1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX

2
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
Je suis l'agent spécial Willy Gibbs,
du FBI.

3
00:01:05,398 --> 00:01:07,442
Où est Sissy ? Je dois lui parler.

4
00:01:12,864 --> 00:01:16,826
Mme Cooper et le garçon ont été ramenés
à M. Cooper.

5
00:01:20,663 --> 00:01:22,123
Votre nom de famille ?

6
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
Hargreeves.

7
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
Avez-vous une pièce d'identité ?

8
00:01:28,922 --> 00:01:30,882
Permis, acte de naissance ?

9
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
- Vous êtes d'ici ?
- Non.

10
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
Je ne suis pas sûre.

11
00:01:37,138 --> 00:01:38,014
Tiens donc.

12
00:01:39,432 --> 00:01:41,684
Je vous l'ai dit, j'ai été renversée.

13
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
Je suis amnésique.

14
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
Oui, on m'a prévenu.

15
00:01:46,064 --> 00:01:47,315
Comment ça marche ?

16
00:01:47,398 --> 00:01:49,484
Je n'ai aucun souvenir de plus d'un mois.

17
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
Hormis votre nom.

18
00:01:52,987 --> 00:01:54,239
C'est ça.

19
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
On dirait que vous êtes

20
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
apparue de nulle part.

21
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
C'est ce que je vis.

22
00:02:03,331 --> 00:02:04,290
Vanya.

23
00:02:07,335 --> 00:02:10,296
- C'est russe, non ?
- Je ne suis pas russe.

24
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Comment en êtes-vous sûre ?

25
00:02:12,215 --> 00:02:15,635
Pourquoi ne vous souvenez-vous
que de votre nom ?

26
00:02:15,718 --> 00:02:16,886
Je ne sais pas.

27
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
- Qu'avez-vous fait à ces agents ?
- Je l'ignore.

28
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Que faites-vous à Dallas ?

29
00:02:22,058 --> 00:02:23,101
Je ne sais pas !

30
00:02:31,734 --> 00:02:32,861
Vous parlez russe.

31
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
- Je ne…
- Merveilleux.

32
00:02:37,031 --> 00:02:39,742
- J'ai dû apprendre les bases.
- Les bases ?

33
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
Vous parlez très bien.

34
00:02:42,120 --> 00:02:45,832
Comment une jeune femme
qui dit qu'elle n'est pas russe

35
00:02:45,915 --> 00:02:47,375
mais qui parle russe

36
00:02:47,458 --> 00:02:50,003
finit-elle
par faire nounou pour un simplet

37
00:02:50,086 --> 00:02:51,588
au fin fond du Texas ?

38
00:02:52,505 --> 00:02:55,466
Je dois passer un appel.
J'ai le droit, non ?

39
00:02:55,550 --> 00:02:57,927
Le FBI prend très au sérieux

40
00:02:58,011 --> 00:03:00,054
la menace communiste dans ce pays.

41
00:03:00,346 --> 00:03:01,973
Je veux des réponses,

42
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
de vraies réponses,

43
00:03:03,975 --> 00:03:06,186
et je ferai tout pour les obtenir.

44
00:03:06,269 --> 00:03:09,480
Vous n'irez nulle part
tant que je ne saurai pas qui vous êtes.

45
00:03:50,605 --> 00:03:51,522
{\an8}Et maintenant ?

46
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
{\an8}Maintenant, rien, Luther.

47
00:03:53,316 --> 00:03:54,943
{\an8}- Dis tes prières.
- Quoi ?

48
00:03:55,026 --> 00:03:56,569
{\an8}Et Allison et Vanya ?

49
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
{\an8}Elles n'avaient qu'à être là.

50
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
{\an8}Et Diego ?

51
00:04:00,740 --> 00:04:03,993
{\an8}C'est un jeune homme responsable, non ?

52
00:04:04,077 --> 00:04:07,997
{\an8}- Il a dû leur arriver un truc.
- J'emmerde Diego, et les autres !

53
00:04:08,081 --> 00:04:10,166
J'étais mieux dans l'apocalypse.

54
00:04:10,250 --> 00:04:12,168
Cinq ! Arrête.

55
00:04:12,252 --> 00:04:15,255
Tu sais quoi ?
Maintenant, c'est chacun pour soi.

56
00:04:15,755 --> 00:04:16,839
Ça te va, ça ?

57
00:04:20,009 --> 00:04:23,137
Cinq est encore plus méchant qu'avant ?

58
00:04:23,221 --> 00:04:26,599
Klaus, va voir Allison.
Assure-toi qu'elle va bien.

59
00:04:27,141 --> 00:04:30,061
Trouve les autres, on se retrouve ici.
Je le gère.

60
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
Et toi,

61
00:04:34,941 --> 00:04:39,737
plus jamais tu ne me possèdes.

62
00:04:40,571 --> 00:04:41,781
Je ne regrette rien.

63
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
- Ne me touche plus jamais.
- Aucun regret !

64
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Lâche-moi !

65
00:04:47,495 --> 00:04:50,415
Cinq, la fin du monde arrive toujours.

66
00:04:50,498 --> 00:04:53,167
- Il nous faut un plan.
- Tu ne vois pas ?

67
00:04:53,251 --> 00:04:56,671
- C'est terminé. On est morts.
- Alors où vas-tu ?

68
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Je vais faire l'impensable.

69
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
Comment ça ?

70
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
J'espérais ne pas en arriver là.

71
00:05:02,593 --> 00:05:03,845
Où ça, Cinq ?

72
00:05:09,142 --> 00:05:10,059
En arriver où ?

73
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
Mon Dieu, qu'est-ce qu'on va faire ?

74
00:05:17,525 --> 00:05:19,694
- Calme-toi, ça va.
- Me calmer ?

75
00:05:19,777 --> 00:05:22,864
Tu as tué un vendeur d'aspirateurs
dans notre salon !

76
00:05:22,947 --> 00:05:24,699
C'est son frère qui l'a tué,

77
00:05:24,782 --> 00:05:27,702
et ils n'allaient pas
nous vendre d'aspirateurs.

78
00:05:27,785 --> 00:05:30,621
Il y a un blanc géant mort
sur notre canapé.

79
00:05:30,705 --> 00:05:32,665
C'est vrai que ça craint.

80
00:05:32,749 --> 00:05:35,668
On est foutus.
Le mouvement est terminé.

81
00:05:35,752 --> 00:05:38,421
- Je suis bon pour l'exécution.
- Mais non…

82
00:05:50,350 --> 00:05:53,186
Salut, Ray-Ray.
Désolé, il est tard, mais…

83
00:05:53,269 --> 00:05:54,854
Klaus, on est occupés.

84
00:05:54,937 --> 00:05:56,064
Oh, pardon.

85
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
Allison ! Salut !

86
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
J'étais inquiet, tu vas bien.

87
00:06:00,818 --> 00:06:02,403
Que se passe-t-il ?

88
00:06:02,487 --> 00:06:05,114
Vous vous êtes chamaillés ?

89
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Oh, je vois.

90
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Ça va être ce genre de soirée.

91
00:06:16,292 --> 00:06:17,710
On brûle ou on enterre ?

92
00:06:23,716 --> 00:06:26,552
J'ai entendu dire que tu tuais ton frère.

93
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE

94
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE

95
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Lavande.

96
00:07:30,533 --> 00:07:31,784
Lavande.

97
00:07:35,872 --> 00:07:38,666
- C'est une blague ?
- Je pouvais choisir, non ?

98
00:07:38,749 --> 00:07:41,169
Oui, mais pas lui, enfin.

99
00:07:41,252 --> 00:07:45,298
Engager le frère de tu-sais-qui,
ça prouve que tu n'es pas prête.

100
00:07:45,381 --> 00:07:47,175
Désolé, mais je dois y aller.

101
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
La ferme !

102
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
Tu dois croire en mon instinct.

103
00:07:50,553 --> 00:07:53,806
Ton vagin a besoin de lunettes.
Il ne vaut pas le coup.

104
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Maman, enfin !

105
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Ça va te surprendre,
mais tout le monde ne t'adore pas.

106
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
Insensé, mais continue.

107
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
Il te faut du sang neuf
et loyal à notre cause.

108
00:08:03,733 --> 00:08:05,359
Je l'ai vu sur le terrain.

109
00:08:05,443 --> 00:08:08,404
Il est bien meilleur
que la plupart de nos abrutis.

110
00:08:08,488 --> 00:08:10,198
Pourquoi gâcher son talent ?

111
00:08:11,157 --> 00:08:13,075
Il sera sous ma responsabilité.

112
00:08:19,290 --> 00:08:22,251
Tu sais, ton frère, Cinq, et moi…

113
00:08:23,586 --> 00:08:27,465
on a un passif haut en couleurs.

114
00:08:29,967 --> 00:08:33,054
Mon frère est embrouillé
avec tout le monde, moi y compris.

115
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
J'ai une question.

116
00:08:34,764 --> 00:08:36,933
Quand une arme est pointée sur toi,

117
00:08:37,683 --> 00:08:40,937
es-tu loyal à ta famille
ou à tes principes ?

118
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
À moi-même.

119
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Je n'appartiens à personne.

120
00:08:46,859 --> 00:08:47,985
Surtout pas à Lila.

121
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Ça me convient.

122
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Fais-lui passer l'intégration
et engage-le.

123
00:08:55,076 --> 00:08:55,952
Mais

124
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
s'il cause le moindre problème,

125
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
tu le tueras toi-même.

126
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
- Compris ?
- Merci, maman.

127
00:09:08,673 --> 00:09:11,217
82 OLIVE STREET
FABRIQUE DE PARAPLUIES D.S.

128
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Oh, mon Dieu.

129
00:10:13,112 --> 00:10:14,488
Que fais-tu ici ?

130
00:10:19,493 --> 00:10:23,956
Je ne vois pas ce que je pourrais dire
qui masquerait l'évidence.

131
00:10:24,999 --> 00:10:25,958
D'accord.

132
00:10:26,751 --> 00:10:28,336
Une autre question, alors.

133
00:10:29,378 --> 00:10:30,504
Pourquoi ?

134
00:10:32,798 --> 00:10:36,260
Es-tu impliqué dans de sombres histoires ?

135
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
Assez souvent. Peux-tu être plus précise ?

136
00:10:42,725 --> 00:10:48,272
L'homme hirsute du consulat,
celui qui nous a poursuivis avec le petit.

137
00:10:48,356 --> 00:10:51,150
- Il s'appelle Diego.
- Voilà, lui.

138
00:10:51,233 --> 00:10:52,068
Il…

139
00:10:54,195 --> 00:10:56,906
Il croit que tu veux du mal au président.

140
00:10:57,448 --> 00:10:58,407
Je vois.

141
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
Tu écoutes les fous ?

142
00:11:02,662 --> 00:11:06,540
Pas plus que toi, mais ces photos

143
00:11:07,166 --> 00:11:10,294
concernent toutes la visite
du président demain, non ?

144
00:11:11,796 --> 00:11:15,383
Il y a des aspects de mon travail
dont je ne peux pas parler.

145
00:11:16,509 --> 00:11:18,969
Tu as toujours respecté cette règle.

146
00:11:19,470 --> 00:11:21,972
Je n'ai pas besoin de détails.

147
00:11:22,473 --> 00:11:23,891
Je dois juste savoir

148
00:11:23,974 --> 00:11:26,852
que tu n'es pas impliqué
dans ce que je crains.

149
00:11:29,563 --> 00:11:31,691
De quoi as-tu vraiment peur ?

150
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
Il y a tant de choses chez toi
que je ne comprends pas.

151
00:11:37,863 --> 00:11:39,699
Je pourrais dire la même chose.

152
00:11:45,246 --> 00:11:48,290
Je veux partager ma vie avec toi,

153
00:11:49,875 --> 00:11:52,586
mais je dois savoir
que tu es un homme bien.

154
00:11:53,629 --> 00:11:57,091
Je dois savoir que tu ne ferais
jamais de mal au président.

155
00:11:57,800 --> 00:12:01,429
Encore une fois,
il y a des aspects de ma vie

156
00:12:01,971 --> 00:12:03,597
dont on ne peut pas parler.

157
00:12:04,682 --> 00:12:05,641
Un jour,

158
00:12:06,600 --> 00:12:08,602
j'espère tout partager avec toi.

159
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
En attendant,

160
00:12:12,898 --> 00:12:14,525
tu dois me faire confiance.

161
00:12:21,323 --> 00:12:23,159
Je ne peux pas attendre autant.

162
00:12:24,535 --> 00:12:25,494
Je suis désolée.

163
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
Cinq ?

164
00:12:46,474 --> 00:12:47,349
Merde.

165
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Ça va ?

166
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
- J'aurai besoin d'être hydraté.
- Hydraté ?

167
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
Pourquoi tu te mets du talc ?

168
00:13:07,536 --> 00:13:08,913
Pour les démangeaisons.

169
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Quelles démangeaisons ?
Qu'est-ce qui se passe ?

170
00:13:13,918 --> 00:13:15,336
Tu as un plan.

171
00:13:17,797 --> 00:13:19,799
C'est un geste désespéré,

172
00:13:19,882 --> 00:13:22,384
mais puisque
nos abrutis de frères et sœurs

173
00:13:22,468 --> 00:13:27,014
sont incapables de respecter un délai,
je n'ai pas le choix.

174
00:13:27,973 --> 00:13:30,601
- Comment ça ?
- Je dois me trouver.

175
00:13:32,812 --> 00:13:35,022
Je viens d'arriver il y a 15 minutes.

176
00:13:35,898 --> 00:13:38,567
- Je dois m'inquiéter ?
- Souviens-toi,

177
00:13:39,109 --> 00:13:44,198
on m'a envoyé en 1963
pour une mission de la Commission :

178
00:13:44,281 --> 00:13:46,367
m'assurer que le président
soit assassiné.

179
00:13:46,450 --> 00:13:48,661
Ça veut dire que le toi vieux est là.

180
00:13:48,744 --> 00:13:49,703
Exactement.

181
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
Il se ballade à Dallas ?

182
00:13:52,164 --> 00:13:56,293
Avec une mallette
qui peut nous ramener chez nous.

183
00:13:56,752 --> 00:13:59,255
Cinq, tu es un génie !

184
00:13:59,338 --> 00:14:02,925
Mais il y a deux problèmes importants
dans ce plan.

185
00:14:03,259 --> 00:14:05,886
Déjà, je suis un assassin professionnel,

186
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
peut-être le plus dangereux
du continuum espace-temps.

187
00:14:10,266 --> 00:14:13,477
Je me connais,
je ne vais pas bien réagir à me croiser.

188
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
Deuxième problème, et il est de taille :

189
00:14:17,940 --> 00:14:21,694
on n'est pas censé s'approcher de soi-même
dans une même époque.

190
00:14:22,444 --> 00:14:24,989
Les effets secondaires
peuvent être graves.

191
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Quels effets secondaires ?

192
00:14:26,699 --> 00:14:31,203
Selon le <i>Manuel de la Commission,</i>
chapitre 27, sous-section 3b,

193
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
les sept étapes
de la psychose paradoxale.

194
00:14:33,831 --> 00:14:37,293
Un, le déni,
deux, les démangeaisons,

195
00:14:37,376 --> 00:14:40,713
trois, soif et urine abondante,
quatre, flatulences,

196
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
cinq, paranoïa aiguë,

197
00:14:42,464 --> 00:14:44,383
six, transpiration incontrôlable

198
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
et sept :

199
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
rage meurtrière.

200
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
Rage meurtrière ?

201
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Ce n'est peut-être pas une bonne idée.

202
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
C'est désespéré,
mais on n'a pas d'autre choix.

203
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Tu m'as déjà l'air agité.

204
00:15:00,065 --> 00:15:04,820
Luther, je vais avoir besoin de ton aide.
J'ai besoin que tu m'assures.

205
00:15:04,904 --> 00:15:06,447
- Que je t'assure ?
- Oui.

206
00:15:06,989 --> 00:15:08,324
Comment ça ?

207
00:15:08,657 --> 00:15:13,162
Si la psychose paradoxale s'aggrave trop,
tu dois m'aider à rester concentré.

208
00:15:13,245 --> 00:15:18,751
Quoi qu'il arrive, quoi que je dise,
il nous faut cette mallette.

209
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
- On y va, Luther.
- Oui.

210
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
<i>Ils l'interrogent ?</i>

211
00:15:34,475 --> 00:15:36,435
Merci de m'avoir tenu au courant.

212
00:15:38,562 --> 00:15:39,563
Au revoir.

213
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
C'était mon frère.

214
00:15:43,359 --> 00:15:45,861
Tu l'as remercié
d'avoir failli m'arrêter ?

215
00:15:46,362 --> 00:15:48,030
Il dit que j'avais raison.

216
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
À propos de quoi ?

217
00:15:51,575 --> 00:15:55,829
Selon le FBI,
Vanya est peut-être une agente du KGB.

218
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
C'est impossible.

219
00:15:59,875 --> 00:16:01,794
Elle nous a dupés tous les deux.

220
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
Il n'y a pas de honte.

221
00:16:04,338 --> 00:16:08,717
Quoi qu'elle soit,
elle n'est pas qui elle prétendait.

222
00:16:10,719 --> 00:16:12,221
Ce n'est pas ta faute.

223
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
Elle t'a égarée.

224
00:16:15,891 --> 00:16:19,353
Ils sont formés à ça,
ces enfoirés de communistes.

225
00:16:19,770 --> 00:16:24,149
Ils s'en prennent à nos faiblesses,
nous montent les uns contre les autres.

226
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
On ne peut pas les laisser gagner.

227
00:16:28,195 --> 00:16:31,198
Que ferait une agente russe
dans une ferme ?

228
00:16:31,281 --> 00:16:32,116
Qui sait ?

229
00:16:32,199 --> 00:16:35,744
Elle cherchait peut-être juste
une planque.

230
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
On ne sait pas tout.

231
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Écoute,

232
00:16:46,630 --> 00:16:50,884
je pense que tu devrais parler
au révérend Moore.

233
00:16:51,927 --> 00:16:52,970
Carl…

234
00:16:53,345 --> 00:16:55,556
On doit surmonter ça.

235
00:16:56,306 --> 00:16:58,017
Puis on partira en voyage.

236
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
Quelque part loin d'ici.

237
00:17:01,562 --> 00:17:02,896
Ce serait bien, non ?

238
00:17:05,566 --> 00:17:07,401
Harlan a besoin d'une famille,

239
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
pas d'une nounou.

240
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
Réveillez-vous.

241
00:17:15,159 --> 00:17:16,160
Ouvrez les yeux.

242
00:17:17,453 --> 00:17:19,163
J'ai quelques questions.

243
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
Tout sera bientôt fini.

244
00:17:26,211 --> 00:17:29,214
- Que faites-vous ?
- Je vous déconseille de bouger.

245
00:17:40,642 --> 00:17:43,270
Vous voyez ? C'était le réglage minimum.

246
00:17:43,353 --> 00:17:44,688
Ça ne fera qu'empirer.

247
00:17:49,568 --> 00:17:52,154
{\an8}DIÉTHYLLYSERGAMIDE (LSD)

248
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
- C'est quoi ?
- Détendez-vous.

249
00:17:56,909 --> 00:17:58,160
Qu'est-ce que c'est ?

250
00:17:59,119 --> 00:18:00,412
Laissez-vous faire,

251
00:18:00,496 --> 00:18:03,665
ou vous allez passer
un très mauvais moment.

252
00:18:27,731 --> 00:18:30,067
Commençons par une question simple.

253
00:18:31,819 --> 00:18:32,945
Qui êtes-vous ?

254
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Qui êtes-vous ?

255
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
Numéro Sept.

256
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Numéro Sept.

257
00:19:35,549 --> 00:19:36,508
Numéro Sept.

258
00:19:37,467 --> 00:19:39,261
Tu es en retard pour le dîner.

259
00:19:52,274 --> 00:19:53,192
Assieds-toi.

260
00:20:05,037 --> 00:20:07,873
Qui êtes-vous vraiment, Vanya ?

261
00:20:07,956 --> 00:20:09,166
D'où venez-vous ?

262
00:20:25,474 --> 00:20:26,808
Voilà, je suis là.

263
00:20:32,773 --> 00:20:34,483
Et si on pique la mallette ?

264
00:20:34,566 --> 00:20:38,946
Je ne nous laisserais pas faire.
Nous protégeons ces mallettes de nos vies.

265
00:20:39,029 --> 00:20:41,240
- D'accord.
- Et c'est là le paradoxe

266
00:20:41,323 --> 00:20:42,449
qui complique tout.

267
00:20:42,532 --> 00:20:45,452
Je mets mon existence en danger
en étant là.

268
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
- Quoi ?
- Suis un peu.

269
00:20:47,621 --> 00:20:51,291
Si le vieux moi ne retourne pas en 2019
comme il est censé,

270
00:20:51,375 --> 00:20:53,252
ça fout tout en l'air.

271
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
Je cesse d'exister. Pigé ?

272
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Pigé.

273
00:20:58,048 --> 00:20:59,716
Notre meilleure chance,

274
00:20:59,800 --> 00:21:01,009
c'est de lui parler.

275
00:21:01,802 --> 00:21:02,844
Il comprendra.

276
00:21:03,512 --> 00:21:04,763
Fais-moi confiance.

277
00:21:05,264 --> 00:21:06,723
Je me connais mieux…

278
00:21:07,766 --> 00:21:09,142
que moi-même.

279
00:21:10,394 --> 00:21:11,853
Tu viens de te gratter.

280
00:21:12,187 --> 00:21:15,607
- C'est l'étape deux.
- Mais non. Je ne me suis pas gratté.

281
00:21:15,691 --> 00:21:18,860
- Première étape : le déni.
- Je vais bien.

282
00:21:19,569 --> 00:21:21,405
Restons concentrés.

283
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
Attends !

284
00:21:23,156 --> 00:21:25,450
- Quoi ?
- Je devrais y aller d'abord.

285
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
- Pourquoi ?
- Tu vas lui faire peur.

286
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
Croiser son double miniature,
ça pourrait l'affoler.

287
00:21:30,747 --> 00:21:32,332
Je vais briser la glace.

288
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Cinq.

289
00:21:47,139 --> 00:21:48,598
Comment tu m'as appelé ?

290
00:21:50,642 --> 00:21:51,476
C'est moi.

291
00:21:53,729 --> 00:21:54,855
Numéro Un ?

292
00:21:58,525 --> 00:21:59,609
Luther.

293
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
- Comment…
- Tout va bien.

294
00:22:02,696 --> 00:22:04,698
Je peux tout t'expliquer.

295
00:22:05,490 --> 00:22:08,368
Mais d'abord,
je dois te présenter quelqu'un.

296
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
Promets-moi de rester calme.

297
00:22:11,413 --> 00:22:14,374
- De quoi tu parles ?
- Ne panique pas.

298
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
On reste calme.

299
00:22:18,337 --> 00:22:19,296
Bon.

300
00:22:29,681 --> 00:22:31,016
Salut, toi.

301
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
C'est immense, ne te perds pas.

302
00:22:39,608 --> 00:22:41,360
Sinon quoi ? Tu vas me tuer ?

303
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
Gros bébé, tu m'en veux toujours ?

304
00:22:43,987 --> 00:22:47,240
Non, j'adore être drogué, kidnappé
et menacé de mort.

305
00:22:47,699 --> 00:22:51,078
Faisons de toi le meilleur agent possible,

306
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
et personne n'aura à s'inquiéter de ça.

307
00:22:53,789 --> 00:22:56,208
- Lila, je dois partir.
- Du calme.

308
00:22:56,291 --> 00:22:59,628
- Je n'ai pas le temps.
- On n'a que ça, du temps.

309
00:23:01,213 --> 00:23:03,673
<i>La chronologie est votre survie.</i>

310
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
- Que faites-vous, ici ?
- C'est le meilleur.

311
00:23:07,052 --> 00:23:11,014
On protège la chronologie.
Tous tes trucs de super-héros solitaire,

312
00:23:11,098 --> 00:23:13,141
tu aurais beaucoup plus d'impact ici.

313
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
La Commission contrôle le temps ?

314
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
Tout dans le temps ?

315
00:23:18,355 --> 00:23:21,024
On s'assure
que la bonne chronologie demeure,

316
00:23:21,108 --> 00:23:22,234
mais oui, en gros.

317
00:23:23,402 --> 00:23:24,820
Comment ?

318
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
Je vais te montrer.

319
00:23:29,574 --> 00:23:32,202
- Du sang neuf.
- Bienvenue à l'intégration.

320
00:23:33,495 --> 00:23:34,413
Prenez ça.

321
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
Attendez…

322
00:23:36,248 --> 00:23:38,583
Ouvrez votre kit et asseyez-vous.

323
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
On répondra aux questions
après la projection.

324
00:23:41,878 --> 00:23:44,005
- Ça dure longtemps ?
- Assis.

325
00:23:50,053 --> 00:23:52,722
<i>Discipline aujourd'hui,</i>
<i>lendemains meilleurs.</i>

326
00:23:54,307 --> 00:23:56,268
Il faut que ça fonctionne.

327
00:23:57,310 --> 00:23:58,270
Ne te foire pas.

328
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
<i>Bonjour, je suis M. Mallette.</i>
<i>Si vous regardez ce film,</i>

329
00:24:19,624 --> 00:24:22,586
<i>vous avez pris</i>
<i>la meilleure décision de votre vie :</i>

330
00:24:22,669 --> 00:24:24,504
<i>rejoindre la Commission !</i>

331
00:24:24,588 --> 00:24:28,592
<i>J'ai 90 minutes</i>
<i>pour vous présenter nos locaux.</i>

332
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
<i>On va bien s'amuser !</i>

333
00:24:31,303 --> 00:24:35,807
<i>À la Commission, des carrières fascinantes</i>
<i>s'offrent à vous !</i>

334
00:24:35,891 --> 00:24:37,684
<i>Quel service vous conviendra ?</i>

335
00:24:37,851 --> 00:24:39,561
<i>Les analystes nous informent.</i>

336
00:24:39,644 --> 00:24:41,438
<i>Les agents nous protègent.</i>

337
00:24:43,064 --> 00:24:46,943
<i>Le standard perpétuel</i>
<i>est la clé de voûte de notre activité.</i>

338
00:24:47,194 --> 00:24:50,405
<i>Dans ces pièces,</i>
<i>nous contrôlons la chronologie</i>

339
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
<i>et rapportons toute anomalie,</i>

340
00:24:53,325 --> 00:24:55,952
<i>assurant le maintien</i>
<i>de la bonne chronologie.</i>

341
00:24:56,620 --> 00:25:00,290
<i>Quelles que soient vos compétences</i>
<i>ou votre rapport à l'ambiguïté morale,</i>

342
00:25:00,373 --> 00:25:03,376
<i>la Commission a une carrière pour vous !</i>

343
00:25:03,793 --> 00:25:05,462
<i>D'abord, la salle des tubes.</i>

344
00:25:07,506 --> 00:25:12,511
LE PREMIER PRÉSIDENT IRLANDAIS
DES ÉTATS-UNIS

345
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
C'est sympa, hein ?

346
00:25:18,683 --> 00:25:21,019
D'être tous les trois comme ça.

347
00:25:23,271 --> 00:25:26,858
Expliquez-moi
pourquoi je bois une Guinness

348
00:25:26,942 --> 00:25:29,361
- avec moi en plus jeune.
- Plus vieux.

349
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
J'ai 14 jours de plus que toi.

350
00:25:32,364 --> 00:25:35,158
Impossible. J'ai des poils pubiens
plus malins que toi.

351
00:25:35,242 --> 00:25:36,117
Je t'explique.

352
00:25:36,201 --> 00:25:38,995
Dans une heure, sur la butte herbeuse,

353
00:25:39,079 --> 00:25:43,375
avant l'assassinat du président,
tu romps ton contrat avec la Commission.

354
00:25:43,458 --> 00:25:45,377
Je sais que tu y penses.

355
00:25:45,460 --> 00:25:49,422
Dans l'apocalypse, on s'est fait
un sang d'encre pour notre famille.

356
00:25:49,965 --> 00:25:52,676
Aujourd'hui, tu vas agir.

357
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
Aujourd'hui, tu vas essayer
de voyager vers 2019.

358
00:25:56,763 --> 00:25:59,224
Mais tu vas te planter

359
00:25:59,307 --> 00:26:01,268
et finir dans ce corps minable,

360
00:26:01,601 --> 00:26:04,563
petit, prépubère, piégé à jamais.

361
00:26:07,399 --> 00:26:10,402
Même si je te croyais,
je suis censé ne pas sauter ?

362
00:26:10,485 --> 00:26:11,861
Si, tu dois sauter.

363
00:26:11,945 --> 00:26:14,155
Sinon, je cesse d'exister.

364
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
Mais tu dois le faire correctement.

365
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
- J'écoute.
- La première fois,

366
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
j'ai mal calculé.

367
00:26:20,495 --> 00:26:22,372
D'où ce corps.

368
00:26:22,455 --> 00:26:25,208
Mais maintenant, je connais le bon calcul.

369
00:26:26,501 --> 00:26:27,377
À savoir ?

370
00:26:27,460 --> 00:26:32,382
Je serai ravi de te le dire
en échange de ta mallette.

371
00:26:33,967 --> 00:26:38,888
Tu rentres en 2019 comme prévu,
mais avec les bons calculs,

372
00:26:39,306 --> 00:26:41,057
tu resteras donc adulte.

373
00:26:41,141 --> 00:26:44,436
Et nous gardons
la mallette dont tu n'as plus besoin.

374
00:26:45,145 --> 00:26:47,814
Chronologie rétablie, paradoxe résolu.

375
00:26:48,440 --> 00:26:50,942
On vit heureux
et on a beaucoup d'enfants.

376
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Ça fait beaucoup.

377
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
Qu'en penses-tu ?

378
00:27:04,164 --> 00:27:05,123
J'en pense

379
00:27:05,957 --> 00:27:07,292
que je vais pisser.

380
00:27:18,011 --> 00:27:20,847
À part la transpiration,

381
00:27:21,556 --> 00:27:23,266
ça s'est bien passé, non ?

382
00:27:23,350 --> 00:27:28,146
- Non, quelque chose ne va pas.
- Comment ça ?

383
00:27:29,022 --> 00:27:30,732
Je ne lui fais pas confiance.

384
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
Mais c'est toi.

385
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
Exactement.

386
00:27:43,787 --> 00:27:46,790
<i>Un bureau rangé,</i>
<i>c'est le début d'une bonne journée.</i>

387
00:27:50,418 --> 00:27:54,714
STANDARD PERPÉTUEL 2589
RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ

388
00:28:02,931 --> 00:28:05,684
Bingo, le standard perpétuel.

389
00:28:11,523 --> 00:28:12,440
Bon.

390
00:28:13,692 --> 00:28:15,568
Ça ne peut pas être bien dur.

391
00:28:36,798 --> 00:28:38,258
Ne me faites pas de mal.

392
00:28:38,591 --> 00:28:39,676
Qui es-tu ?

393
00:28:40,135 --> 00:28:42,262
Je m'appelle Herb. Je suis analyste.

394
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Je m'appelle Diego. J'ai un couteau.

395
00:28:44,723 --> 00:28:46,349
Je vois ça.

396
00:28:47,600 --> 00:28:48,560
Il brille bien.

397
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
Respire.

398
00:28:56,526 --> 00:28:59,612
- Quel honneur de vous rencontrer.
- Tu me connais ?

399
00:29:00,238 --> 00:29:04,159
Tout le monde vous connaît.
Vous êtes Numéro Deux. Une légende.

400
00:29:05,952 --> 00:29:07,620
- Vraiment ?
- M. Hargreeves,

401
00:29:07,996 --> 00:29:11,499
- vous ne pouvez pas être ici.
- On parle comme ça à une légende ?

402
00:29:13,543 --> 00:29:15,044
Tu sais l'utiliser ?

403
00:29:16,254 --> 00:29:19,007
- J'ai la certification requise, oui.
- Bien.

404
00:29:19,090 --> 00:29:21,885
Regarde au 22 novembre 1963 pour moi.

405
00:29:21,968 --> 00:29:23,720
L'assassinat de JFK.

406
00:29:23,803 --> 00:29:27,348
Utiliser le standard sans autorisation
est une violation…

407
00:29:27,432 --> 00:29:29,017
Décoince-toi le cul.

408
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
Vous ne comprenez pas.

409
00:29:32,395 --> 00:29:34,230
- Il y a eu un putsch.
- Hein ?

410
00:29:34,981 --> 00:29:36,691
- Une Porsche ?
- Quoi ? Non.

411
00:29:38,526 --> 00:29:40,612
La directrice a repris le contrôle.

412
00:29:41,362 --> 00:29:44,657
C'est un bazar monstre,
il y a des disparitions.

413
00:29:45,575 --> 00:29:49,537
- S'ils nous trouvent, ils nous tuent.
- Dans ce cas, fais vite.

414
00:29:53,166 --> 00:29:55,168
Vous jetez un œil et vous partez.

415
00:29:55,251 --> 00:29:56,252
T'assures.

416
00:29:58,880 --> 00:30:00,340
Non, pourquoi vous avez…

417
00:30:00,423 --> 00:30:02,175
C'est très mauvais.

418
00:30:02,509 --> 00:30:05,386
On ne touche jamais à la chronologie.

419
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
Une règle que je compte bien suivre.

420
00:30:13,144 --> 00:30:14,979
On connecte ça là…

421
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
C'est parti.

422
00:30:27,659 --> 00:30:31,287
Dallas, le 22 novembre 1963.

423
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
On y est.

424
00:30:34,791 --> 00:30:37,418
- Juste avant l'assassinat.
- L'assassinat ?

425
00:30:37,502 --> 00:30:40,713
Regarde bien.
Le président arrive sur Dealey Plaza.

426
00:30:43,091 --> 00:30:46,052
Il tourne sur Elm Street, ça va tirer.

427
00:30:46,719 --> 00:30:49,597
- C'est quoi, ça ?
- Le bâtiment du FBI.

428
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
Pourquoi a-t-il explosé ?

429
00:30:51,599 --> 00:30:53,935
- Ce n'est pas censé arriver ?
- Non.

430
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
Il s'en va. Ils ne l'ont pas tué ?

431
00:30:56,104 --> 00:30:57,480
Putain de merde.

432
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Oh, ce n'est pas bon.

433
00:31:00,650 --> 00:31:03,152
Ce n'était pas un coup de feu,
mais une explosion.

434
00:31:03,236 --> 00:31:06,364
- On l'entend sur le film des Frankel.
<i>- …l'attaque sur Dealey Plaza,</i>

435
00:31:06,447 --> 00:31:08,324
<i>les Soviétiques nient en bloc…</i>

436
00:31:08,408 --> 00:31:12,078
<i>Moscou promet une réponse sévère</i>
<i>aux attaques américaines.</i>

437
00:31:12,161 --> 00:31:15,081
<i>La menace rouge a décimé</i>
<i>Anchorage en Alaska !</i>

438
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
<i>Le monde se prépare</i>
<i>à l'approche de cette guerre nucléaire.</i>

439
00:31:19,168 --> 00:31:20,211
<i>À tous les citoyens…</i>

440
00:31:22,255 --> 00:31:24,966
- Hazel a essayé de nous prévenir.
- Hazel ?

441
00:31:25,884 --> 00:31:29,262
C'est la fin du monde.
Remontre-moi le bâtiment du FBI.

442
00:31:29,345 --> 00:31:30,305
Regarde.

443
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
Vanya.

444
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
Vanya est la bombe.

445
00:31:49,866 --> 00:31:51,284
Vanya est bien la bombe.

446
00:31:53,369 --> 00:31:54,913
Ce sera toujours elle.

447
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Je dois rentrer à Dallas.

448
00:32:00,126 --> 00:32:01,002
Tout de suite.

449
00:32:03,296 --> 00:32:05,381
Nous avons besoin de la Résistance.

450
00:32:15,558 --> 00:32:16,809
C'est une blague ?

451
00:32:17,185 --> 00:32:20,021
On ne paie pas de mine,
mais on est ingénieux.

452
00:32:20,104 --> 00:32:21,773
Il ne faut pas nous embêter.

453
00:32:21,856 --> 00:32:23,066
Du calme, Dot.

454
00:32:48,633 --> 00:32:49,592
Pardon.

455
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
C'est une perte de temps.

456
00:32:56,933 --> 00:32:58,059
Fais-moi confiance.

457
00:32:58,393 --> 00:33:01,354
Pourquoi tu le tenais
quand j'ai trouvé ton corps ?

458
00:33:01,437 --> 00:33:02,522
Aucune idée.

459
00:33:02,605 --> 00:33:05,566
Mais c'est Vanya qui a causé
la fin du monde.

460
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
La sage petite Vanya.

461
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
Elle est plus puissante que nous tous.

462
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
Elle n'a pas aimé
comment on l'a traitée,

463
00:33:13,157 --> 00:33:16,285
alors elle a détruit la Lune
et causé la fin du monde.

464
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Je comprends.

465
00:33:21,958 --> 00:33:23,292
- Oui.
- C'est parfait.

466
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
On sait ce qui va arriver.

467
00:33:26,629 --> 00:33:28,881
Sauf que c'est déjà arrivé.

468
00:33:28,965 --> 00:33:30,675
Ne réfléchis pas, écoute.

469
00:33:30,758 --> 00:33:33,720
Oublie le plan du petit branleur.
Trop compliqué.

470
00:33:33,803 --> 00:33:37,557
J'ai un meilleur plan :
on part tous les deux en 2019.

471
00:33:37,640 --> 00:33:39,809
On se réconcilie avec Vanya,

472
00:33:39,892 --> 00:33:42,520
on l'empêche de détruire le monde. Facile.

473
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
Ce n'est pas…

474
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
- Pas une mauvaise idée ?
- Oui.

475
00:33:48,568 --> 00:33:49,569
Et Cinq ?

476
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
Enfin, toi ? Enfin,

477
00:33:51,988 --> 00:33:54,323
- le toi jeune.
- Ce n'est pas moi.

478
00:33:54,407 --> 00:33:57,660
C'est une photocopie prépubère endommagée.

479
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
- C'est trop tard pour lui.
- Trop tard ?

480
00:34:01,372 --> 00:34:02,790
La psychose paradoxale.

481
00:34:02,874 --> 00:34:04,792
Mettons fin à ses souffrances.

482
00:34:05,793 --> 00:34:06,627
Quoi ?

483
00:34:07,962 --> 00:34:10,089
- Le tuer ?
- Ce n'est pas ça.

484
00:34:10,173 --> 00:34:11,632
On ne tuerait personne.

485
00:34:11,716 --> 00:34:14,719
Je suis Cinq, et je serais encore en vie.

486
00:34:14,802 --> 00:34:17,346
On n'éliminerait qu'un clone mutant.

487
00:34:18,556 --> 00:34:20,099
Comme amputer un téton vestigial.

488
00:34:22,894 --> 00:34:26,856
Attends, tu ne souffrirais pas
de psychose paradoxale ?

489
00:34:27,231 --> 00:34:28,941
Je me sens très bien.

490
00:34:35,948 --> 00:34:36,783
C'est bon ?

491
00:34:37,867 --> 00:34:39,702
- Oui.
- Marché conclu.

492
00:34:40,453 --> 00:34:42,413
Dépêchons, Kennedy est en route.

493
00:34:43,081 --> 00:34:45,291
Moins d'une heure avant le spectacle.

494
00:34:45,792 --> 00:34:48,086
Pourquoi es-tu si pressé de partir ?

495
00:34:48,169 --> 00:34:49,128
Détends-toi.

496
00:34:50,171 --> 00:34:51,422
Tu deviens parano.

497
00:34:51,964 --> 00:34:53,091
Ah oui ?

498
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
Allez, on y va.

499
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
<i>Elle va bientôt parler.</i>

500
00:35:10,858 --> 00:35:14,320
Vanya, nous parler est votre seule option.

501
00:35:15,988 --> 00:35:18,866
Qui est votre contact ? Répondez.

502
00:35:20,576 --> 00:35:22,286
- Pardon ?
- Nous attendons.

503
00:35:22,370 --> 00:35:23,830
- Quoi ?
- La réponse.

504
00:35:25,123 --> 00:35:26,707
Je ne comprends pas.

505
00:35:29,669 --> 00:35:31,712
Tu ne t'es donc pas préparée ?

506
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
- À quoi ?
- Ce n'est pas sa faute.

507
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
Elle ne se souvient de rien.

508
00:35:36,050 --> 00:35:38,469
Elle a surchauffé, ça a tout effacé.

509
00:35:38,803 --> 00:35:40,930
Paresseuse, elle n'a pas étudié.

510
00:35:41,013 --> 00:35:44,350
- Ce n'est pas…
- Elle fait peut-être semblant.

511
00:35:44,433 --> 00:35:47,019
- Elle n'est pas prête.
- Vous vous trompez.

512
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
Numéro Sept choisit de ne pas se souvenir.

513
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Maman ?

514
00:36:01,617 --> 00:36:02,743
Ça va ?

515
00:36:03,161 --> 00:36:06,038
Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ?

516
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
Un problème ?

517
00:36:31,689 --> 00:36:33,733
- Je n'ai pas faim.
- Goûte.

518
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
Ça t'aidera à te souvenir.

519
00:36:40,114 --> 00:36:42,158
Vanya, que faites-vous à Dallas ?

520
00:36:43,826 --> 00:36:45,995
Continuez à m'ignorer, vous verrez.

521
00:36:46,370 --> 00:36:48,039
On vous fera parler.

522
00:37:34,085 --> 00:37:35,002
Numéro Sept !

523
00:37:35,544 --> 00:37:36,545
Souviens-toi,

524
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
ou tu seras privée de dessert !

525
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
Qu'est-ce qui se passe ?

526
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
Elle ne répond pas, motivons-la.

527
00:37:57,817 --> 00:38:00,027
Êtes-vous là pour tuer le président ?

528
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
Pourquoi c'est si lourd, un macchabée ?

529
00:38:10,162 --> 00:38:11,622
Tu as l'habitude ?

530
00:38:15,960 --> 00:38:19,338
C'était comment, quand je t'ai possédé ?

531
00:38:20,172 --> 00:38:23,968
Comme coucher avec une célébrité
de seconde zone.

532
00:38:24,051 --> 00:38:28,472
On sent bien qu'il se passe un truc en bas
mais on s'en fout un peu.

533
00:38:29,140 --> 00:38:32,184
C'était comment de posséder
ce corps de dieu ?

534
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
Comme ne pas avoir de peau

535
00:38:36,272 --> 00:38:40,067
mais vouloir tout toucher quand même.

536
00:38:52,330 --> 00:38:53,247
Ah, bien.

537
00:38:53,331 --> 00:38:55,374
Vous êtes là. On y va.

538
00:38:55,750 --> 00:38:57,543
Diego, bordel !

539
00:38:58,961 --> 00:39:01,380
Numéro Deux, Trois et Quatre !

540
00:39:01,464 --> 00:39:04,050
On n'est plus loin de la quinte flush !

541
00:39:04,133 --> 00:39:07,595
Ray, voici mon autre frère, Diego.

542
00:39:09,221 --> 00:39:11,807
Salut. Désolé de débarquer comme ça.

543
00:39:13,768 --> 00:39:15,227
C'est qui, lui ?

544
00:39:15,311 --> 00:39:17,605
Herb.
Un ex-collègue de Cinq à la Commission.

545
00:39:17,688 --> 00:39:18,564
La Commission ?

546
00:39:18,856 --> 00:39:21,734
On s'occupe du continuum espace-temps.

547
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
- Ah.
- C'est vrai, j'en viens.

548
00:39:24,445 --> 00:39:27,990
J'ai vu la chronologie,
je sais ce qui cause la fin du monde.

549
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
C'est Vanya.

550
00:39:30,743 --> 00:39:31,619
Quoi ?

551
00:39:31,702 --> 00:39:32,620
Comment ?

552
00:39:32,703 --> 00:39:37,249
Dans 1 h, au passage du président,
elle fait exploser le bâtiment du FBI.

553
00:39:37,666 --> 00:39:40,044
On doit la trouver et l'arrêter.

554
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
C'est Vanya qui tue le président ?

555
00:39:42,505 --> 00:39:45,800
Avec l'explosion, le cortège s'enfuit.
Kennedy survit.

556
00:39:46,133 --> 00:39:48,552
Tout le monde accuse la Russie, dont JFK.

557
00:39:48,636 --> 00:39:50,554
Il riposte, ils ripostent.

558
00:39:50,638 --> 00:39:52,515
Et la pluie nucléaire commence.

559
00:39:53,307 --> 00:39:54,266
Putain de merde.

560
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Ray, chéri.

561
00:39:56,394 --> 00:39:58,479
- Ça va ?
- Pas du tout.

562
00:39:58,562 --> 00:40:02,400
Ce type apparaît dans notre salon
avec un de tes frères,

563
00:40:02,483 --> 00:40:05,778
il parle d'empêcher ta sœur
de faire exploser des bâtiments,

564
00:40:05,861 --> 00:40:08,114
et j'ai un cadavre dans mon tapis.

565
00:40:08,197 --> 00:40:10,908
Écoute, Ray. On peut…

566
00:40:11,534 --> 00:40:13,202
On peut le faire nettoyer.

567
00:40:14,662 --> 00:40:16,580
On évacue aussi les corps.

568
00:40:18,541 --> 00:40:20,251
Je t'aime, Raymond Chestnut.

569
00:40:21,961 --> 00:40:26,799
J'aurais aimé pouvoir te laisser le temps
de péter un plomb vis-à-vis de tout ça.

570
00:40:33,264 --> 00:40:34,515
Mais tu dois partir.

571
00:40:35,683 --> 00:40:36,767
Je dois partir.

572
00:41:15,014 --> 00:41:18,100
Où est le nouveau ?
Mal coiffé, look de Cro-Magnon ?

573
00:41:18,350 --> 00:41:20,144
Aucune idée, désolée.

574
00:41:23,314 --> 00:41:26,317
<i>La loyauté n'est pas un choix,</i>
<i>c'est un mode de vie.</i>

575
00:41:38,329 --> 00:41:40,414
Vanya, je ne veux pas continuer,

576
00:41:42,249 --> 00:41:46,670
mais je dois au peuple américain
de découvrir qui vous êtes.

577
00:41:48,214 --> 00:41:49,798
Mange. Ça va refroidir.

578
00:41:50,549 --> 00:41:51,383
Je n'en veux pas.

579
00:41:51,467 --> 00:41:54,470
Tu ne peux pas faire semblant
que ça n'existe pas.

580
00:41:54,553 --> 00:41:56,889
- Je ne fais pas semblant.
- Si.

581
00:41:56,972 --> 00:42:02,019
Tu choisis de vivre dans une illusion
où tu n'as pas à admettre qui tu es.

582
00:42:02,394 --> 00:42:05,022
Plutôt que d'affronter
la complexité de ton existence,

583
00:42:05,105 --> 00:42:07,399
tu te caches dans celle d'une autre.

584
00:42:07,483 --> 00:42:09,735
Une pauvre vie dans une pauvre ferme.

585
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
Ce n'est pas pour toi.

586
00:42:23,040 --> 00:42:25,000
J'espère qu'on trouvera Vanya à temps.

587
00:42:27,002 --> 00:42:30,714
Tu ne peux pas continuer
à renier ta nature, même si tu as peur.

588
00:42:31,632 --> 00:42:35,469
- Je n'ai pas peur.
- Alors mange ! Juste une bouchée.

589
00:43:00,160 --> 00:43:03,038
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On doit l'arrêter.

590
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Il faut la tuer.

591
00:43:08,877 --> 00:43:10,379
J'essaie !

592
00:43:19,638 --> 00:43:21,557
Comment est-elle encore en vie ?

593
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
Je me souviens.

594
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Je me souviens.

595
00:44:14,318 --> 00:44:15,819
Petite question.

596
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
De qui veut-on sauver Vanya ?

597
00:44:19,073 --> 00:44:19,948
Du FBI !

598
00:44:20,032 --> 00:44:24,161
Pourquoi elle n'arrête pas,
ils bouffent le plafond !

599
00:45:26,807 --> 00:45:29,226
Sous-titres : Alban Beysson

