1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
Olen erikoisagentti Willy Gibbs
keskusrikospoliisista.

3
00:01:05,398 --> 00:01:07,609
Missä Sissy on? Tahdon puhua hänelle.

4
00:01:12,864 --> 00:01:16,826
Rva Cooper ja poika on vapautettu
hra Cooperin haltuun.

5
00:01:20,663 --> 00:01:22,332
Mikä sukunimesi on, Vanya?

6
00:01:24,459 --> 00:01:25,418
Hargreeves.

7
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
Onko sinulla henkilötodistusta?

8
00:01:28,922 --> 00:01:31,257
Ei ajokorttia tai syntymätodistusta?

9
00:01:31,925 --> 00:01:33,718
Oletko täältä kotoisin?
-En.

10
00:01:34,469 --> 00:01:36,429
En ole varma.

11
00:01:37,055 --> 00:01:38,014
Et ole varma.

12
00:01:39,432 --> 00:01:42,977
Kerroin jo, että auto törmäsi minuun.
Menetin muistini.

13
00:01:43,561 --> 00:01:47,315
Niin, minulle kerrottiinkin siitä.
Miten se nyt meneekään?

14
00:01:47,398 --> 00:01:51,486
Muistan vain viimeisen kuukauden.
-Paitsi nimesi.

15
00:01:52,987 --> 00:01:54,364
Niin. Paitsi nimeni.

16
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Ihan kuin olisit -

17
00:01:57,575 --> 00:01:59,410
ilmestynyt tyhjästä.

18
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
Tervetuloa maailmaani.

19
00:02:03,331 --> 00:02:04,415
Vanya.

20
00:02:07,335 --> 00:02:10,296
Sehän on venäläinen nimi.
-En ole venäläinen.

21
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Mistä tiedät?

22
00:02:12,215 --> 00:02:14,801
Minua kiinnostaa,
miten muistat nimesi,

23
00:02:14,884 --> 00:02:16,761
muttet mitään muuta.
-En tiedä.

24
00:02:16,845 --> 00:02:19,806
Miten lennätit ne poliisit tien poskeen?
-En tiedä.

25
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Mitä teet Dallasissa?

26
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
En tiedä!

27
00:02:31,734 --> 00:02:32,861
Puhut venäjää.

28
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
Minä en...
-Hienoa.

29
00:02:36,781 --> 00:02:41,703
Olen kai oppinut vähän lapsena.
-Vähän? Minusta puhut sitä hyvin.

30
00:02:41,786 --> 00:02:44,164
Haluan tietää, miten nuori nainen,

31
00:02:44,247 --> 00:02:47,375
joka sanoo, ettei ole venäläinen,
mutta puhuu venäjää,

32
00:02:47,458 --> 00:02:51,588
päätyy hoitamaan heikkolahjaista poikaa
Teksasiin keskelle ei mitään?

33
00:02:52,505 --> 00:02:55,466
Minun pitää soittaa.
Minullahan on oikeus soittaa.

34
00:02:55,550 --> 00:03:00,263
FBI ottaa kommunistiuhan hyvin vakavasti. 

35
00:03:00,346 --> 00:03:03,892
Nyt haluan vastauksia. Oikeita vastauksia.

36
00:03:03,975 --> 00:03:06,186
Ja teen mitä vain saadakseni ne.

37
00:03:06,269 --> 00:03:09,480
Et mene minnekään,
ennen kuin saan selville, kuka olet.

38
00:03:50,605 --> 00:03:53,233
{\an8}Mitä nyt tehdään?
-Ei mitään.

39
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
{\an8}Selvitä tilit Jumalan kanssa.
-Entä Allison ja Vanya?

40
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
{\an8}Paskat heistä. Heidän piti tulla.

41
00:03:58,738 --> 00:04:03,993
{\an8}Entä Diego?
Hänhän on vastuullinen nuori mies.

42
00:04:04,077 --> 00:04:06,579
{\an8}Heille on tapahtunut jotain.
-Paskat.

43
00:04:06,663 --> 00:04:10,166
Paskat kaikista! Pärjäsin paremmin
yksin maailmanlopussa.

44
00:04:10,250 --> 00:04:12,168
Viisi! Älä viitsi.

45
00:04:12,252 --> 00:04:15,672
Tiedätkö mitä, Luther?
Jokainen sisarus on nyt omillaan.

46
00:04:15,755 --> 00:04:17,131
Miltä kuulostaa?

47
00:04:20,009 --> 00:04:23,137
Tuliko Viidestä ilkeämpi?

48
00:04:23,221 --> 00:04:26,599
Klaus, mene katsomaan Allisonia.
Että hän on kunnossa.

49
00:04:27,141 --> 00:04:29,978
Etsi muut ja tavataan täällä.
Minä hoidan Viiden.

50
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
Ja sinä.

51
00:04:34,941 --> 00:04:40,238
Sinun oikeutesi vallata kehoni
on peruutettu!

52
00:04:40,697 --> 00:04:41,781
En kadu mitään.

53
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
Pysy poissa minusta!
-En kadu mitään!

54
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Pysy kaukana!

55
00:04:47,495 --> 00:04:50,415
Hei! Tuomiopäivä tulee yhä.

56
00:04:50,498 --> 00:04:53,084
Pitää keksiä uusi suunnitelma.
-Etkö tajua?

57
00:04:53,167 --> 00:04:56,671
Se on ohi. Olemme jo kuolleita.
-Minne sitten menet?

58
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Teen sen, mitä ei voi ajatella.

59
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
Mitä tuo on tarkoittavinaan?

60
00:05:00,508 --> 00:05:03,845
Toivoin, ettei se menisi tähän.
-Mihin?

61
00:05:05,138 --> 00:05:06,014
Viisi.

62
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
Viisi!

63
00:05:09,142 --> 00:05:10,518
Menisi mihin?

64
00:05:11,936 --> 00:05:12,854
Viisi!

65
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
Jeesus sentään, mitä me nyt teemme?

66
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
Ei hätää. Rauhoitu.
-Rauhoitu?

67
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Tapoit pölynimurimyyjän olohuoneessamme.

68
00:05:22,905 --> 00:05:27,702
Hänen veljensä tappoi hänet,
eivätkä he tulleet myymään imuria.

69
00:05:27,785 --> 00:05:30,621
Sohvallamme on kuollut valkoinen poika.

70
00:05:30,705 --> 00:05:32,665
Myönnetään, se ei näytä hyvältä.

71
00:05:32,749 --> 00:05:35,668
Tämä on loppu. Liike on mennyttä.

72
00:05:35,752 --> 00:05:38,421
Joudun sähkötuoliin.
-Etkä joudu.

73
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
No niin.

74
00:05:50,350 --> 00:05:53,186
Hei, Ray-Ray.
Anteeksi, että tulen näin myöhään.

75
00:05:53,269 --> 00:05:56,064
Klaus. Nyt ei ole hyvä hetki.
-Anteeksi.

76
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
Allison! Hei!

77
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Olin huolissani sinusta.
Onneksi olet kunnossa.

78
00:06:00,818 --> 00:06:05,114
Mikä hätänä? Oletteko painineet täällä?

79
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Vai niin.

80
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Tämä on sellainen ilta.

81
00:06:16,334 --> 00:06:18,294
Poltetaanko vai haudataanko?

82
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
<i>Kuulin huhun...</i>

83
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
...tapoit veljesi.

84
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
PUTKILIIKE ROCCO & PERHE

85
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Laventelia.

86
00:07:30,533 --> 00:07:31,784
Laventelia.

87
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
Pilailetko?
-Sanoit, että voin valita tiimini.

88
00:07:39,125 --> 00:07:41,169
Niin, mutten tarkoittanut häntä.

89
00:07:41,252 --> 00:07:45,298
Ellet näe ongelmaa tiedät-kenen
veljen palkkaamisessa, et ole valmis.

90
00:07:45,381 --> 00:07:48,217
Anteeksi, mutta minun täytyy mennä.
-Hiljaa!

91
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
Sinun täytyy luottaa vaistoihini.

92
00:07:50,553 --> 00:07:53,806
Vaginasi tarvitsee silmälasit.
Hän ei ole sen arvoinen.

93
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Äiti! Luoja!

94
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Tämä saattaa järkyttää,
mutta kaikki eivät pidä sinusta.

95
00:07:58,728 --> 00:08:03,649
Kuulostaa naurettavalta, mutta jatka.
-Tarvitset meille uskollista uutta verta.

96
00:08:03,733 --> 00:08:05,443
Olen nähnyt Diegon kentällä.

97
00:08:05,526 --> 00:08:08,362
Hän on paljon parempi
kuin useimmat täällä.

98
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
Miksi heittää se hukkaan?

99
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
Vastaan hänestä itse.

100
00:08:19,290 --> 00:08:22,418
Veljesi Viisi ja minä...

101
00:08:23,586 --> 00:08:27,882
Meillä on värikäs historia.

102
00:08:29,967 --> 00:08:33,054
Veljeni on riidoissa kaikkien kanssa.
Myös minun.

103
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
Saanko kysyä jotain?

104
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Kun tuijotat aseen piippuun,

105
00:08:37,683 --> 00:08:41,229
oletko uskollinen perheellesi
vai periaatteillesi?

106
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
Itselleni.

107
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Minä en kuulu kenellekään.

108
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Varsinkaan Lilalle.

109
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Käy minulle.

110
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Käykää läpi perehdytys
ja täyttäkää aloituspaperit.

111
00:08:55,034 --> 00:08:55,952
Mutta -

112
00:08:56,577 --> 00:09:01,791
jos hän aiheuttaa pienintäkään harmia,
tapat hänet itse.

113
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Onko selvä?
-Kiitos, äiti.

114
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Hyvä luoja.

115
00:10:13,112 --> 00:10:14,488
Mitä teet täällä?

116
00:10:19,493 --> 00:10:21,537
Mitä voisin sanoa?

117
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
Se on kai selvää.

118
00:10:25,082 --> 00:10:26,167
Hyvä on.

119
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Uusi kysymys.

120
00:10:29,378 --> 00:10:30,504
Miksi teet sen?

121
00:10:32,798 --> 00:10:36,344
Oletko mukana jossain rikollisessa?

122
00:10:36,427 --> 00:10:40,264
Melko usein. Ajattelitko jotain tiettyä?

123
00:10:42,725 --> 00:10:48,272
Se nuhruinen mies konsulaatissa,
joka juoksi peräämme pojan kanssa.

124
00:10:48,356 --> 00:10:51,150
Joka sanoo nimekseen Diego.
-Niin.

125
00:10:51,233 --> 00:10:52,068
Hän...

126
00:10:54,195 --> 00:10:57,365
Hän uskoo,
että tahdot vahingoittaa presidenttiä.

127
00:10:57,448 --> 00:10:58,866
Vai niin.

128
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
Uskotko nykyään hullujen puheisiin?

129
00:11:02,662 --> 00:11:04,914
En sinun sanasi yli, mutta nämä...

130
00:11:05,289 --> 00:11:10,169
Nämä valokuvat koskevat
presidentin huomista vierailua, vai mitä?

131
00:11:11,796 --> 00:11:15,591
Tiedät, että työssäni on asioita,
joista en voi puhua.

132
00:11:16,509 --> 00:11:18,969
Olet aina kunnioittanut sitä.

133
00:11:19,470 --> 00:11:22,390
Ei minun tarvitse tietää yksityiskohtia.

134
00:11:22,473 --> 00:11:26,852
Tahdon vain tietää,
ettet ole mukana siinä, mitä pelkään.

135
00:11:29,563 --> 00:11:31,857
Mitä sinä pelkäät, kultaseni?

136
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
Sinussa on monia asioita,
joita en ymmärrä.

137
00:11:37,863 --> 00:11:39,699
Voisin sanoa samaa sinusta.

138
00:11:45,246 --> 00:11:48,290
Tahdon jakaa elämäni kanssasi, Reggie,

139
00:11:49,875 --> 00:11:52,586
mutta minun on tiedettävä,
että olet hyvä mies.

140
00:11:53,629 --> 00:11:56,632
Tahdon tietää,
ettet tee pahaa presidentille.

141
00:11:57,800 --> 00:12:03,723
Kuten sanoin, elämässäni on asioita,
joista en voi puhua kanssasi.

142
00:12:04,682 --> 00:12:05,766
Jonakin päivänä -

143
00:12:06,600 --> 00:12:08,728
voin toivottavasti kertoa kaiken.

144
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
Siihen asti -

145
00:12:12,898 --> 00:12:14,734
pyydän sinua luottamaan minuun.

146
00:12:21,323 --> 00:12:22,867
En voi odottaa niin kauaa.

147
00:12:24,660 --> 00:12:25,870
Olen pahoillani.

148
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
Viisi?

149
00:12:48,225 --> 00:12:49,268
Viisi?

150
00:12:50,102 --> 00:12:51,020
Mitä...

151
00:12:52,229 --> 00:12:53,189
Oletko kunnossa?

152
00:12:57,985 --> 00:13:00,905
Täytyy nesteyttää.
-Nesteyttää?

153
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
Miksi talkkia?

154
00:13:07,578 --> 00:13:08,913
Se auttaa kutinaan.

155
00:13:08,996 --> 00:13:12,291
Mihin kutinaan?
Mistä ihmeestä nyt on kyse?

156
00:13:13,918 --> 00:13:15,336
Sinulla on suunnitelma.

157
00:13:17,797 --> 00:13:22,384
Se on epätoivoinen,
mutta koska aivokuolleet sisaruksemme -

158
00:13:22,468 --> 00:13:25,805
eivät pysty noudattamaan
yksinkertaista aikataulua,

159
00:13:25,888 --> 00:13:27,014
ei ole vaihtoehtoa.

160
00:13:27,973 --> 00:13:30,851
Minkä suhteen?
-Minun pitää löytää itseni.

161
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
Tulin Dallasiin 15 minuuttia sitten.

162
00:13:35,898 --> 00:13:38,567
Pitäisikö sinusta huolestua?
-Jos muistat,

163
00:13:39,109 --> 00:13:44,198
Komissio lähetti minut vuoteen 1963 -

164
00:13:44,281 --> 00:13:46,450
varmistamaan presidentin salamurhan.

165
00:13:46,534 --> 00:13:49,703
Vanha sinä olet siis siellä.
-Juuri niin.

166
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
Kuljeskeletko Dallasissa?

167
00:13:52,164 --> 00:13:56,293
Kuljeskelen Dallasissa salkun kanssa,
jonka avulla pääsemme kotiin.

168
00:13:56,752 --> 00:13:59,255
Jessus, Viisi. Olet nero!

169
00:13:59,338 --> 00:14:03,175
Tässä suunnitelmassa on kuitenkin
kaksi merkittävää ongelmaa.

170
00:14:03,259 --> 00:14:05,886
Ensinnäkin olen koulutettu salamurhaaja.

171
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
Luultavasti aika-avaruus-jatkumon
vaarallisin.

172
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
Tuskin reagoin ystävällisesti
itseeni törmäämiseen.

173
00:14:13,561 --> 00:14:17,314
Toinen ongelma onkin
todellinen kärpänen kakussa.

174
00:14:17,940 --> 00:14:21,735
Itsensä lähellä ei pitäisi olla
samassa aikajatkumossa.

175
00:14:22,361 --> 00:14:24,989
Sivuvaikutukset
voivat olla katastrofaalisia.

176
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Millaiset sivuvaikutukset?

177
00:14:26,699 --> 00:14:31,203
Komission käsikirjan
kappaleen 27 alakohdan 3 b mukaan -

178
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
paradoksipsykoosin
seitsemän vaihetta ovat:

179
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
Yksi: kieltäminen.

180
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
Kaksi: kutina.

181
00:14:37,376 --> 00:14:39,211
Kolme: kova jano ja virtsahätä.

182
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Neljä: ilmavaivat.

183
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
Viisi: vainoharhaisuus.

184
00:14:42,464 --> 00:14:44,758
Kuusi: hallitsematon hikoilu.

185
00:14:44,842 --> 00:14:45,885
Ja seitsemän:

186
00:14:46,760 --> 00:14:48,220
murhanhimoinen raivo.

187
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
Murhanhimoinen raivo?

188
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Tämä ei taida olla hyvä ajatus.

189
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Se on viimeinen keino.
Mitä muuta voisimme tehdä?

190
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Vaikutat jo vähän sekaiselta.

191
00:15:00,065 --> 00:15:04,820
Sinun pitää auttaa minua tässä.
Tarvitsen varmistajan.

192
00:15:04,904 --> 00:15:06,363
Varmistajan?
-Niin.

193
00:15:06,989 --> 00:15:08,324
Mikä se on? Apuriko?

194
00:15:08,741 --> 00:15:13,162
Jos paradoksipsykoosi menee vakavaksi,
autat minua pysymään tehtävässä.

195
00:15:13,245 --> 00:15:16,498
Tapahtui mitä hyvänsä,
sanoin mitä hyvänsä,

196
00:15:17,166 --> 00:15:18,751
se salkku on saatava.

197
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
Onko selvä?
-Hyvä on.

198
00:15:21,879 --> 00:15:22,755
Hyvä on.

199
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
Luther, ala tulla!
-Aivan.

200
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
<i>Kuulustellaanko häntä nyt?</i>

201
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
Kiitos. Jep.

202
00:15:38,562 --> 00:15:39,772
Pärjäile.

203
00:15:41,190 --> 00:15:42,441
Velipoika soitti.

204
00:15:43,317 --> 00:15:46,278
Toivottavasti kiitit häntä,
että melkein pidätti minut.

205
00:15:46,362 --> 00:15:49,865
Hän sanoi, että olin oikeassa.
-Minkä suhteen?

206
00:15:51,575 --> 00:15:56,288
FBI uskoo,
että Vanya voi olla KGB:n agentti.

207
00:15:56,372 --> 00:15:57,998
Mahdotonta.

208
00:15:59,875 --> 00:16:01,835
Meitä molempia huiputettiin.

209
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
Ei se ole häpeä.

210
00:16:04,338 --> 00:16:09,009
Mitä hän onkaan, hän ei ole sitä,
mitä esitti olevansa.

211
00:16:10,636 --> 00:16:11,637
Syy ei ole sinun.

212
00:16:14,390 --> 00:16:15,808
Hän johti sinut harhaan.

213
00:16:15,891 --> 00:16:19,353
Siihen nämä kommarit on koulutettu.

214
00:16:19,770 --> 00:16:21,939
He käyttävät hyväksi heikkouksiamme.

215
00:16:22,606 --> 00:16:24,733
Kääntävät meidät toisiamme vastaan.

216
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
He eivät saa voittaa.

217
00:16:28,320 --> 00:16:31,198
Mitä venäläinen agentti tekisi
täällä maatilalla?

218
00:16:31,281 --> 00:16:35,869
Kuka tietää? Ehkä hän haki piilopaikkaa.

219
00:16:37,413 --> 00:16:39,373
Emme tiedä kokonaisuutta.

220
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Kuule.

221
00:16:46,630 --> 00:16:51,051
Sinun pitäisi puhua pastori Mooren kanssa.

222
00:16:51,927 --> 00:16:52,970
Carl...

223
00:16:53,345 --> 00:16:55,639
Tämä täytyy selvittää, piru vie.

224
00:16:56,306 --> 00:16:58,267
Sitten lähdetään matkalle.

225
00:16:58,767 --> 00:17:00,894
Jonnekin kauas täältä.

226
00:17:01,562 --> 00:17:02,980
Se olisi mukavaa, eikö?

227
00:17:05,566 --> 00:17:07,484
Harlan tarvitsee perheen.

228
00:17:08,318 --> 00:17:09,695
Ei lastenhoitajaa.

229
00:17:13,282 --> 00:17:14,616
Vanya, herää.

230
00:17:15,159 --> 00:17:16,493
Avaa silmäsi.

231
00:17:17,453 --> 00:17:19,538
Kysyn vain muutaman kysymyksen.

232
00:17:19,997 --> 00:17:21,665
Tämä on pian ohi.

233
00:17:26,211 --> 00:17:29,256
Mitä teette minulle?
-Jos liikut, saat katua.

234
00:17:40,642 --> 00:17:43,270
Näetkö? Ja tuo oli alhaisin jännite.

235
00:17:43,353 --> 00:17:45,064
Tuosta se vain pahenee.

236
00:17:49,568 --> 00:17:52,154
{\an8}LYSERGIHAPON DIETYYLIAMIDI (LSD)

237
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
Mitä tuo on?
-Rentoudu vain.

238
00:17:56,909 --> 00:17:57,993
Mitä se on?

239
00:17:59,119 --> 00:18:03,916
Älä tappele vastaan tai tästä voi tulla
hyvin epämiellyttävä kokemus.

240
00:18:27,731 --> 00:18:30,317
Aloitetaan yksinkertaisella kysymyksellä.

241
00:18:31,819 --> 00:18:33,320
Kuka sinä olet?

242
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Kuka sinä olet?

243
00:19:09,231 --> 00:19:10,899
Numero Seitsemän.

244
00:19:26,165 --> 00:19:27,416
Numero Seitsemän.

245
00:19:35,549 --> 00:19:36,800
Numero Seitsemän.

246
00:19:37,509 --> 00:19:39,386
Olet myöhässä illalliselta.

247
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
Istu.

248
00:20:05,037 --> 00:20:09,416
Kuka sinä oikeasti olet, Vanya?
Mistä olet tullut?

249
00:20:25,474 --> 00:20:27,142
Siinä minä olen.

250
00:20:32,856 --> 00:20:36,735
Napataan salkku ja juostaan.
-En ikinä antaisi niin tapahtua.

251
00:20:36,818 --> 00:20:39,696
Vartioimme salkkuja hengellämme.

252
00:20:39,780 --> 00:20:42,449
Lisäksi paradoksi tekee
tästä ongelmallista.

253
00:20:42,532 --> 00:20:45,827
Vaarannan olemassaoloni
jo olemalla samassa huoneessa.

254
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
Kuinka niin?
-Yritä pysyä mukana.

255
00:20:47,621 --> 00:20:51,291
Jos vanha minä ei palaa vuoteen 2019
niin kuin on tarkoitus,

256
00:20:51,375 --> 00:20:55,379
koko juttu purkautuu.
Lakkaan olemasta. Ymmärrätkö?

257
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Ymmärrän.

258
00:20:58,048 --> 00:21:01,718
On parasta koettaa puhua hänelle järkeä.

259
00:21:01,802 --> 00:21:03,095
Kyllä hän ymmärtää.

260
00:21:03,512 --> 00:21:04,596
Luota minuun.

261
00:21:05,180 --> 00:21:06,974
Tunnen itseni paremmin kuin...

262
00:21:07,766 --> 00:21:09,309
Paremmin kuin itseni.

263
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
Raavit niskaasi.
Paradoksipsykoosin toinen vaihe.

264
00:21:14,314 --> 00:21:15,607
En raapinut.

265
00:21:15,691 --> 00:21:18,944
Kieltäminen on ensimmäinen vaihe.
-Olen kunnossa.

266
00:21:19,569 --> 00:21:21,405
Pysytään tehtävässä.

267
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
Odota!

268
00:21:23,156 --> 00:21:25,450
Mitä?
-Ehkä minun pitäisi mennä.

269
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
Miksi?
-Sinä pelästytät hänet.

270
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
Törmääminen omaan itseen
järkyttäisi hänet pahasti.

271
00:21:30,747 --> 00:21:32,332
Anna minun murtaa jäätä.

272
00:21:33,875 --> 00:21:35,168
Hyvä on.

273
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Viisi.

274
00:21:47,139 --> 00:21:48,598
Miksi kutsuit minua?

275
00:21:50,642 --> 00:21:51,685
Minä tässä.

276
00:21:53,729 --> 00:21:54,980
Numero Yksi.

277
00:21:58,525 --> 00:21:59,609
Luther.

278
00:22:00,319 --> 00:22:04,865
Miten sinä...?
-Ei hätää. Kaikki on hyvin. Voin selittää.

279
00:22:05,490 --> 00:22:08,368
Tahdon esitellä sinulle jonkun.

280
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
Mutta lupaa, ettet hermostu.

281
00:22:11,413 --> 00:22:14,374
Mistä pirusta on kyse?
-Älä hermostu.

282
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
Rauhassa.

283
00:22:18,337 --> 00:22:19,296
Hyvä on.

284
00:22:29,681 --> 00:22:31,183
Hei, muukalainen.

285
00:22:37,564 --> 00:22:41,485
Se on tosi iso paikka. Älä eksy.
-Tai mitä? Tapat minut?

286
00:22:41,568 --> 00:22:43,820
Oletko yhä vihainen siitä?

287
00:22:43,904 --> 00:22:47,824
En. Pidän siitä, että minut huumataan,
siepataan ja uhataan tappaa.

288
00:22:47,908 --> 00:22:51,078
Varmistetaan,
että olet paras mahdollinen agentti,

289
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
niin kenenkään ei tarvitse
huolehtia siitä.

290
00:22:53,789 --> 00:22:56,208
Lila, minun pitää lähteä.
-Rauhoitu.

291
00:22:56,291 --> 00:22:59,836
Minulla ei ole aikaa tähän.
-Meillä on kaikki maailman aika.

292
00:23:01,213 --> 00:23:03,673
<i>Aikajatkumo on pelastusköytesi.</i>

293
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
Mitä täällä tehdään?
-Se onkin tässä parasta.

294
00:23:07,052 --> 00:23:11,098
Suojelemme aikajatkumoa.
Se yksinäinen supersankari -juttu?

295
00:23:11,181 --> 00:23:15,936
Se on pientä tähän verrattuna.
-Hallitseeko Komissio aikaa?

296
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
Siis kaikkea ajassa?

297
00:23:18,355 --> 00:23:22,150
Pidämme yllä oikeaa aikajatkumoa,
mutta periaatteessa kyllä.

298
00:23:23,402 --> 00:23:26,988
Miten pirussa te sen teette?
-Minä näytän.

299
00:23:29,574 --> 00:23:32,494
Tuon uuden alokkaan.
-Tervetuloa orientaatioon.

300
00:23:33,495 --> 00:23:34,413
Ota tämä.

301
00:23:35,205 --> 00:23:38,583
Hetkinen...
-Avaa pakkauksesi ja käy istumaan.

302
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
Kysymyksiin vastataan filmin loputtua.

303
00:23:41,878 --> 00:23:44,172
Kauanko tämä kestää?
-Istu alas.

304
00:23:50,053 --> 00:23:53,098
<i>Parempi huominen tulee</i>
<i>tämän päivän järjestyksestä.</i>

305
00:23:54,307 --> 00:23:56,518
Tämän pitää onnistua, joten...

306
00:23:57,310 --> 00:23:58,603
Älä pilaa sitä.

307
00:24:00,397 --> 00:24:01,690
Heippa.

308
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
<i>Hei, siellä! Olen herra Salkku.</i>
<i>Jos katsot tätä esitystä,</i>

309
00:24:19,624 --> 00:24:24,504
<i>olet tehnyt elämäsi parhaan päätöksen.</i>
<i>Olet päättänyt liittyä Komissioon.</i>

310
00:24:24,588 --> 00:24:28,633
<i>Seuraavat 90 minuuttia</i>
<i>näytän sinulle paikkoja.</i>

311
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
<i>Meillä on varmasti hauskaa yhdessä!</i>

312
00:24:31,303 --> 00:24:35,807
<i>Komissiossa on</i>
<i>paljon jännittäviä uramahdollisuuksia.</i>

313
00:24:35,891 --> 00:24:37,767
<i>Mikä osasto sopii sinulle?</i>

314
00:24:37,851 --> 00:24:41,813
<i>Analyytikot pitävät meidät</i>
<i>tilanteen tasalla, ja kenttätyö turvassa.</i>

315
00:24:43,064 --> 00:24:47,110
<i>Äärettömyyskytkentäkeskuksen hoitaja</i>
<i>on kaiken keskiössä.</i>

316
00:24:47,194 --> 00:24:50,405
<i>Näissä huoneissa valvomme aikajatkumoa</i> -

317
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
<i>ja ilmoitamme</i>
<i>mahdollisista poikkeavuuksista.</i>

318
00:24:53,325 --> 00:24:55,952
<i>Näin pidämme aikajatkumon kunnossa.</i>

319
00:24:56,620 --> 00:25:00,290
<i>Taidoistasi, koulutuksestasi</i>
<i>ja moraalistasi riippumatta -</i>

320
00:25:00,373 --> 00:25:03,710
<i>Komissiosta löytyy</i>
<i>sinulle sopiva urapolku.</i>

321
00:25:03,793 --> 00:25:05,504
<i>Aloitetaan putkihuoneesta.</i>

322
00:25:07,506 --> 00:25:12,511
USA:N ENSIMMÄINEN
IRLANTILAINEN PRESIDENTTI

323
00:25:15,263 --> 00:25:16,306
No niin...

324
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
Tämähän on mukavaa.

325
00:25:18,683 --> 00:25:21,019
Me kolme yhdessä.

326
00:25:21,645 --> 00:25:22,604
Ei.

327
00:25:23,271 --> 00:25:27,859
Voisiko joku selittää, kuinka juon olutta
nuoremman itseni seurassa?

328
00:25:27,943 --> 00:25:29,653
Vanhemman, itse asiassa.

329
00:25:29,736 --> 00:25:34,115
Olen sinä, vain 14 päivää vanhempi.
-Munakarvani ovat sinua välkympiä.

330
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
Miten se on mahdollista?
-Selitän.

331
00:25:36,201 --> 00:25:41,122
Tunnin päästä ruohokumpareella,
ennen kuin presidentti kuolee,

332
00:25:41,206 --> 00:25:43,375
rikot sopimuksesi Komission kanssa.

333
00:25:43,458 --> 00:25:45,460
Tiedän, että ajattelet jo sitä.

334
00:25:45,544 --> 00:25:49,965
Kaikkina niinä vuosina maailmanlopussa
huolehdimme yhä perheestä.

335
00:25:50,048 --> 00:25:52,676
Tänään aiot tehdä asialle jotain.

336
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
Yrität loikata ajassa eteenpäin
vuoteen 2019.

337
00:25:56,763 --> 00:26:01,518
Se kuitenkin menee mönkään,
ja päädyt tähän kehonrääpäleeseen -

338
00:26:01,601 --> 00:26:05,605
ja jäät ikuisesti murrosikäiseksi.
-Hyvä on.

339
00:26:07,399 --> 00:26:10,402
Vaikka uskoisin, mitä pitäisi tehdä?
Ei loikata?

340
00:26:10,485 --> 00:26:14,155
Ei. Sinun pitää loikata.
Jos et tee sitä, lakkaan olemasta.

341
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
Sinun pitää loikata oikein.

342
00:26:16,783 --> 00:26:20,412
Kuuntelen.
-Ensimmäisellä kerralla laskin väärin.

343
00:26:20,495 --> 00:26:25,208
Siksi päädyin tähän kehoon.
Nyt tiedän oikean laskelman.

344
00:26:26,501 --> 00:26:29,254
Mikä se on?
-Kerron mielelläni.

345
00:26:29,337 --> 00:26:32,882
Vastineeksi salkusta,
joka sinulla on pöydän alla.

346
00:26:33,967 --> 00:26:38,888
Eli palaat vuoteen 2019,
tällä kertaa oikeilla laskelmilla,

347
00:26:39,264 --> 00:26:41,057
joten pysyt aikuisena miehenä.

348
00:26:41,141 --> 00:26:44,603
Vastineeksi me saamme salkun,
jota et enää tarvitse.

349
00:26:45,145 --> 00:26:47,939
Aikajatkumo palautettu,
paradoksi ratkaistu.

350
00:26:48,398 --> 00:26:50,942
Kaikki jatkavat
olemassaoloaan onnellisina.

351
00:26:52,986 --> 00:26:54,487
Tässä on sulateltavaa.

352
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
Mitä sanot?

353
00:27:04,122 --> 00:27:05,123
Luulenpa, että -

354
00:27:05,957 --> 00:27:07,292
täytyy mennä kuselle.

355
00:27:17,969 --> 00:27:21,056
Hikoilua lukuun ottamatta -

356
00:27:21,556 --> 00:27:23,266
sehän meni aika hyvin.

357
00:27:23,350 --> 00:27:25,101
Jokin ei nyt...

358
00:27:25,185 --> 00:27:28,438
Jokin ei tunnu oikealta.
-Kuinka niin?

359
00:27:29,022 --> 00:27:30,398
En luota häneen.

360
00:27:31,816 --> 00:27:33,193
Hänhän on sinä.

361
00:27:34,486 --> 00:27:35,570
Aivan.

362
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
<i>Siisti työtila on iloinen työtila.</i>

363
00:27:50,418 --> 00:27:54,714
ÄÄRETTÖMYYSKYTKENTÄKESKUS

364
00:28:02,931 --> 00:28:05,934
Bingo, äärettömyyskytkentäkeskus.

365
00:28:11,523 --> 00:28:12,565
No niin.

366
00:28:13,692 --> 00:28:15,443
Miten vaikeaa tämä voi olla?

367
00:28:36,798 --> 00:28:37,966
Älä satuta minua!

368
00:28:38,591 --> 00:28:42,262
Kuka hitto sinä olet?
-Herb. Olen analyytikko.

369
00:28:42,345 --> 00:28:46,349
Minä olen Diego. Minulla on veitsi.
-Huomaan kyllä.

370
00:28:47,600 --> 00:28:48,560
Se on kiiltävä.

371
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
Hengitä.

372
00:28:56,526 --> 00:28:59,612
On kunnia tavata, herra Hargreeves.
-Tunnetko minut?

373
00:29:00,238 --> 00:29:04,159
Kaikki tuntevat. Olet Numero Kaksi.
Olet legenda.

374
00:29:05,952 --> 00:29:09,497
Todellako?
-Herra Hargreeves, ette saa olla täällä.

375
00:29:09,581 --> 00:29:11,499
Noinko sitä puhutaan legendalle?

376
00:29:13,543 --> 00:29:15,044
Osaatko käyttää tätä?

377
00:29:16,254 --> 00:29:19,007
Minulla on lupa käyttää sitä.
-Hyvä.

378
00:29:19,090 --> 00:29:23,720
Katso tämä päivämäärä: 22,11.1963.
John F. Kennedyn murha.

379
00:29:23,803 --> 00:29:27,348
Äärettömyyskytkennän luvaton käyttö
rikkoo protokollaa 67D...

380
00:29:27,432 --> 00:29:29,017
Älä nyt nipota.

381
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
Et ymmärrä.

382
00:29:32,312 --> 00:29:34,230
On tapahtunut <i>coup d'état.</i>
-Mikä?

383
00:29:34,981 --> 00:29:36,608
Cadillac?
-Mitä? Ei.

384
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
Johtaja on vallannut Komission.

385
00:29:41,362 --> 00:29:44,657
Koko paikka on aivan sekaisin,
ja ihmisiä katoaa.

386
00:29:45,575 --> 00:29:49,537
Jos meidät löydetään, meidät tapetaan.
-Sitten on parasta aloittaa.

387
00:29:53,166 --> 00:29:56,252
Nopea vilkaisu, ja sitten lähdet.
-Niin sitä pitää.

388
00:29:58,963 --> 00:30:02,425
Voi ei. Miksi sinä... Ei, ei.

389
00:30:02,509 --> 00:30:08,306
Älä sotke aikajatkumoa.
Se on sääntö, jota aion noudattaa.

390
00:30:13,144 --> 00:30:15,188
Tämä yhdistetään tähän...

391
00:30:23,530 --> 00:30:24,656
No niin.

392
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
Tässä se tulee.

393
00:30:27,659 --> 00:30:31,579
Dallas. 22,11.1963.

394
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
Tässä se on.

395
00:30:34,791 --> 00:30:37,418
Tämä on juuri ennen salamurhaa.
-Murhaa?

396
00:30:37,502 --> 00:30:40,922
Katso tarkkaan.
Presidentti kääntyy Dealey Plazalle.

397
00:30:43,091 --> 00:30:46,219
Kun he kääntyvät Elmille, ampuminen alkaa.

398
00:30:46,719 --> 00:30:49,597
Mitä hittoa tuo oli?
-Tuo on FBI:n rakennus.

399
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
Niin, mutta miksi se räjähti?

400
00:30:51,599 --> 00:30:53,935
Eikö niin pitäisi tapahtua?
-Ei pitäisi.

401
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
Hän ajaa pois. Eikö häntä ammuttu?

402
00:30:56,104 --> 00:30:57,689
Jumankekka.

403
00:30:58,189 --> 00:30:59,858
Se ei ole <i>bueno.</i>

404
00:31:00,650 --> 00:31:04,779
Se ei ollut laukaus, vaan räjähdys,
joka kuului Frankelien filmissä.

405
00:31:04,863 --> 00:31:08,324
<i>Neuvostoliitto kiistää osallisuutensa</i>
<i>Dealey Plazan iskuun.</i>

406
00:31:08,408 --> 00:31:12,078
<i>Moskova lupaa vastaiskua</i>
<i>USA:n hyökkäyksille.</i>

407
00:31:12,161 --> 00:31:15,081
<i>Punainen uhka on</i>
<i>tuhonnut Anchoragen Alaskassa.</i>

408
00:31:15,164 --> 00:31:18,918
<i>Maailma on nyt ydinsodan partaalla.</i>

409
00:31:19,002 --> 00:31:20,211
<i>Kansalaiset, suoj...</i>

410
00:31:22,255 --> 00:31:25,133
Tuota Hazel yritti kertoa meille.
-Hazel?

411
00:31:25,800 --> 00:31:29,304
Tämä aiheuttaa lopun.
Saatko toista kuvakulmaa rakennukseen?

412
00:31:29,387 --> 00:31:30,346
Katso tätä.

413
00:31:32,265 --> 00:31:33,182
Ja...

414
00:31:41,149 --> 00:31:42,150
Vanya.

415
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
Vanya on pommi.

416
00:31:49,866 --> 00:31:51,451
Vanya on pommi.

417
00:31:53,286 --> 00:31:55,288
Hän on aina pommi.

418
00:31:58,041 --> 00:32:01,127
Minun on palattava Dallasiin. Heti.

419
00:32:03,296 --> 00:32:05,715
Nyt tarvitaan <i>La Résistance.</i>

420
00:32:15,558 --> 00:32:17,101
Et ole tosissasi.

421
00:32:17,185 --> 00:32:20,063
Emme näytä paljolta,
mutta olemme kekseliäitä.

422
00:32:20,146 --> 00:32:23,066
Tapaustenhallinnalle ei ryppyillä.
-Lepo, Dot.

423
00:32:48,633 --> 00:32:49,676
Anteeksi.

424
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Tuo on ajanhukkaa.

425
00:32:56,933 --> 00:32:58,309
Sano minun sanoneen.

426
00:32:58,393 --> 00:33:01,437
Miksi pitelit sitä, kun löysin sinut
kuolleena maailmanlopusta?

427
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
En tiedä.

428
00:33:02,605 --> 00:33:05,566
Sen omistaja ei tuhonnut maailmaa,
vaan Vanya.

429
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
Arka pikku Vanya.
-Jep.

430
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
Hän voimakkaampi
kuin me kaikki yhdessä.

431
00:33:10,238 --> 00:33:13,282
Hän oli vihainen siitä,
miten kohtelimme häntä lapsena.

432
00:33:13,366 --> 00:33:16,452
Sitten hän tuhosi Kuun
ja aiheutti maailmanlopun.

433
00:33:17,954 --> 00:33:19,163
Ymmärrän.

434
00:33:21,958 --> 00:33:23,126
Niin.
-Täydellistä.

435
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
Tiedämme tarkalleen, mitä tapahtuu.

436
00:33:26,629 --> 00:33:30,675
Niin, paitsi että se tapahtui jo.
-Älä ajattele. Kuuntele vain.

437
00:33:30,758 --> 00:33:33,720
Unohda pikku nilkin suunnitelma.
Liian hankalaa.

438
00:33:33,803 --> 00:33:37,557
On paljon parempi, että me kaksi
matkaamme vuoteen 2019.

439
00:33:37,640 --> 00:33:42,520
Sovimme vain asiat Vanyan kanssa
ja estämme häntä tuhoamasta maailmaa.

440
00:33:45,523 --> 00:33:48,484
Itse asiassa tuo...
-Ei ole huono idea.

441
00:33:48,568 --> 00:33:50,111
Mutta entä Viisi?

442
00:33:50,194 --> 00:33:53,489
Siis sinä. Tarkoitan nuori sinä.

443
00:33:53,573 --> 00:33:57,702
Tuo en ole minä, vaan aikahypyssä
vaurioitunut esipuberteettinen kopio.

444
00:33:57,785 --> 00:34:00,580
Ja hänelle on jo liian myöhäistä.
-Myöhäistä?

445
00:34:01,372 --> 00:34:04,792
Paradoksipsykoosi.
Parasta päästää hänet kärsimyksistään.

446
00:34:05,793 --> 00:34:06,753
Mitä?

447
00:34:07,962 --> 00:34:11,632
Tappaako?
-Ajattelet ihan väärin. Emme tapa ketään.

448
00:34:11,716 --> 00:34:14,719
Olen Viisi, ja olen yhä elossa.

449
00:34:14,802 --> 00:34:17,889
Hankkiudutaan vain eroon
mutanttikaksoisolennosta.

450
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
Poistetaan tarpeeton nänni.

451
00:34:22,894 --> 00:34:23,895
Hetkinen.

452
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Oletko varma, ettei sinulla ole psykoosia?

453
00:34:27,273 --> 00:34:28,941
Olen elämäni kunnossa.

454
00:34:35,948 --> 00:34:36,949
Kaikki hyvin?

455
00:34:37,867 --> 00:34:39,994
Kaikki hyvin.
-Asia on sovittu.

456
00:34:40,411 --> 00:34:42,663
Täytyy kiirehtiä. Kennedy on matkalla.

457
00:34:43,039 --> 00:34:44,749
Alle tunti esitykseen.

458
00:34:45,792 --> 00:34:49,295
Miksi olet äkkiä niin innokas lähtemään?
-Rauhoitu.

459
00:34:50,171 --> 00:34:53,091
Alat olla vainoharhainen.
-Ai niinkö?

460
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
No, mennään.

461
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
<i>Kyllä hän pian puhuu.</i>

462
00:35:10,858 --> 00:35:14,570
Vanya, sinulla ei ole muita vaihtoehtoja
kuin puhua meille.

463
00:35:16,489 --> 00:35:19,117
Kuka esimiehesi on? Vastaa.

464
00:35:20,576 --> 00:35:22,286
Anteeksi?
-Me kaikki odotamme.

465
00:35:22,370 --> 00:35:23,955
Mitä?
-Vastausta.

466
00:35:25,123 --> 00:35:26,707
En ymmärrä.

467
00:35:29,669 --> 00:35:31,712
Etkö siis ole valmistautunut?

468
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
Mihin?
-Syy ei ole hänen.

469
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
Hän löi päänsä eikä muista mitään.

470
00:35:36,050 --> 00:35:38,719
Hän ylikuumeni ja pyyhki mielensä.

471
00:35:38,803 --> 00:35:40,930
Hän on laiska. Ei opiskellut.

472
00:35:41,013 --> 00:35:44,350
Ei, en...
-Ehkä hän teeskenteli koko ajan.

473
00:35:44,433 --> 00:35:47,228
Hän ei vain ole valmis.
-Olette kaikki väärässä.

474
00:35:47,812 --> 00:35:51,149
Numero Seitsemän ei halua muistaa.

475
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Äiti?

476
00:36:01,617 --> 00:36:04,620
Oletko kunnossa?
-Tietysti.

477
00:36:04,704 --> 00:36:06,164
Miksen olisi?

478
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
Onko jokin vialla?

479
00:36:31,689 --> 00:36:34,108
En vain ole nälkäinen.
-Maista sitä.

480
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
Se voi auttaa muistamaan.

481
00:36:40,114 --> 00:36:42,158
Vanya, miksi olet Dallasissa?

482
00:36:43,826 --> 00:36:45,912
Kokeile, mitä tapahtuu, jos jatkat.

483
00:36:46,370 --> 00:36:48,289
Saamme kyllä sinut puhumaan.

484
00:37:34,085 --> 00:37:36,545
Numero Seitsemän! Joko muistat -

485
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
tai menet huoneeseesi ilman jälkiruokaa!

486
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
Mikä valoissa on vikana?

487
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
Hän ei vastaa. Motivoidaan häntä.

488
00:37:57,817 --> 00:37:59,652
Tulitko tappamaan presidentin?

489
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
Miksi ihmiset ovat
niin raskaita kuolleina?

490
00:38:10,162 --> 00:38:12,123
Onko sinulla paljonkin kokemusta?

491
00:38:14,250 --> 00:38:15,543
Niinpä.

492
00:38:15,960 --> 00:38:19,380
Millaista se oli, kun valtasin kehosi?

493
00:38:20,172 --> 00:38:23,968
Kuin seksiä
jonkun vähäisemmän Baldwinin kanssa.

494
00:38:24,051 --> 00:38:28,472
Tunsi kyllä, että joku siellä puuhailee,
muttei juuri välittänyt.

495
00:38:29,140 --> 00:38:32,435
Miksi? Millaista oli
ajella tällä hottisvaunulla?

496
00:38:33,269 --> 00:38:36,188
Kuin ei olisi ihoa,

497
00:38:36,272 --> 00:38:40,401
mutta haluaisi koskettaa kaikkea.

498
00:38:40,484 --> 00:38:41,360
Niin.

499
00:38:42,153 --> 00:38:44,280
Selvä. Yksi, kaksi.

500
00:38:52,330 --> 00:38:54,790
Hyvä. Olette molemmat täällä.

501
00:38:54,874 --> 00:38:57,543
Meidän pitää mennä.
-Jeesus, Diego!

502
00:38:57,626 --> 00:39:01,380
Vau. Kaksi, Kolme ja Neljä.

503
00:39:01,464 --> 00:39:04,050
Tässähän on jo melkein sateenvarjosuora.

504
00:39:04,133 --> 00:39:08,137
Ray, tässä on veljeni Diego.

505
00:39:09,221 --> 00:39:11,974
Hei.
Anteeksi, että tulimme näin yllättäen.

506
00:39:13,768 --> 00:39:15,227
Kuka tuo on?

507
00:39:15,311 --> 00:39:18,564
Herb. Työskenteli Komissiossa.
-Komissiossa?

508
00:39:19,106 --> 00:39:22,109
Valvomme ja ylläpidämme
aika-avaruus-jatkumoa.

509
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Okei.
-Oikeasti. Olin juuri siellä.

510
00:39:24,445 --> 00:39:27,990
Sain katsoa aikajanaa.
Tiedän, mikä aiheuttaa tuomiopäivän.

511
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Vanya.

512
00:39:30,743 --> 00:39:32,620
Mitä?
-Miten?

513
00:39:32,703 --> 00:39:37,249
Hän räjäyttää FBI:n rakennuksen juuri,
kun presidentti ajaa sen ohi.

514
00:39:37,666 --> 00:39:40,044
Hänet pitää löytää ja estää se.

515
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
Tappaako Vanya presidentin?
-Ei.

516
00:39:42,505 --> 00:39:46,092
Saattue ajaa pois räjähdyksen vuoksi.
Presidentti jää eloon.

517
00:39:46,175 --> 00:39:48,677
Kaikki epäilevät Venäjää,
myös presidentti.

518
00:39:48,761 --> 00:39:52,515
Hän iskee takaisin, ja Venäjä takaisin.
Pian sataa ydinaseita.

519
00:39:52,598 --> 00:39:54,266
Okei.
-Jumankauta.

520
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Ray, kulta.

521
00:39:56,394 --> 00:39:58,479
Oletko kunnossa?
-En ole.

522
00:39:58,562 --> 00:40:02,400
Tämä heppu ilmestyy olohuoneesemme
taas yhden veljesi kanssa,

523
00:40:02,483 --> 00:40:05,778
joka sanoo,
että sisaresi räjäyttää rakennuksen,

524
00:40:05,861 --> 00:40:08,114
ja mattooni on kääritty kuollut mies.

525
00:40:08,197 --> 00:40:10,908
Hyvä on, Raymond...

526
00:40:11,534 --> 00:40:13,577
Voimme pesettää sen.

527
00:40:14,662 --> 00:40:16,872
Tarjoamme myös ruumiinpoistopalvelua.

528
00:40:18,457 --> 00:40:20,418
Rakastan sinua, Raymond Chestnut,

529
00:40:21,961 --> 00:40:27,049
ja toivoisin, että minulla olisi aikaa
ansaitsemaasi hermoromahdukseen.

530
00:40:33,264 --> 00:40:34,765
Mutta sinun täytyy mennä.

531
00:40:35,683 --> 00:40:36,976
Minun täytyy mennä.

532
00:41:15,014 --> 00:41:18,267
Missä uusi alokas on?
Pörrötukka, luolamiehen kasvot?

533
00:41:18,350 --> 00:41:20,269
Ei aavistustakaan.

534
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
<i>Uskollisuus ei ole valinta,</i>
<i>vaan elämäntapa.</i>

535
00:41:38,329 --> 00:41:40,456
Vanya, en halua tehdä tätä sinulle.

536
00:41:42,249 --> 00:41:46,837
Kansamme vuoksi minun on kuitenkin
saatava tietää, kuka olet.

537
00:41:48,214 --> 00:41:50,132
Syö. Ruoka jäähtyy.

538
00:41:50,549 --> 00:41:51,383
En halua sitä.

539
00:41:51,467 --> 00:41:54,470
Et voi teeskennellä,
ettei sitä ole olemassa.

540
00:41:54,553 --> 00:41:56,889
En teeskentele.
-Tietysti teeskentelet.

541
00:41:56,972 --> 00:41:58,724
Päätät elää fantasiassa,

542
00:41:58,807 --> 00:42:02,019
satumaassa, missä sinun ei tarvitse
kohdata itseäsi.

543
00:42:02,394 --> 00:42:05,022
Sen sijaan, että kohtaisit
elämäsi vaikeudet,

544
00:42:05,105 --> 00:42:07,399
piiloudut jonkun toisen elämään.

545
00:42:07,483 --> 00:42:09,985
Hölmöön elämään hölmöllä maatilalla.

546
00:42:13,656 --> 00:42:15,533
Se ei ole tarkoitettu sinulle.

547
00:42:23,040 --> 00:42:25,376
Toivottavasti löydämme Vanyan ajoissa.

548
00:42:27,127 --> 00:42:30,714
Et voi enää kieltää itseäsi,
vaikka pelkäätkin.

549
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
En pelkää.
-Syö sitten!

550
00:42:33,801 --> 00:42:35,469
Pala vielä, niin voit mennä.

551
00:43:00,160 --> 00:43:03,038
Mitä tapahtuu?
-Se täytyy estää.

552
00:43:07,001 --> 00:43:08,794
Tämä on lopetettava.

553
00:43:08,877 --> 00:43:10,045
Minä yritän!

554
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
SÄHKÖVIRTA

555
00:43:19,638 --> 00:43:21,140
Miten hän on yhä elossa?

556
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
Minä muistan.

557
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Minä muistan.

558
00:44:14,318 --> 00:44:16,403
Yksi kysymys.

559
00:44:16,487 --> 00:44:19,948
Keneltä yritämme pelastaa Vanyan?
-FBI:ltä.

560
00:44:20,032 --> 00:44:24,411
Mutta jos he kaikki ovat katossa,
miksei hän ole lopettanut?

561
00:45:29,351 --> 00:45:31,353
Tekstitys: Teija Kuivalainen

