1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

2
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
‪- Scuze!
‪- Ce m-ai mai speriat!

3
00:00:41,458 --> 00:00:44,085
‪Nu aducem fursecurile până la 15:00.

4
00:00:44,669 --> 00:00:46,546
‪De-abia aștept!

5
00:00:47,130 --> 00:00:50,508
‪Știți unde se întâlnește
‪asociația fermierilor de soia?

6
00:00:50,592 --> 00:00:53,219
‪Da, în Sala Știucii.

7
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
‪Îți cauți mama? Participă la convenție?

8
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
‪Aveți mărunt?

9
00:00:59,267 --> 00:01:01,936
‪Sigur, mă uit în poșetă.

10
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
‪Doar o monedă de 25 și două de 10 cenți.

11
00:01:07,150 --> 00:01:10,904
‪Ai un mare noroc, domnule!

12
00:01:13,990 --> 00:01:17,410
‪Unii spun că norocul înseamnă
‪să mori la momentul potrivit.

13
00:01:59,786 --> 00:02:00,870
‪Haide!

14
00:02:01,663 --> 00:02:04,040
‪Drăcie de aparat!

15
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
‪Al dracului să fii!

16
00:02:24,936 --> 00:02:28,523
‪TOPOR
‪FOLOSIȚI DOAR ÎN CAZ DE INCENDIU

17
00:02:36,990 --> 00:02:40,034
‪Să trecem la articolul 17, vă rog.

18
00:02:41,452 --> 00:02:43,997
‪Tu! Chemați paza!

19
00:02:47,000 --> 00:02:48,209
‪Nu!

20
00:02:49,252 --> 00:02:50,128
‪Ce...?

21
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
‪Ce faci?

22
00:03:01,848 --> 00:03:02,974
‪Nu!

23
00:03:17,322 --> 00:03:18,948
‪Ea te-a trimis, nu?

24
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
‪Mai contează?

25
00:03:20,491 --> 00:03:22,869
‪Dublez orice ofertă a ei. O triplez.

26
00:03:23,328 --> 00:03:24,829
‪Nu fac asta pentru bani.

27
00:03:27,832 --> 00:03:29,500
‪Dă-te jos!

28
00:03:30,126 --> 00:03:33,421
‪O să plătești pentru automat, micuțule!

29
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
‪Da? Nu vreau să te rănesc, bine?

30
00:03:36,049 --> 00:03:39,886
‪Să mă rănești?
‪Nu mi-e teamă de tine, sac de acnee!

31
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
‪La naiba!

32
00:03:57,153 --> 00:04:01,282
‪Sigur putem ajunge la o învoială
‪în interesul ambelor părți.

33
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
‪Quid pro quo?

34
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
‪- Ce zici?
‪- De ce nu?

35
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
‪Poftim „quid”!

36
00:04:07,664 --> 00:04:08,873
‪Și „pro”!

37
00:04:11,376 --> 00:04:14,170
‪- Nu! Te rog, nu!
‪- Și acum, „quo”.

38
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
‪Nu!

39
00:04:47,996 --> 00:04:49,956
‪Îmi pare rău, Ben, drăguțule,

40
00:04:50,039 --> 00:04:53,543
{\an8}‪dar nu vei intra în corpul ăsta.

41
00:04:53,626 --> 00:04:54,877
‪Nici vorbă!

42
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
{\an8}‪Tot o să adormi la un moment dat.

43
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
{\an8}‪Asta e nimica toată.

44
00:04:59,382 --> 00:05:04,804
{\an8}‪O dată, în Rio,
‪am rămas treaz opt zile la rând.

45
00:05:05,221 --> 00:05:06,848
{\an8}‪Fără substanțe?

46
00:05:06,931 --> 00:05:09,726
{\an8}‪Ideea e că nu te las să câștigi.

47
00:05:16,858 --> 00:05:18,693
‪Nu-ți suport fața!

48
00:05:18,776 --> 00:05:20,445
‪Eu vă urăsc pe toți.

49
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
‪Te rog...

50
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
‪E în regulă. Adormi.

51
00:05:32,165 --> 00:05:33,916
‪Ben! Iisuse!

52
00:05:34,375 --> 00:05:37,003
‪Te rog...
‪Trec prin multe în perioada asta.

53
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
‪- Mereu treci prin multe.
‪- Ben!

54
00:05:40,298 --> 00:05:43,092
‪Marea mea iubire va muri și n-am ce face.

55
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
‪Am încercat toate trucurile
‪din manualul călătorului în timp.

56
00:05:46,846 --> 00:05:48,598
‪I-am spus că-l iubesc.

57
00:05:49,098 --> 00:05:50,683
‪I-am descris viitorul.

58
00:05:50,767 --> 00:05:53,686
‪Dar ai reușit doar să-l sperii.

59
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
‪Nu suport starea asta!

60
00:05:55,646 --> 00:05:57,565
‪Să nu pot face nimic.

61
00:05:57,648 --> 00:06:01,319
‪Klaus, ce simți tu acum
‪eu trăiesc zi de zi.

62
00:06:01,778 --> 00:06:06,866
‪Doar te privesc cum faci
‪aceleași greșeli la infinit.

63
00:06:06,949 --> 00:06:09,035
‪Asta e neputința!

64
00:06:09,118 --> 00:06:12,413
‪Doamne, ce nasol trebuie să fie!

65
00:06:13,289 --> 00:06:14,415
‪Îmi pare rău.

66
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
‪- Te revanșezi? Te rog!
‪- Nu mă poți poseda!

67
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
‪- Doar câteva minute.
‪- Ce e atât de important?

68
00:06:21,964 --> 00:06:22,965
‪Jill.

69
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
‪- Vreau să vorbesc cu ea.
‪- Jill...

70
00:06:27,303 --> 00:06:28,971
‪Aia e...

71
00:06:29,931 --> 00:06:32,225
‪marocana șchioapă?

72
00:06:32,308 --> 00:06:33,851
‪- Nu?
‪- Pe bune?

73
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
‪Am mai discutat asta.

74
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
‪Te ascult atât de rar!

75
00:06:38,856 --> 00:06:40,650
‪- Klaus!
‪- Bine, fie.

76
00:06:40,733 --> 00:06:42,193
‪Bine.

77
00:06:42,276 --> 00:06:43,486
‪Stai!

78
00:06:43,569 --> 00:06:46,406
‪Trebuie să stabilim niște reguli.

79
00:06:47,490 --> 00:06:48,449
‪Scuze!

80
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
‪Mersi.

81
00:07:19,355 --> 00:07:20,648
‪Vrei o bere, Carl?

82
00:07:21,149 --> 00:07:22,483
‪Nu, doamnă.

83
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
‪Îl duc pe Harlan la medic.
‪Ar fi bine dacă ai veni cu mine.

84
00:07:36,914 --> 00:07:40,376
‪Da, mi-ar face plăcere.
‪Putem merge în parc după.

85
00:07:41,794 --> 00:07:45,506
‪Am nevoie de Vanya
‪să mă ducă la ferma lui Jim Garvey.

86
00:07:46,007 --> 00:07:48,426
‪Cică mi-a găsit un client potențial.

87
00:07:48,509 --> 00:07:50,678
‪Mă aduce el acasă.

88
00:07:50,761 --> 00:07:53,931
‪Lui Harlan îi place când vine Vanya.
‪Îl calmează.

89
00:07:54,849 --> 00:07:55,683
‪Vii cu noi.

90
00:07:56,601 --> 00:07:58,769
‪Am spus că am nevoie de ea.

91
00:08:05,902 --> 00:08:06,944
‪E în regulă.

92
00:08:07,612 --> 00:08:08,863
‪Mă duc cu Carl.

93
00:08:10,531 --> 00:08:11,532
‪Bine.

94
00:08:12,408 --> 00:08:13,618
‪Haide, puiule!

95
00:08:18,164 --> 00:08:19,707
‪Ne întoarcem repede.

96
00:08:28,883 --> 00:08:30,676
‪Mi-ai văzut cravata verde?

97
00:08:30,760 --> 00:08:33,513
‪- Unde te duci?
‪- Tocmai am vorbit cu Miles.

98
00:08:33,596 --> 00:08:37,683
‪Oamenii lui Robert Kennedy
‪ne-au contactat.

99
00:08:37,767 --> 00:08:41,145
‪Vor să discutăm.
‪Protestul le-a atras atenția.

100
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
‪Iubitule, e extraordinar!

101
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
‪Dar speram să...

102
00:08:47,026 --> 00:08:49,529
‪Miles vrea să ne facem o strategie.

103
00:08:49,612 --> 00:08:51,197
‪Îți vine să crezi?

104
00:08:51,280 --> 00:08:53,908
‪Toată strădania noastră
‪începe să dea roade.

105
00:08:54,659 --> 00:08:56,452
‪Mă bucur mult pentru tine.

106
00:08:57,912 --> 00:09:01,749
‪- Vrei să vii și tu?
‪- Nu, du-te tu! Eu nu mă simt prea bine.

107
00:09:02,708 --> 00:09:05,294
‪Păi... Mă întorc repede.

108
00:09:06,045 --> 00:09:07,380
‪Îți aduc supă.

109
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
‪- Auzi, Ray?
‪- Da.

110
00:09:26,315 --> 00:09:27,525
‪Te iubesc.

111
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
‪Ei bine?

112
00:09:53,426 --> 00:09:54,594
‪AJ!

113
00:10:01,350 --> 00:10:04,395
‪Începi să prinzi formă
‪sub pantalonașii ăia.

114
00:10:07,648 --> 00:10:09,233
‪De ce ești așa de tăcut?

115
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
‪Credeam că te va încânta masacrul.

116
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
‪Toate crimele astea...

117
00:10:15,823 --> 00:10:17,241
‪Am terminat.

118
00:10:18,159 --> 00:10:21,495
‪Ce? Ar trebui să te iau în serios?

119
00:10:22,371 --> 00:10:24,498
‪Am făcut asta pentru familie.

120
00:10:25,291 --> 00:10:26,959
‪Ca să salvez lumea.

121
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
‪Scutește-mă de vrăjeala
‪cu asasinul bine intenționat!

122
00:10:31,130 --> 00:10:37,261
‪Poftim! Conform înțelegerii noastre,
‪asta îți va duce familia în 2019.

123
00:10:37,345 --> 00:10:39,555
‪Ai 90 de minute.

124
00:10:41,223 --> 00:10:43,059
‪Nu era vorba de limită de timp!

125
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
‪Mai ai 89 de minute și 30 de secunde.

126
00:10:45,519 --> 00:10:47,938
‪- Fuguța!
‪- E imposibil!

127
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
‪Frații mei sunt prin tot orașul.

128
00:10:50,107 --> 00:10:53,986
‪Nimic nu e imposibil. Ai demonstrat-o
‪când ai lichidat consiliul.

129
00:10:54,070 --> 00:10:57,531
‪- Îmi mai trebuie timp.
‪- Lumea va pune întrebări.

130
00:10:57,615 --> 00:11:00,826
‪Cu cât pleci mai repede din timpul ăsta,

131
00:11:00,910 --> 00:11:04,747
‪cu atât e mai bine pentru amândoi,
‪deci vezi că vremea se scurge.

132
00:11:11,128 --> 00:11:13,214
‪Nu pot să cred că Elliott a murit.

133
00:11:13,798 --> 00:11:15,341
‪Era un om bun.

134
00:11:15,925 --> 00:11:17,843
‪- Merita mai mult de atât.
‪- Da.

135
00:11:19,512 --> 00:11:21,847
‪Cred că se apropia prea mult de adevăr.

136
00:11:23,057 --> 00:11:24,850
‪Îmi miroase a agenți federali.

137
00:11:24,934 --> 00:11:26,977
‪Ce? Ți-ai ieșit din minți?

138
00:11:27,436 --> 00:11:31,190
‪Dacă îl căuta guvernul,
‪îl duceau la interogatoriu.

139
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
‪Nu-i făceau... asta.

140
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
‪Asta e opera unui psihopat.

141
00:11:36,904 --> 00:11:38,114
‪„Oga Foroga.”

142
00:11:38,823 --> 00:11:39,657
‪E un nume?

143
00:11:43,202 --> 00:11:44,537
‪„Oga Foroga.”

144
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
‪Caut.

145
00:11:49,291 --> 00:11:50,543
‪Să vedem...

146
00:11:56,507 --> 00:11:58,008
‪Am găsit-o!

147
00:11:59,385 --> 00:12:01,387
‪„Olga Foroga.”

148
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
‪- Ea e.
‪- Sun-o!

149
00:12:04,056 --> 00:12:05,266
‪Imediat.

150
00:12:10,604 --> 00:12:11,647
‪Bine...

151
00:12:12,732 --> 00:12:13,899
‪Sună.

152
00:12:16,569 --> 00:12:17,862
‪Fir-ar să fie!

153
00:12:19,572 --> 00:12:21,574
‪Bună ziua! Olga?

154
00:12:22,283 --> 00:12:25,244
‪Ea e. Pare bătrână. Ce să spun?

155
00:12:26,245 --> 00:12:29,540
‪Scuzați, doamnă. Mă întrebam... Ce?

156
00:12:29,623 --> 00:12:32,251
‪Numele meu? Luther Hargreeves și...

157
00:12:33,878 --> 00:12:37,298
‪Ai ucis unul de-ai noștri.
‪Acum suntem pe urmele tale.

158
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
‪Vei fi moartă până la apus.

159
00:12:41,469 --> 00:12:43,637
‪Băi! E <i>‪„öga för öga”,</i>‪ idioților.

160
00:12:43,721 --> 00:12:45,723
‪„Ochi pentru ochi”, în suedeză.

161
00:12:46,056 --> 00:12:47,433
‪Suedezii l-au ucis.

162
00:12:49,351 --> 00:12:51,312
‪Greșeală. O zi frumoasă!

163
00:12:53,397 --> 00:12:55,483
‪- Ne-am fi prins.
‪- Până la urmă.

164
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
‪- Ai niște sânge pe tine.
‪- Mult sânge.

165
00:13:01,822 --> 00:13:03,657
‪Cinci, ce ai făcut?

166
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
<i>‪Atenție, toți supraveghetorii Comisiei.</i>

167
00:13:06,285 --> 00:13:08,537
<i>‪Prezentați-vă în holul principal.</i>

168
00:13:09,079 --> 00:13:13,334
<i>‪Atenție, toți supraveghetorii Comisiei.</i>
<i>‪Prezentați-vă în holul principal.</i>

169
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
‪Eu...

170
00:13:42,655 --> 00:13:47,117
‪Regret că trebuie să vă aduc
‪aceste știri cumplite.

171
00:13:47,201 --> 00:13:52,039
‪Toți cei 12 membri ai Consiliului
‪au fost asasinați.

172
00:13:55,918 --> 00:13:56,877
‪Știu.

173
00:13:58,337 --> 00:13:59,547
‪Știu.

174
00:14:00,172 --> 00:14:03,175
‪A fost declanșată o anchetă exhaustivă.

175
00:14:03,259 --> 00:14:06,637
‪Îi vom vâna
‪pe cei care s-au făcut vinovați

176
00:14:06,720 --> 00:14:10,182
‪de acest act abominabil.

177
00:14:11,183 --> 00:14:14,395
‪Vi se va pune la dispoziție
‪consiliere psihologică.

178
00:14:14,478 --> 00:14:17,189
‪Dar Comisia nu va plăti
‪pentru acest serviciu,

179
00:14:17,273 --> 00:14:21,652
‪deoarece nu este acoperit
‪de polița noastră de asigurare.

180
00:14:22,570 --> 00:14:26,574
‪În absența membrilor vii
‪ai consiliului director...

181
00:14:27,032 --> 00:14:32,204
‪este datoria mea solemnă
‪să preiau controlul Comisiei.

182
00:14:32,288 --> 00:14:35,249
‪Cum de conduce ea? A fost retrogradată.

183
00:14:36,584 --> 00:14:40,796
‪Camera servietelor va fi închisă temporar,
‪ca măsură de securitate.

184
00:14:45,551 --> 00:14:46,886
‪Întrebări?

185
00:14:59,732 --> 00:15:02,109
‪- Am găsit o cale spre casă.
‪- Ce? Cum?

186
00:15:02,192 --> 00:15:06,530
‪Detaliile sunt irelevante,
‪dar am făcut un târg ca să ne întoarcem.

187
00:15:06,614 --> 00:15:08,574
‪- Și apocalipsa?
‪- Nu va avea loc.

188
00:15:08,657 --> 00:15:11,994
‪- Și apocalipsa din 2019?
‪- Totul va reveni la normal.

189
00:15:12,077 --> 00:15:15,706
‪Bine? Gata cu întrebările!
‪Trebuie să plecăm.

190
00:15:16,624 --> 00:15:18,417
‪- Să-i găsim pe ceilalți.
‪- Da.

191
00:15:18,500 --> 00:15:21,795
‪Luther, la Allison. Diego, la Klaus.
‪Eu o aduc pe Vanya.

192
00:15:21,879 --> 00:15:25,716
‪Ne vedem pe alee peste 77 de minute.

193
00:15:26,884 --> 00:15:29,637
‪Luați ceasurile astea! Le-am sincronizat.

194
00:15:29,720 --> 00:15:31,680
‪Bine. S-o facem!

195
00:15:31,764 --> 00:15:33,140
‪Stai așa!

196
00:15:33,223 --> 00:15:35,851
‪Apari plin de sânge
‪și te aștepți să credem

197
00:15:35,935 --> 00:15:39,021
‪că totul va reveni la normal
‪dacă ne întoarcem acasă?

198
00:15:39,396 --> 00:15:41,607
‪Elliott e mort din cauza noastră.

199
00:15:41,690 --> 00:15:42,816
‪Și tata?

200
00:15:44,026 --> 00:15:45,444
‪Dar JFK?

201
00:15:45,527 --> 00:15:48,948
‪Diego, trebuie să profităm
‪de șansa de a ne întoarce acasă.

202
00:15:52,826 --> 00:15:54,286
‪Îmi iau adio de la Lila.

203
00:15:55,037 --> 00:15:57,706
‪Pe Lila o doare în cur de tine, Diego!

204
00:15:58,165 --> 00:15:59,458
‪Ca întotdeauna.

205
00:15:59,541 --> 00:16:01,710
‪E membră a Comisiei.

206
00:16:01,794 --> 00:16:06,256
‪- Nu se poate.
‪- Te folosea ca să ajungă la mine.

207
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
‪Tu ești Oswald în povestea asta.

208
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
‪- Țapul ispășitor.
‪- Habar n-ai...

209
00:16:12,513 --> 00:16:16,517
‪Dacă nu faci asta, te omor cu mâna mea.
‪S-a înțeles?

210
00:16:25,484 --> 00:16:26,694
‪Femeile...

211
00:16:28,195 --> 00:16:29,405
‪Nu-i așa?

212
00:16:29,863 --> 00:16:33,867
‪Nu-mi tunde părul!
‪Îmi place cum arăt acum.

213
00:16:34,535 --> 00:16:37,913
‪Și nu mă atinge acolo.

214
00:16:37,997 --> 00:16:41,083
‪De fapt, poate nu mă va deranja.

215
00:16:41,166 --> 00:16:43,460
‪Dar nu te uita. Sunt sfios.

216
00:16:44,712 --> 00:16:48,340
‪Și nu consum lactate. Crede-mă.

217
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
‪Mulțumesc.

218
00:16:53,721 --> 00:16:55,264
‪Fie, haide!

219
00:16:57,474 --> 00:16:58,934
‪Repede!

220
00:17:37,181 --> 00:17:39,016
‪Concentrează-te!

221
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
‪Nu-ți pierde concentrarea!

222
00:18:56,635 --> 00:18:58,846
‪Ador țărâna!

223
00:19:08,897 --> 00:19:10,149
‪Bună!

224
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
‪Bună, Jill!

225
00:19:16,280 --> 00:19:17,656
‪Pot să mă alătur?

226
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
‪Da, sigur.

227
00:20:24,389 --> 00:20:26,391
‪Îmi spui de ce m-ai adus aici?

228
00:20:29,937 --> 00:20:33,649
‪Ai auzit de febra aftoasă?

229
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
‪Tata lucra la o fermă din California.

230
00:20:41,865 --> 00:20:44,451
‪Prin 1924, au avut o epidemie.

231
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
‪Au măcelărit 100,000 de vite.

232
00:20:50,165 --> 00:20:51,875
‪Toată zona a fost distrusă.

233
00:20:53,168 --> 00:20:54,878
‪Tata și-a pierdut slujba.

234
00:20:56,380 --> 00:20:57,798
‪Ca mulți alții.

235
00:21:00,050 --> 00:21:04,721
‪Nu au depistat vaca bolnavă la timp,
‪așa că boala s-a răspândit.

236
00:21:07,724 --> 00:21:10,769
‪Trebuie să combați boala din timp.

237
00:21:12,604 --> 00:21:14,523
‪Înainte să scape de sub control.

238
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
‪Ceea ce sunt eu nu e o boală.

239
00:21:19,194 --> 00:21:22,698
‪Poți să-i spui cum vrei...

240
00:21:24,199 --> 00:21:26,076
‪dar nu e firesc.

241
00:21:27,953 --> 00:21:31,373
‪Și nu voi permite asta
‪sub acoperișul meu.

242
00:21:32,499 --> 00:21:34,084
‪Nu cu soția mea.

243
00:21:35,711 --> 00:21:37,129
‪Nu mi-e teamă de tine.

244
00:21:37,212 --> 00:21:38,755
‪Foarte bine, dar...

245
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
‪Gândește-te la Harlan.

246
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
‪Cum adică?

247
00:21:43,969 --> 00:21:46,263
‪Situația asta nu-i pică bine.

248
00:21:48,765 --> 00:21:51,768
‪Mă gândeam să-l trimit de acasă.

249
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
‪Unde?

250
00:21:53,186 --> 00:21:56,481
‪La o instituție specializată
‪pentru cei ca el.

251
00:21:57,065 --> 00:21:59,359
‪I-ar prinde bine un tratament special.

252
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
‪Ești nebun!

253
00:22:02,446 --> 00:22:07,534
‪Desigur... poate nu ar trebui să fac asta
‪dacă tu nu mai ești aici.

254
00:22:10,370 --> 00:22:16,376
‪Harlan și-ar putea petrece iar timpul
‪cu mămica și tăticul, cum e normal.

255
00:22:19,796 --> 00:22:22,132
‪Eu o să beau ceva cu Jim.

256
00:22:22,215 --> 00:22:23,383
‪Deci...

257
00:22:24,259 --> 00:22:25,719
‪ia tu mașina.

258
00:22:28,472 --> 00:22:33,310
‪Mă aștept să-ți faci bagajele
‪și să pleci până mă întorc.

259
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
‪Luther!

260
00:22:53,080 --> 00:22:55,749
‪Cinci a găsit o soluție. Plecăm...

261
00:22:56,875 --> 00:22:58,043
‪în 42 de minute.

262
00:22:58,126 --> 00:22:59,419
‪42 de minute?

263
00:22:59,503 --> 00:23:02,631
‪- Știu că e mult dintr-o dată...
‪- Așteaptă!

264
00:23:03,215 --> 00:23:04,424
‪Și apocalipsa?

265
00:23:04,508 --> 00:23:07,594
‪Cinci crede că totul va fi normal
‪dacă plecăm acum.

266
00:23:09,304 --> 00:23:11,765
‪Adică aș putea să o văd iarăși pe Claire?

267
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
‪Diseară?

268
00:23:15,352 --> 00:23:17,646
‪Nu știu la ce lume ne-am întoarce.

269
00:23:17,729 --> 00:23:19,648
‪- Nu există garanții.
‪- Luther...

270
00:23:20,148 --> 00:23:22,275
‪Nu pot să tot pierd oameni.

271
00:23:22,359 --> 00:23:26,154
‪Dacă Cinci greșește din nou
‪și pierd pe toată lumea?

272
00:23:26,238 --> 00:23:27,906
‪Locul nostru nu e aici.

273
00:23:28,532 --> 00:23:30,075
‪Trebuie să ne întoarcem.

274
00:23:35,622 --> 00:23:37,207
‪Nu știu dacă pot.

275
00:23:37,874 --> 00:23:39,000
‪Allison...

276
00:23:40,794 --> 00:23:44,047
‪Suntem diferiți de restul lumii.
‪Suntem deosebiți.

277
00:23:44,881 --> 00:23:48,301
‪Bine sau rău, asta înseamnă
‪că nu putem duce vieți normale.

278
00:23:48,635 --> 00:23:50,095
‪Aici sau oriunde.

279
00:23:51,888 --> 00:23:54,307
‪- Nu e cinstit.
‪- Știu.

280
00:23:55,434 --> 00:23:57,936
‪Dar trebuie să riscăm totul
‪ca să salvăm totul.

281
00:24:00,355 --> 00:24:02,732
‪Ăsta e atuul familiei noastre.

282
00:24:02,816 --> 00:24:04,443
‪Ce? Nesăbuința?

283
00:24:07,320 --> 00:24:08,405
‪Speranța.

284
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
‪Iubito?

285
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
‪Ce e?

286
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
‪Ce naiba i-ai spus, Luther?

287
00:24:38,477 --> 00:24:40,020
‪Ești schimbat azi.

288
00:24:40,604 --> 00:24:42,022
‪Serios? Cum așa?

289
00:24:42,981 --> 00:24:45,358
‪Ești... mai cumințel.

290
00:24:46,985 --> 00:24:48,528
‪Îmi place.

291
00:24:50,530 --> 00:24:53,742
‪Nu te-am pierdut din ochi
‪de când ni te-ai alăturat.

292
00:24:53,825 --> 00:24:55,827
‪- Nu te cred.
‪- E adevărat.

293
00:24:56,244 --> 00:24:59,456
‪Îți iubești grădina, le cânți napilor.

294
00:24:59,998 --> 00:25:01,374
‪Te pricepi la oameni.

295
00:25:01,458 --> 00:25:05,670
‪Toți îți cer sfaturi,
‪iar tu le dai, cu atâta bunăvoință...

296
00:25:06,922 --> 00:25:10,467
‪Îmi place cum te tragi de ureche
‪când citești.

297
00:25:10,550 --> 00:25:12,552
‪- Mi-am făcut rană.
‪- Știu.

298
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
‪Pot...?

299
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
‪Pot să-ți miros părul?

300
00:25:25,732 --> 00:25:26,983
‪Sigur că da.

301
00:25:30,111 --> 00:25:31,863
‪Ești incredibil.

302
00:25:31,947 --> 00:25:34,282
‪Și tu ești incredibilă.

303
00:25:35,283 --> 00:25:36,743
‪Vrei s-o facem?

304
00:25:37,452 --> 00:25:39,913
‪- Ce anume?
‪- Să facem sex.

305
00:25:39,996 --> 00:25:42,541
‪Unirea sfântă
‪a spiritelor noastre multiple.

306
00:25:43,124 --> 00:25:45,043
‪- Da, dar...
‪- Ce?

307
00:25:45,126 --> 00:25:46,795
‪Trebuie să știi ceva.

308
00:25:47,546 --> 00:25:48,797
‪Ești bine?

309
00:25:49,631 --> 00:25:50,799
‪Da.

310
00:25:50,882 --> 00:25:52,968
‪- Mai bine ca niciodată.
‪- Bine.

311
00:25:53,426 --> 00:25:57,305
‪Jill, nu mă cunoști cu adevărat.

312
00:25:57,639 --> 00:26:00,976
‪Zău? Știu totul despre tine.

313
00:26:01,935 --> 00:26:05,313
‪Am absorbit învățăturile tale,
‪ți-am cântat vedele,

314
00:26:05,397 --> 00:26:09,150
‪am memorat fiecare părticică
‪a trupului tău.

315
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
‪Jill, eu nu sunt acela.

316
00:26:11,361 --> 00:26:13,738
‪Eu sunt altcineva. Sunt...

317
00:26:14,614 --> 00:26:15,615
‪virgin.

318
00:26:17,158 --> 00:26:18,577
‪Dar săptămâna trecută?

319
00:26:19,160 --> 00:26:21,663
‪Tu, eu și Keechie în leagănul de sex?

320
00:26:21,746 --> 00:26:24,749
‪Am exersat unirea suspendată
‪în patru părți.

321
00:26:24,833 --> 00:26:26,001
‪Klaus, perversule!

322
00:26:26,459 --> 00:26:28,461
‪Așa e, tati.

323
00:26:28,545 --> 00:26:29,879
‪Stai...

324
00:26:29,963 --> 00:26:31,256
‪Așteaptă...

325
00:26:33,133 --> 00:26:35,468
‪- Bine!
‪- Tati!

326
00:26:35,552 --> 00:26:37,470
‪- Ai o clipă?
‪- Diego!

327
00:26:37,554 --> 00:26:38,513
‪Să plecăm.

328
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
‪- Da. Mă întorc imediat.
‪- Bine.

329
00:26:41,057 --> 00:26:42,642
‪- Promit.
‪- Haide!

330
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
‪- Cum cutezi?
‪- Ia te uită!

331
00:26:53,612 --> 00:26:54,946
‪O să mi-o plătești!

332
00:26:56,489 --> 00:26:59,951
‪M-am întors.
‪Nu-ți face griji pentru locul de parcare.

333
00:27:00,452 --> 00:27:02,037
‪Nu va fi irosit.

334
00:27:02,787 --> 00:27:04,998
‪- Nu!
‪- Chiar trebuie să fiu aici?

335
00:27:05,457 --> 00:27:09,502
‪Am nevoie de părerea ta, Lila.
‪Sunt atât de bune, că nu pot decide.

336
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
‪Cum ți se par uniformele paznicilor?

337
00:27:12,047 --> 00:27:13,590
‪Prea feminine?

338
00:27:14,424 --> 00:27:16,635
‪Dar mă dau în vânt după berete.

339
00:27:18,637 --> 00:27:22,223
‪E ziua mea cea mare.
‪Nu mi-o strica cu îmbufnarea ta!

340
00:27:22,307 --> 00:27:26,227
‪Și nu mai trage de brățara aia
‪ca o școlăriță bosumflată!

341
00:27:26,770 --> 00:27:29,147
‪Ne-am îndeplinit visul.

342
00:27:29,230 --> 00:27:30,732
‪- Visul tău.
‪- Nu!

343
00:27:33,943 --> 00:27:34,778
‪Poftim!

344
00:27:37,739 --> 00:27:41,868
‪- Ce e?
‪- Era o surpriză, dar ai stricat-o.

345
00:27:41,951 --> 00:27:43,370
{\an8}‪ȘEFUL SECURITĂȚII

346
00:27:43,912 --> 00:27:45,121
‪Șeful securității?

347
00:27:45,580 --> 00:27:49,459
‪Mereu îmi ceri
‪mai multe responsabilități. Iată!

348
00:27:49,542 --> 00:27:50,960
‪- Serios?
‪- Serios.

349
00:27:51,044 --> 00:27:52,671
‪Dacă vrei.

350
00:27:57,342 --> 00:27:59,177
‪Vreau, dar...

351
00:28:00,428 --> 00:28:02,055
‪Vreau s-o fac în felul meu.

352
00:28:02,222 --> 00:28:05,141
‪Să iau propriile decizii,
‪să-mi aleg echipa.

353
00:28:05,767 --> 00:28:06,851
‪De ce nu?

354
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
‪Meriți.

355
00:28:11,398 --> 00:28:13,441
‪- Trebuie să vii cu mine.
‪- Unde?

356
00:28:14,317 --> 00:28:19,280
‪- Cinci a găsit o cale spre casă.
‪- E minunat să vorbesc iar cu tine, Diego.

357
00:28:19,614 --> 00:28:21,491
‪- Ai auzit ce am zis?
‪- Da.

358
00:28:22,867 --> 00:28:25,995
‪- Ești drogat, Klaus?
‪- Nu. Nu sunt Klaus.

359
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
‪Sunt Ben.

360
00:28:29,999 --> 00:28:32,836
‪- Ești drogat. N-am timp.
‪- Îți pot demonstra.

361
00:28:33,545 --> 00:28:35,964
‪Întreabă-mă ceva ce doar Ben ar ști.

362
00:28:37,298 --> 00:28:38,425
‪Bine.

363
00:28:39,259 --> 00:28:43,513
‪Când eram mici, ce ai reprogramat
‪jucăria lui Allison să spună?

364
00:28:45,056 --> 00:28:48,059
‪„Luther adulmecă lenjeria tatei.”

365
00:28:51,020 --> 00:28:52,439
‪Sfinte Sisoe!

366
00:29:00,196 --> 00:29:01,448
‪Nu înțeleg.

367
00:29:01,531 --> 00:29:05,410
‪- Klaus a spus că n-ai ajuns aici.
‪- Spune multe, dar ia ghicește!

368
00:29:05,493 --> 00:29:08,872
‪Acum îl pot poseda și e colosal.

369
00:29:08,955 --> 00:29:12,125
‪Îmi povestești pe drumul spre 2019.

370
00:29:12,208 --> 00:29:14,544
‪Și Destiny's Children? Nu-i putem lăsa.

371
00:29:14,627 --> 00:29:16,254
‪Klaus ar trebui...

372
00:29:16,337 --> 00:29:18,715
‪Nu. Tu rămâi în corpul ăsta.

373
00:29:19,466 --> 00:29:21,968
‪Ne trebuie cineva responsabil la cârmă.

374
00:29:22,051 --> 00:29:25,054
‪Bine. Poți să aștepți? Doar zece minute.

375
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
‪- Zece minute.
‪- Am și eu de făcut ceva.

376
00:29:28,516 --> 00:29:30,685
‪Ne vedem pe alee peste 30 de minute.

377
00:29:31,519 --> 00:29:34,230
‪- Să vii la timp!
‪- Da. Nu întârzii.

378
00:29:34,314 --> 00:29:36,024
‪- Mă bucur să te văd.
‪- Și eu.

379
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
‪Pa!

380
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
‪Nu!

381
00:30:07,096 --> 00:30:08,932
‪- Ce cauți aici?
‪- Pe tine.

382
00:30:09,015 --> 00:30:10,725
‪- Ne întoarcem în 2019.
‪- Ce?

383
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
‪Nu am timp să-ți explic,
‪dar am găsit o cale spre casă.

384
00:30:14,312 --> 00:30:15,814
‪Mai avem 30 de minute.

385
00:30:15,897 --> 00:30:17,816
‪Și prietenii mei? Nu-i las aici.

386
00:30:17,899 --> 00:30:21,820
‪Vanya, nu ai de ales.
‪Se va produce apocalipsa dacă nu vii.

387
00:30:21,903 --> 00:30:23,321
‪Îi iau cu mine.

388
00:30:23,404 --> 00:30:25,782
‪- Locul lor e în timpul ăsta.
‪- Cine zice?

389
00:30:26,241 --> 00:30:29,452
‪Sissy merită o viață
‪în care să nu se prefacă.

390
00:30:29,911 --> 00:30:33,581
‪Și Harlan?
‪Boala lui are un nume. Îl putem ajuta.

391
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
‪Vanya!

392
00:30:34,624 --> 00:30:38,503
‪O mamă și fiul ei de opt ani
‪nu o să strice cronologia, Cinci!

393
00:30:38,795 --> 00:30:42,215
‪- Sunt nesemnificativi.
‪- Nimeni nu e nesemnificativ.

394
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
‪Îmi pare rău, da? Nu putem risca.

395
00:30:46,719 --> 00:30:48,054
‪Trebuie să rămână.

396
00:30:50,265 --> 00:30:51,349
‪Haide!

397
00:30:52,016 --> 00:30:55,436
‪De ce decizi tu? Tu ne-ai adus aici.

398
00:30:57,856 --> 00:31:01,150
‪Dacă n-aș fi făcut nimic,
‪ne-ai fi omorât pe toți.

399
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
‪Ei vin cu mine.

400
00:31:07,824 --> 00:31:10,493
‪Vanya, nu-mi pune rabdarea la încercare!

401
00:31:11,870 --> 00:31:15,790
‪Haios! Eram pe cale să spun același lucru.

402
00:31:34,434 --> 00:31:35,393
‪Bine.

403
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
‪- Ce?
‪- Vin, dar îmi iau rămas bun.

404
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
‪- Nu avem timp.
‪- Fie asta, fie nu vin.

405
00:31:46,613 --> 00:31:47,947
‪Pe alee.

406
00:31:48,615 --> 00:31:49,782
‪Să nu întârzii.

407
00:32:02,253 --> 00:32:05,048
‪Ia te uită! Iar tu și fața ta stupidă.

408
00:32:07,050 --> 00:32:08,843
‪Ce moment să grădinărești!

409
00:32:09,218 --> 00:32:12,138
‪- Putem discuta? Adevărul, de data asta.
‪- Știu adevărul.

410
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
‪M-ai folosit, Lila. Ești o mincinoasă.

411
00:32:14,933 --> 00:32:17,352
‪Termină! Ce minciuni am spus?

412
00:32:17,435 --> 00:32:21,356
‪Cine ești. Pentru cine lucrezi.
‪De ce ești aici. Ce vrei de la noi.

413
00:32:21,689 --> 00:32:23,608
‪Dar restul era adevărat.

414
00:32:25,276 --> 00:32:28,279
‪Toată lumea minte,.
‪Am mințit ca să te protejez.

415
00:32:30,365 --> 00:32:31,240
‪În mare parte.

416
00:32:32,200 --> 00:32:34,786
‪Știi cât de greu e
‪să ai încredere în oameni

417
00:32:35,078 --> 00:32:37,538
‪când ai fost manipulat toată copilăria?

418
00:32:40,750 --> 00:32:42,377
‪Și de ce mi-ai face asta?

419
00:32:47,715 --> 00:32:48,800
‪Auzi...

420
00:32:49,467 --> 00:32:50,885
‪O să termin groapa.

421
00:32:51,844 --> 00:32:54,722
‪Voi salva lumea, apoi voi uita că exiști.

422
00:33:01,729 --> 00:33:03,064
‪Ăsta e...?

423
00:33:03,481 --> 00:33:05,316
‪E tipul cu scaunul de dentist?

424
00:33:05,400 --> 00:33:09,654
‪- Elliott. Amicii tăi suedezi l-au ucis.
‪- La naiba!

425
00:33:12,198 --> 00:33:13,700
‪Îmi plăcea prostovanul.

426
00:33:19,622 --> 00:33:22,959
‪Să bem în amintirea lui Elliott.

427
00:33:26,754 --> 00:33:29,007
‪Îmi vor lipsi teoriile lui trăsnite.

428
00:33:32,468 --> 00:33:34,345
‪Și să împart patul lui cu tine.

429
00:33:55,700 --> 00:33:56,909
‪Am terminat?

430
00:34:04,000 --> 00:34:05,835
‪Fir-ar!

431
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
‪Da.

432
00:34:18,222 --> 00:34:19,682
‪Cât timp mai avem?

433
00:34:23,519 --> 00:34:24,437
‪23 de minute.

434
00:34:24,520 --> 00:34:25,813
‪23 de minute?

435
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
‪- Trebuie să existe o altă cale.
‪- Uite, eu...

436
00:34:30,443 --> 00:34:33,362
‪Știu că e o nebunie, dar ai veni cu mine?

437
00:34:34,697 --> 00:34:36,365
‪Vrei să plec din Dallas?

438
00:34:41,996 --> 00:34:43,706
‪Vrei să părăsesc mișcarea?

439
00:34:46,125 --> 00:34:49,837
‪Mișcarea nu s-a terminat.
‪Nici măcar în 2019.

440
00:34:49,921 --> 00:34:53,591
‪- Dar ai spus că ajută ce facem acum.
‪- Așa e.

441
00:34:54,050 --> 00:34:55,468
‪Cu adevărat.

442
00:34:58,679 --> 00:35:00,473
‪Nu pot să las asta în urmă.

443
00:35:02,433 --> 00:35:04,519
‪Partea mea din luptă e chiar aici.

444
00:35:11,526 --> 00:35:13,152
‪Pot să-ți aplic Zvonul.

445
00:35:14,654 --> 00:35:16,072
‪- Să-ți iau durerea.
‪- Nu.

446
00:35:17,156 --> 00:35:18,658
‪Nu vom face asta.

447
00:35:20,701 --> 00:35:22,203
‪Nu vreau să te uit.

448
00:35:23,538 --> 00:35:24,997
‪Nu vreau să uit de noi.

449
00:35:27,834 --> 00:35:30,837
‪Prefer anul cu tine
‪unei vieți cu oricine altcineva.

450
00:35:32,839 --> 00:35:33,798
‪Mă auzi?

451
00:35:35,967 --> 00:35:37,927
‪Încă sunt cel mai norocos bărbat.

452
00:36:00,616 --> 00:36:02,827
‪Scuze, nu e un moment bun.

453
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
‪- Ce se întâmplă?
‪- Gata! Plecăm.

454
00:36:11,836 --> 00:36:15,339
‪- Unde mergem?
‪- Într-un loc mai bun.

455
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
‪O să-ți explic acolo.

456
00:36:17,133 --> 00:36:19,802
‪- Cum rămâne cu Carl?
‪- Plecăm până să vină.

457
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
‪- Trebuie să vorbim.
‪- N-ai timp.

458
00:36:21,971 --> 00:36:23,973
‪- Îi datorez o explicație.
‪- Ba nu!

459
00:36:24,056 --> 00:36:26,767
‪- Trebuie să-i las un bilet.
‪- Știe despre noi!

460
00:36:27,560 --> 00:36:29,812
‪O să-l trimită pe Harlan la o instituție.

461
00:36:29,896 --> 00:36:33,900
‪Trebuie să plecăm imediat,
‪fără bilete sau despărțiri.

462
00:36:41,365 --> 00:36:42,575
‪Harlan?

463
00:36:43,826 --> 00:36:45,119
‪Harlan.

464
00:36:45,870 --> 00:36:48,414
‪- Mergem cu mașina, da?
‪- Harlan, să mergem!

465
00:36:51,751 --> 00:36:53,169
‪Ia asta! Așa.

466
00:36:53,628 --> 00:36:54,879
‪Hai la mașină!

467
00:36:55,213 --> 00:36:58,299
‪La naiba! Cutia de cafea.
‪Urcă-l pe Harlan în mașină!

468
00:36:58,382 --> 00:36:59,508
‪Vin imediat.

469
00:37:32,416 --> 00:37:34,502
‪Unde te duci, Profetule?

470
00:37:34,877 --> 00:37:37,880
‪Într-o călătorie spirituală.
‪Revin în câțiva ani.

471
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
‪Cine va binecuvânta apa din piscină?

472
00:37:40,508 --> 00:37:43,803
‪- Tu poți face totul, Keechie.
‪- Nu pot.

473
00:37:44,220 --> 00:37:47,598
‪Binecuvântează apa, aerul
‪și leagănul de sex, dacă vrei.

474
00:37:47,682 --> 00:37:50,434
‪- Dar faci un lucru pentru mine?
‪- Desigur.

475
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
‪Spune-i lui Jill

476
00:37:51,894 --> 00:37:56,023
‪că tăvăleala în țărână a fost
‪cea mai frumoasă experiență a mea.

477
00:37:57,024 --> 00:38:00,903
‪Stai, Profetule!
‪Vreo ultimă pildă înainte să pleci?

478
00:38:02,113 --> 00:38:05,783
‪„Doamne, ne-am întors din nou!

479
00:38:05,866 --> 00:38:08,953
‪Frați, surori, cântați cu toții!

480
00:38:09,287 --> 00:38:13,040
‪O să vă aducem aroma.
‪Vă vom arăta cum se face!”

481
00:38:23,050 --> 00:38:23,884
‪Allison!

482
00:38:54,332 --> 00:38:55,458
‪Am...

483
00:38:56,292 --> 00:38:57,626
‪Am auzit...

484
00:39:29,408 --> 00:39:30,826
‪Ieși!

485
00:39:38,876 --> 00:39:40,002
‪Salut!

486
00:39:40,461 --> 00:39:41,670
‪Unde sunt ceilalți?

487
00:39:42,296 --> 00:39:44,173
‪- Tu ești primul.
‪- Ce?

488
00:39:45,800 --> 00:39:48,552
‪Am ajuns amândoi!

489
00:39:51,347 --> 00:39:52,723
‪Cum adică „amândoi”?

490
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
‪Ieși!

491
00:40:00,981 --> 00:40:02,024
‪Afară!

492
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
‪Incredibil! Până și tu ai ajuns!

493
00:40:11,909 --> 00:40:13,244
‪Mai avem opt minute.

494
00:40:13,327 --> 00:40:16,414
‪Am avut cel mai straniu vis.

495
00:40:16,872 --> 00:40:18,666
‪Unde sunt ceilalți?

496
00:40:35,641 --> 00:40:38,811
‪Am auzit un zvon că ți-ai ucis fratele.

497
00:41:33,782 --> 00:41:35,117
‪Allison...

498
00:41:37,328 --> 00:41:38,913
‪Ce ne facem acum?

499
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
‪La naiba!

500
00:42:01,060 --> 00:42:02,144
‪Ce e?

501
00:42:04,230 --> 00:42:05,689
‪Am lăsat un bilet.

502
00:42:10,694 --> 00:42:12,696
‪Diego Hargreeves...

503
00:42:17,576 --> 00:42:19,036
‪Fă cunoștință cu mama.

504
00:42:20,371 --> 00:42:24,083
‪Mamă, el e Diego, iubitul meu.

505
00:42:24,792 --> 00:42:25,751
‪Ce?

506
00:42:31,590 --> 00:42:33,175
‪Mai e un minut!

507
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
‪Ce se întâmplă? Mergem undeva?

508
00:42:36,303 --> 00:42:41,392
‪Le-am dat o sarcină simplă.
‪Nu trebuia decât să fim aici.

509
00:42:41,809 --> 00:42:44,019
‪Luptam cu vreun monstru marin? Nu.

510
00:42:44,103 --> 00:42:46,647
‪Cu o armată de mutanți? <i>‪Nein!</i>

511
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
‪- Nu se poate!
‪- Era mură-n gură.

512
00:42:50,359 --> 00:42:53,779
‪Poți să te plângi în surdină?
‪Îmi explodează capul.

513
00:42:53,862 --> 00:42:58,242
‪Ascultă-mă, sac de vomă umblător,
‪am ratat șansa să salvăm lumea.

514
00:43:01,912 --> 00:43:03,998
‪- Mama naibii!
‪- Rahat!

515
00:43:09,336 --> 00:43:11,130
‪Eram la un pas.

516
00:43:11,839 --> 00:43:13,465
‪La un pas!

517
00:43:40,659 --> 00:43:43,787
{\an8}‪POLIȚIA DE AUTOSTRADĂ DIN TEXAS

518
00:43:52,504 --> 00:43:54,173
‪Ce naiba cauți aici, Jerry?

519
00:43:54,423 --> 00:43:56,717
‪Carl își făcea griji pentru fiul lui.

520
00:43:58,177 --> 00:43:59,345
‪Unde te duci?

521
00:43:59,428 --> 00:44:01,847
‪- Îl cunoști?
‪- E cumnatul meu.

522
00:44:03,098 --> 00:44:05,017
‪Doamnă, ieși din mașină!

523
00:44:05,100 --> 00:44:07,686
‪- N-am greșit cu nimic.
‪- Ai răpit un copil.

524
00:44:07,770 --> 00:44:10,564
‪- E copilul meu.
‪- Asta e între tine și Carl.

525
00:44:11,315 --> 00:44:12,358
‪Ieși!

526
00:44:17,988 --> 00:44:19,073
‪Ai grijă.

527
00:44:22,910 --> 00:44:25,204
‪Nu-ți mai spun a treia oară.

528
00:44:44,848 --> 00:44:45,974
‪Vanya!

529
00:44:46,350 --> 00:44:48,102
‪Vanya!

530
00:44:48,894 --> 00:44:50,604
‪Nu, te rog!

531
00:44:51,855 --> 00:44:53,399
‪Vanya!

532
00:45:00,322 --> 00:45:02,324
‪Subtitrarea: Șerban Dudău

