bestudeerd.
-Jill, dat ben ik niet.

325
00:26:11,361 --> 00:26:13,613
Ik ben iemand anders. Ik ben...

326
00:26:14,698 --> 00:26:15,615
...maagd.

327
00:26:17,158 --> 00:26:18,326
En vorige week?

328
00:26:19,244 --> 00:26:20,412
Jij, ik en Keechie?

329
00:26:20,495 --> 00:26:21,621
In de seksschommel.

330
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
De hangende,
uitgebreide vierdelige eenwording.

331
00:26:24,916 --> 00:26:26,001
Klaus, wat smerig.

332
00:26:26,376 --> 00:26:28,086
Inderdaad, pappie.

333
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Wacht...

334
00:26:33,133 --> 00:26:35,176
Oké.
-Hé, pappie.

335
00:26:35,552 --> 00:26:36,386
Heb je even?

336
00:26:37,554 --> 00:26:38,513
We moeten gaan.

337
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
Ik ben zo terug.
-Oké.

338
00:26:41,057 --> 00:26:42,392
Ik beloof het.
-Kom.

339
00:26:52,027 --> 00:26:53,570
Hoe durf je.
-Kijk jou nou.

340
00:26:53,653 --> 00:26:54,988
Dit zet ik je betaald.

341
00:26:56,573 --> 00:26:57,532
Aan het werk.

342
00:26:58,033 --> 00:26:59,951
Geen zorgen om die parkeerplek.

343
00:27:00,410 --> 00:27:01,786
Die verspil ik niet.

344
00:27:02,787 --> 00:27:04,998
Nee.
-Moet ik hierbij zijn?

345
00:27:05,457 --> 00:27:07,250
Lila, nee. Ik wil je mening.

346
00:27:07,334 --> 00:27:09,502
Ik kan geen beslissing nemen.

347
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Wat vind je van deze uniformen?

348
00:27:12,047 --> 00:27:13,173
Te verwijfd?

349
00:27:14,424 --> 00:27:16,426
Ik ben wel dol op een baret.

350
00:27:18,136 --> 00:27:19,679
Kom op, mijn grote dag.

351
00:27:19,763 --> 00:27:21,890
Verpest het niet met je humeur.

352
00:27:22,307 --> 00:27:26,227
En zit niet steeds
aan dat stomme armbandje.

353
00:27:26,728 --> 00:27:29,147
We hebben onze droom bereikt.

354
00:27:29,230 --> 00:27:30,732
Jouw droom.
-Hé.

355
00:27:33,943 --> 00:27:34,778
Hier.

356
00:27:37,781 --> 00:27:40,241
Wat is dat?
-Het moest 'n verrassing zijn.

357
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
{\an8}Jouw humeur heeft dat verpest.

358
00:27:43,912 --> 00:27:45,121
Hoofd beveiliging?

359
00:27:45,538 --> 00:27:49,542
Je vraagt altijd meer vertrouwen,
verantwoordelijkheid. Nou, hier.

360
00:27:49,626 --> 00:27:50,960
Echt?
-Echt.

361
00:27:51,044 --> 00:27:52,671
Als je het wilt.

362
00:27:57,342 --> 00:27:58,677
Ja, ik wil 't, maar...

363
00:28:00,553 --> 00:28:01,846
...op mijn manier.

364
00:28:02,222 --> 00:28:04,891
Mijn eigen besluiten,
mijn eigen team kiezen.

365
00:28:05,767 --> 00:28:06,726
Waarom niet?

366
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
Je verdient het.

367
00:28:11,398 --> 00:28:13,274
Kom mee.
-Waarheen?

368
00:28:14,359 --> 00:28:15,735
Vijf heeft een uitweg.

369
00:28:16,403 --> 00:28:18,947
Zo fijn je weer te spreken, Diego.

370
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
Hoorde je me?
-Ja.

371
00:28:22,867 --> 00:28:25,662
Ben je high, Klaus?
-Ik ben Klaus niet.

372
00:28:27,580 --> 00:28:28,456
Ik ben Ben.

373
00:28:30,125 --> 00:28:31,668
Dus wel high. Geen tijd...

374
00:28:31,751 --> 00:28:32,877
Ik kan het bewijzen.

375
00:28:33,628 --> 00:28:35,505
Vraag iets wat alleen Ben weet.

376
00:28:39,300 --> 00:28:43,513
Toen we klein waren, wat liet je
Allisons Teddy Ruxpin zeggen?

377
00:28:45,140 --> 00:28:47,684
'Luther ruikt aan papa's ondergoed.'

378
00:28:51,104 --> 00:28:52,147
Allemachtig.

379
00:29:00,196 --> 00:29:01,448
Ik snap het niet.

380
00:29:01,531 --> 00:29:04,367
Klaus zei dat je er niet was.
-Hij zegt veel.

381
00:29:04,451 --> 00:29:05,410
Maar raad eens?

382
00:29:05,493 --> 00:29:06,786
Ik kan hem innemen.

383
00:29:07,162 --> 00:29:08,621
En het is geweldig.

384
00:29:08,955 --> 00:29:12,125
Vertel het onderweg naar 2019.

385
00:29:12,250 --> 00:29:14,544
We kunnen Destiny's Children
niet achterlaten.

386
00:29:14,627 --> 00:29:16,254
Klaus moet ze vertellen...

387
00:29:16,337 --> 00:29:18,548
O, nee. Jij blijft in dit lichaam.

388
00:29:19,424 --> 00:29:21,968
Iemand met verantwoordelijkheid
moet sturen.

389
00:29:22,051 --> 00:29:24,929
Oké. Wacht je even? Tien minuutjes.

390
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
Tien minuten.
-Er is iets wat ik moet doen.

391
00:29:28,475 --> 00:29:30,685
Kom over 30 minuten naar de steeg.

392
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
Niet laat zijn.
-Nee.

393
00:29:33,438 --> 00:29:35,106
Nee.
-Goed je te zien, man.

394
00:29:35,190 --> 00:29:36,024
Jou ook.

395
00:29:36,608 --> 00:29:37,484
Dag.

396
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
O, nee.

397
00:30:07,096 --> 00:30:08,890
Wat doe jij hier?
-Ik zoek jou.

398
00:30:08,973 --> 00:30:10,725
We gaan terug naar 2019.
-Wat?

399
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
Geen tijd om het uit te leggen.
Ik heb een uitweg.

400
00:30:14,312 --> 00:30:15,814
We hebben 30 minuten.

401
00:30:15,897 --> 00:30:19,943
Ik kan m'n vrienden niet achterlaten.
-Je hebt geen keus.

402
00:30:20,026 --> 00:30:23,321
De wereld vergaat als je niet meekomt.
-Dan neem ik ze mee.

403
00:30:23,404 --> 00:30:25,782
Ze horen hier.
-Wie zegt dat?

404
00:30:26,241 --> 00:30:29,452
Sissy verdient een leven
waarin ze zichzelf mag zijn.

405
00:30:29,869 --> 00:30:30,995
En Harlan?

406
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
Dan krijgt hij de hulp
die hij nodig heeft.

407
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Vanya.

408
00:30:34,624 --> 00:30:38,336
Een moeder en een achtjarig kind
verpesten de tijdlijn niet.

409
00:30:38,837 --> 00:30:41,881
Ze zijn onbetekenend.
-Dat is niemand.

410
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
Sorry. Dat risico kunnen we niet nemen.

411
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
Ze moeten blijven.

412
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Kom op.

413
00:30:51,933 --> 00:30:55,436
Waarom beslis jij?
Jij bent de reden dat we hier zitten.

414
00:30:57,897 --> 00:31:01,150
Als ik niks had gedaan,
waren we dood dankzij jou.

415
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
Ze gaan mee.

416
00:31:07,866 --> 00:31:10,493
Vanya, stel me niet op de proef.

417
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
Grappig.

418
00:31:13,454 --> 00:31:15,790
Ik zou net hetzelfde zeggen.

419
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
Prima.

420
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Wat prima?
-Ik kom, maar ik neem afscheid.

421
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Geen tijd.
-Of ik ga niet mee.

422
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
De steeg.

423
00:31:48,656 --> 00:31:49,782
Kom niet te laat.

424
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
O, leuk.

425
00:32:03,504 --> 00:32:05,048
Jij en je stomme kop.

426
00:32:07,008 --> 00:32:08,551
Rare tijd om te tuinieren.

427
00:32:09,218 --> 00:32:12,138
Heb je even? Ik vertel de waarheid.
-Die ken ik.

428
00:32:12,680 --> 00:32:14,849
Je hebt me gebruikt. Je loog.

429
00:32:14,933 --> 00:32:18,519
Waar loog ik nou over?
-Over wie je bent.

430
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Je werkgever. Waarom je hier bent.
Wat je wilt. Meer niet.

431
00:32:21,689 --> 00:32:23,274
De rest was waar.

432
00:32:25,234 --> 00:32:28,279
Iedereen liegt.
Ik loog om je te beschermen.

433
00:32:30,365 --> 00:32:31,240
Grotendeels.

434
00:32:32,200 --> 00:32:37,538
Weet je hoe lastig vertrouwen is
als je je hele jeugd bent gemanipuleerd?

435
00:32:40,750 --> 00:32:42,335
Waarom deed je het dan?

436
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
Weet je wat?

437
00:32:49,467 --> 00:32:50,885
Ik maak dit gat af...

438
00:32:51,844 --> 00:32:53,012
...red de wereld...

439
00:32:53,429 --> 00:32:54,681
...en vergeet jou.

440
00:33:01,729 --> 00:33:02,939
Wacht. Is dat...

441
00:33:03,481 --> 00:33:05,316
...de tandartsstoel-man?

442
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Elliott.

443
00:33:06,943 --> 00:33:09,654
Je Zweedse vrienden namen 'm te grazen.
-Shit.

444
00:33:12,240 --> 00:33:13,700
Ik mocht die oen wel.

445
00:33:19,622 --> 00:33:22,959
Nou, op Elliott.

446
00:33:26,754 --> 00:33:28,756
Ik ga z'n gekke theorieën missen.

447
00:33:32,468 --> 00:33:34,429
En z'n bed dat ik met jou deelde.

448
00:33:55,700 --> 00:33:56,701
Ben je klaar?

449
00:34:04,000 --> 00:34:05,626
Godver.

450
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
Hoeveel tijd hebben we?

451
00:34:23,519 --> 00:34:24,437
23 minuten.

452
00:34:24,520 --> 00:34:25,813
23 minuten?

453
00:34:26,272 --> 00:34:27,732
Het moet anders kunnen.

454
00:34:28,191 --> 00:34:29,067
Luister...

455
00:34:30,485 --> 00:34:33,362
Het is gestoord, maar zou je meegaan?

456
00:34:34,697 --> 00:34:36,115
Weg uit Dallas?

457
00:34:41,996 --> 00:34:43,498
De beweging verlaten?

458
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
De beweging is niet klaar.

459
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
In 2019 zelfs nog niet.

460
00:34:49,921 --> 00:34:51,839
Je zei dat wat we hier doen...

461
00:34:51,923 --> 00:34:53,591
...impact heeft.
-Ja.

462
00:34:53,966 --> 00:34:54,884
Dat is zo.

463
00:34:58,679 --> 00:35:00,473
Ik kan het niet achterlaten.

464
00:35:02,433 --> 00:35:04,185
Mijn werk is hier.

465
00:35:11,526 --> 00:35:12,902
Ik kan je beïnvloeden.

466
00:35:14,737 --> 00:35:16,072
De pijn wegnemen.
-Nee.

467
00:35:17,156 --> 00:35:18,658
Zo doen we het niet.

468
00:35:20,701 --> 00:35:22,120
Ik wil je niet vergeten.

469
00:35:23,496 --> 00:35:24,997
Ik wil ons niet vergeten.

470
00:35:27,834 --> 00:35:31,003
Liever een jaar met jou
dan een leven met een ander.

471
00:35:32,880 --> 00:35:33,798
Hoor je me?

472
00:35:35,967 --> 00:35:37,969
Ik ben nog steeds 'n geluksvogel.

473
00:36:00,616 --> 00:36:02,827
Dit komt niet goed uit.

474
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
Wat is er?
-Dit is het. We gaan.

475
00:36:13,379 --> 00:36:15,339
Waarheen?
-Een betere plek.

476
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Ik leg het daar wel uit.

477
00:36:17,133 --> 00:36:19,802
En Carl?
-Nee. We moeten weg voor hij terug is.

478
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
Ik moet hem spreken.
-Geen tijd.

479
00:36:21,971 --> 00:36:23,931
Hij is m'n man. Ik moet 't uitleggen.
-Nee.

480
00:36:24,015 --> 00:36:26,726
Een briefje.
-Hij weet van ons.

481
00:36:27,560 --> 00:36:29,812
Hij dreigde Harlan weg te sturen.

482
00:36:29,896 --> 00:36:31,564
We moeten gaan, en wel nu.

483
00:36:31,647 --> 00:36:33,733
Geen briefje, geen afscheid.

484
00:36:41,365 --> 00:36:42,241
Harlan?

485
00:36:45,870 --> 00:36:48,289
We gaan even rijden.
-Harlan, kom.

486
00:36:51,834 --> 00:36:53,169
Hier. Oké.

487
00:36:53,586 --> 00:36:54,712
Naar de auto.

488
00:36:56,380 --> 00:36:59,508
Het koffieblik.
Zet Harlan in de auto. Zo terug.

489
00:37:32,416 --> 00:37:34,794
Hé, profeet. Waar ga je heen?

490
00:37:34,877 --> 00:37:37,880
Snelle queeste. Over een paar jaar terug.

491
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
Wacht. Wie zegent het zwembadwater?

492
00:37:40,508 --> 00:37:42,635
Jij kunt 't, Keechie. Jij kunt alles.

493
00:37:42,718 --> 00:37:43,803
Nee, profeet.

494
00:37:44,178 --> 00:37:47,598
Zegen het water, de lucht,
de seksschommel. Boeien.

495
00:37:47,682 --> 00:37:48,975
Doe één ding voor me.

496
00:37:49,058 --> 00:37:50,434
Natuurlijk. Alles.

497
00:37:50,518 --> 00:37:55,690
Zeg tegen Jill dat in de aarde rollen
het mooiste moment van mijn leven was.

498
00:37:57,024 --> 00:37:58,067
Profeet, wacht.

499
00:37:58,317 --> 00:38:00,778
Nog laatste wijze woorden?

500
00:38:02,113 --> 00:38:05,533
'Mijn god, we zijn weer terug.

501
00:38:05,866 --> 00:38:08,703
Broeders, zusters, iedereen zingt.

502
00:38:09,287 --> 00:38:12,790
We brengen je de stijl,
we laten je zien hoe het moet.'

503
00:38:54,332 --> 00:38:55,291
Ik...

504
00:38:56,292 --> 00:38:57,335
Ik heb gehoord...

505
00:39:29,325 --> 00:39:30,576
Eruit.

506
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
Waar is iedereen?

507
00:39:42,380 --> 00:39:44,507
Jij bent de eerste.
-Wat?

508
00:39:45,800 --> 00:39:48,427
Hé. We zijn er.

509
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
Hoe bedoel je, 'we'?

510
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Eruit.

511
00:40:00,898 --> 00:40:02,024
Eruit.

512
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
Ongelooflijk. Jij bent er.

513
00:40:11,909 --> 00:40:13,244
Nog acht minuten.

514
00:40:13,327 --> 00:40:16,122
Ik had zo'n rare droom.

515
00:40:16,872 --> 00:40:18,666
Waar zijn de anderen?

516
00:40:35,599 --> 00:40:38,352
Ik heb gehoord
dat je je broer vermoord hebt.

517
00:41:37,328 --> 00:41:38,537
Wat doen we nu?

518
00:42:04,146 --> 00:42:05,773
Ik heb 'n briefje geschreven.

519
00:42:10,694 --> 00:42:12,238
Diego Hargreeves.

520
00:42:17,576 --> 00:42:19,036
Dit is mijn moeder.

521
00:42:20,371 --> 00:42:22,164
Moeder, dit is Diego.

522
00:42:22,748 --> 00:42:24,083
Mijn vriend.

523
00:42:31,799 --> 00:42:33,175
Nog één minuut.

524
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
Wat is er? Gaan we ergens heen?

525
00:42:36,303 --> 00:42:41,392
Het was niet moeilijk.
We hoefden alleen hierheen.

526
00:42:41,767 --> 00:42:44,019
Geen enorm zeemonster of zoiets.

527
00:42:44,103 --> 00:42:46,647
Geen leger mutanten. Nee.

528
00:42:46,730 --> 00:42:47,648
Ongelooflijk.

529
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
Een presenteerblaadje.

530
00:42:50,359 --> 00:42:53,779
Kun je zachter klagen?
Mijn hoofd doet pijn.

531
00:42:53,862 --> 00:42:55,656
Luister, nutteloze zak kots.

532
00:42:55,739 --> 00:42:58,242
Onze kans om de wereld te redden
is verpest.

533
00:43:01,912 --> 00:43:03,998
Godver.
-Shit.

534
00:43:09,420 --> 00:43:10,754
We waren zo dichtbij.

535
00:43:11,922 --> 00:43:13,132
Zo dichtbij.

536
00:43:40,659 --> 00:43:43,787
{\an8}POLITIE

537
00:43:52,504 --> 00:43:53,881
Wat doe jij hier, Jerry?

538
00:43:54,423 --> 00:43:56,592
Carl maakte zich zorgen om z'n zoon.

539
00:43:58,177 --> 00:43:59,345
Waar ga je heen?

540
00:43:59,428 --> 00:44:01,847
Ken je hem?
-Mijn zwager.

541
00:44:03,098 --> 00:44:06,226
Mevrouw? Stap uit.
-We hebben niks misdaan.

542
00:44:06,310 --> 00:44:07,686
Alleen een kind ontvoerd.

543
00:44:07,770 --> 00:44:10,314
Mijn kind.
-Dat is tussen jou en Carl.

544
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Stap uit.

545
00:44:18,072 --> 00:44:19,657
Ik wil je niks doen.

546
00:44:22,910 --> 00:44:24,787
Ik vraag het niet weer.

547
00:44:44,848 --> 00:44:45,974
Vanya.

548
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
Nee, alsjeblieft.

549
00:45:47,911 --> 00:45:50,038
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

