1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
Ik ben speciaal agent Willy Gibbs
van de FBI.

3
00:01:05,315 --> 00:01:07,400
Waar is Sissy? Ik moet haar spreken.

4
00:01:12,864 --> 00:01:16,826
Mrs Cooper en de jongen zijn weer
bij Mr Cooper.

5
00:01:20,663 --> 00:01:22,123
Wat is je achternaam?

6
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
Hargreeves.

7
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
Heb je een legitimatiebewijs?

8
00:01:28,922 --> 00:01:30,882
Geen rijbewijs, geboorteakte?

9
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
Kom je hiervandaan?
-Nee.

10
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
Ik weet het niet.

11
00:01:37,055 --> 00:01:38,014
Je weet het niet.

12
00:01:39,432 --> 00:01:42,977
Zoals ik zei: ik ben aangereden.
Ik heb geheugenverlies.

13
00:01:43,561 --> 00:01:45,480
Ja, dat hebben ze verteld.

14
00:01:46,064 --> 00:01:47,315
Hoe werkt dat?

15
00:01:47,398 --> 00:01:49,484
Ik weet niks van voor
een maand geleden.

16
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
Behalve je naam.

17
00:01:52,987 --> 00:01:54,239
Ja, behalve m'n naam.

18
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Het is alsof je gewoon...

19
00:01:57,575 --> 00:02:00,995
...uit de lucht kwam vallen.
-Welkom in mijn wereld.

20
00:02:03,331 --> 00:02:04,290
Vanya.

21
00:02:07,335 --> 00:02:08,920
Een Russische naam, hè?

22
00:02:09,379 --> 00:02:10,296
Ik ben geen Rus.

23
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Hoe weet je dat zo zeker?

24
00:02:12,215 --> 00:02:14,801
Ik vraag me af waarom je je naam weet...

25
00:02:14,884 --> 00:02:16,553
...maar niks anders.
-Geen idee.

26
00:02:16,636 --> 00:02:19,806
Hoe heb je de agenten zo laten vliegen?
-Weet ik niet.

27
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Wat doe je in Dallas?

28
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Weet ik niet.

29
00:02:31,734 --> 00:02:33,027
Je spreekt Russisch.

30
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
Nee. Ik...
-Mooi.

31
00:02:37,031 --> 00:02:39,742
Ik heb vast wat geleerd als kind.
-Wat?

32
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
Ik denk dat je 't goed spreekt.

33
00:02:42,120 --> 00:02:45,832
Ik wil weten hoe een vrouw
die geen Russische zegt te zijn...

34
00:02:45,915 --> 00:02:50,003
...maar wel Russisch spreekt,
oppas wordt van een simpele jongen...

35
00:02:50,086 --> 00:02:51,588
...in de rimboe in Texas.

36
00:02:52,505 --> 00:02:53,715
Ik moet even bellen.

37
00:02:53,798 --> 00:02:55,466
Ik heb dat recht, toch?

38
00:02:55,550 --> 00:03:00,054
De FBI neemt de communistische dreiging
jegens dit land serieus.

39
00:03:00,346 --> 00:03:01,973
Ik wil antwoorden...

40
00:03:02,223 --> 00:03:06,186
...echte antwoorden,
en ik doe wat nodig is om ze te krijgen.

41
00:03:06,269 --> 00:03:09,480
Je gaat nergens heen
tot ik weet wie je bent.

42
00:03:50,605 --> 00:03:51,522
{\an8}En nu?

43
00:03:51,606 --> 00:03:53,233
{\an8}Nu niks, Luther.

44
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
{\an8}Kom in 't reine met God.
-Wat? En Allison en Vanya dan?

45
00:03:56,653 --> 00:04:00,657
{\an8}De pot op. Ze hadden er moeten zijn.
-En Diego?

46
00:04:00,740 --> 00:04:03,993
{\an8}Hij is erg verantwoordelijk.

47
00:04:04,077 --> 00:04:06,579
{\an8}Er is ze iets overkomen.
-Diego kan de pot op.

48
00:04:06,663 --> 00:04:07,997
Iedereen.

49
00:04:08,081 --> 00:04:10,166
In m'n eentje was ik beter af.

50
00:04:10,250 --> 00:04:12,168
Vijf. Kom op.

51
00:04:12,252 --> 00:04:15,255
Weet je wat? Het is nu ieder voor zich.

52
00:04:15,755 --> 00:04:16,965
Wat vind je daarvan?

53
00:04:20,009 --> 00:04:23,137
Is Vijf gemener geworden?

54
00:04:23,221 --> 00:04:26,599
Klaus, ga naar Allison.
Kijk of ze in orde is.

55
00:04:27,141 --> 00:04:29,852
Zoek de anderen, kom hierheen.
Ik doe Vijf wel.

56
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
En jij...

57
00:04:34,941 --> 00:04:39,737
...mag me nooit meer innemen.

58
00:04:40,697 --> 00:04:41,781
Ik heb geen spijt.

59
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
Blijf uit me.
-Ik heb geen spijt.

60
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Uit mijn buurt.

61
00:04:47,495 --> 00:04:50,415
Hé. Vijf, de wereld eindigt nog.

62
00:04:50,498 --> 00:04:53,084
We hebben 'n nieuw plan nodig.
-Snap je 't niet?

63
00:04:53,167 --> 00:04:56,671
Het is voorbij. We zijn zo goed als dood.
-Waar ga je heen?

64
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Ik ga het ondenkbare doen.

65
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
Wat betekent dat nou?

66
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
Ik hoopte dat dit niet zou hoeven.

67
00:05:02,593 --> 00:05:03,845
Wat, Vijf?

68
00:05:09,142 --> 00:05:10,059
Wat bedoel je?

69
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
Lieve hemel, wat moeten we doen?

70
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
Het is goed. Rustig.
-Rustig?

71
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Je hebt 'n stofzuigerverkoper gedood
in onze kamer.

72
00:05:22,905 --> 00:05:27,702
Zijn broer heeft dat gedaan
en ze kwamen geen stofzuigers verkopen.

73
00:05:27,785 --> 00:05:30,621
Er ligt een grote dode witte man
op de bank.

74
00:05:30,705 --> 00:05:32,665
Ja, dat ziet er niet goed uit.

75
00:05:32,749 --> 00:05:35,668
Het is voorbij.
De beweging is afgelopen.

76
00:05:35,752 --> 00:05:38,421
Hier krijg ik de stoel voor.
-Nee, je...

77
00:05:50,350 --> 00:05:53,186
Hé, Ray-Ray, het is laat, maar...

78
00:05:53,269 --> 00:05:54,854
Dit is geen goed moment.

79
00:05:54,937 --> 00:05:56,064
Het spijt me.

80
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Ik maakte me zorgen.
Goddank ben je in orde.

81
00:06:00,818 --> 00:06:05,114
Wat is er? Hebben jullie geworsteld?

82
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Aha.

83
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Het is dus zo'n avond.

84
00:06:16,334 --> 00:06:17,710
Verbranden of begraven?

85
00:06:23,716 --> 00:06:26,552
Ik heb gehoord
dat je je broer hebt gedood.

86
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
LOODGIETER

87
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
LOODGIETER

88
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Lavendel.

89
00:07:30,533 --> 00:07:31,784
Lavendel.

90
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
Serieus?
-Ik mocht m'n eigen team samenstellen.

91
00:07:38,666 --> 00:07:41,169
Ja, maar hij niet.

92
00:07:41,252 --> 00:07:45,298
Als je niet snapt dat dit een probleem is,
ben je er niet klaar voor.

93
00:07:45,381 --> 00:07:47,175
Sorry, maar ik moet echt weg.

94
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
Hou je kop.

95
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
Ik kan dit niet als je me niet vertrouwt.

96
00:07:50,553 --> 00:07:53,806
Je vagina heeft een bril nodig.
Hij is het niet waard.

97
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Mam. Mijn god.

98
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Dit kan een schok zijn,
maar niet iedereen mag je.

99
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
Belachelijk, maar ga door.

100
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
Je hebt loyaal vers bloed nodig,
niet het oude regime.

101
00:08:03,733 --> 00:08:05,359
Ik heb Diego zien vechten.

102
00:08:05,443 --> 00:08:08,112
Hij is veel beter dan die eikels hier.

103
00:08:08,446 --> 00:08:10,156
Waarom zou je dat verspillen?

104
00:08:11,157 --> 00:08:13,117
Hij is mijn verantwoordelijkheid.

105
00:08:19,290 --> 00:08:22,251
Je broer Vijf en ik...

106
00:08:23,586 --> 00:08:27,465
...hebben een kleurrijk verleden.

107
00:08:29,967 --> 00:08:33,054
Mijn broer heeft ruzie met iedereen,
ook met mij.

108
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
Ik wil je iets vragen.

109
00:08:34,764 --> 00:08:37,141
Als je in de loop van 'n wapen kijkt...

110
00:08:37,683 --> 00:08:40,937
...wie ben je dan trouw,
je familie of je principes?

111
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
Mezelf.

112
00:08:44,232 --> 00:08:45,566
Ik ben van niemand.

113
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Vooral niet van Lila.

114
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Daar kan ik wat mee.

115
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Geef hem de introductie,
vul z'n papieren in.

116
00:08:55,076 --> 00:08:55,952
Maar...

117
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
...als hij onrust veroorzaakt...

118
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
...dood je hem zelf.

119
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
Begrepen?
-Bedankt, mam.

120
00:10:13,112 --> 00:10:14,488
Wat doe je hier?

121
00:10:19,493 --> 00:10:21,245
Wat kan ik zeggen om...

122
00:10:22,622 --> 00:10:24,457
...dit anders uit te leggen?

123
00:10:24,999 --> 00:10:25,958
Prima.

124
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Een nieuwe vraag.

125
00:10:29,378 --> 00:10:30,504
Waarom doe je het?

126
00:10:32,798 --> 00:10:36,260
Ben je bij iets kwaadaardigs betrokken?

127
00:10:36,344 --> 00:10:39,805
Regelmatig. Doel je op iets specifieks?

128
00:10:42,725 --> 00:10:48,272
Die harige man in het consulaat,
die met dat jochie achter ons aan zat.

129
00:10:48,356 --> 00:10:51,150
Noemt zichzelf Diego.
-Ja, die.

130
00:10:54,195 --> 00:10:57,114
Hij denkt dat je de president
iets wilt aandoen.

131
00:10:57,448 --> 00:10:58,407
Juist, ja.

132
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
Geloof je gekken op hun woord?

133
00:11:02,662 --> 00:11:04,830
Niet tegen het jouwe, maar deze...

134
00:11:05,289 --> 00:11:10,169
...foto's gaan allemaal over het bezoek
van de president morgen.

135
00:11:11,796 --> 00:11:15,383
Er zijn aspecten aan mijn werk
die ik niet mag bespreken.

136
00:11:16,509 --> 00:11:18,969
Die grens heb je altijd gerespecteerd.

137
00:11:19,470 --> 00:11:21,972
Ik hoef geen details.

138
00:11:22,473 --> 00:11:26,852
Ik wil alleen weten dat je niet betrokken
bent bij waar ik bang voor ben.

139
00:11:29,563 --> 00:11:31,691
Waar ben je echt bang voor?

140
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
Ik begrijp zo veel aan je niet.

141
00:11:37,863 --> 00:11:39,699
Dat kan ik ook over jou zeggen.

142
00:11:45,246 --> 00:11:48,290
Ik wil mijn leven met je delen...

143
00:11:49,875 --> 00:11:52,586
...maar ik moet weten
of je een goed mens bent.

144
00:11:53,629 --> 00:11:56,632
Dat je de president
nooit iets zou aandoen.

145
00:11:57,800 --> 00:12:01,429
Zoals ik al zei,
zijn er elementen in mijn leven...

146
00:12:01,971 --> 00:12:03,764
...die ik niet kan bespreken.

147
00:12:04,682 --> 00:12:05,641
Ooit...

148
00:12:06,600 --> 00:12:08,477
...hoop ik het met je te delen.

149
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
Tot die tijd...

150
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
...vraag ik je om vertrouwen.

151
00:12:21,323 --> 00:12:22,992
Zo lang kan ik niet wachten.

152
00:12:24,535 --> 00:12:25,494
Het spijt me.

153
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
Vijf?

154
00:12:50,102 --> 00:12:51,020
Vijf, wat...

155
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Gaat het?

156
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
Ik moet hydrateren.
-Hydrateren?

157
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
Waarom dat babypoeder?

158
00:13:07,578 --> 00:13:08,913
Helpt tegen de jeuk.

159
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Welke jeuk? Wat is hier aan de hand?

160
00:13:13,918 --> 00:13:15,336
Je hebt wel een plan.

161
00:13:17,797 --> 00:13:20,466
Het is een wanhopige zet, maar...

162
00:13:20,800 --> 00:13:25,012
...omdat onze idiote broers en zussen
geen deadline kunnen halen...

163
00:13:25,888 --> 00:13:27,014
...heb ik geen keus.

164
00:13:27,973 --> 00:13:30,601
Waarin?
-Ik moet mezelf vinden.

165
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
Ik kwam 15 minuten geleden aan.

166
00:13:35,898 --> 00:13:42,279
Moet ik me zorgen maken?
-Luther, ik ben naar 1963 gestuurd...

167
00:13:42,738 --> 00:13:46,408
...door de Commissie om te zorgen
dat de president werd gedood.

168
00:13:46,534 --> 00:13:48,661
Je oude zelf is hier dus.

169
00:13:48,744 --> 00:13:49,703
Precies.

170
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
Gewoon in Dallas?

171
00:13:52,164 --> 00:13:56,293
Met een koffertje
dat ons naar huis kan brengen.

172
00:13:56,752 --> 00:13:59,255
Mijn god. Vijf, je bent geniaal.

173
00:13:59,338 --> 00:14:02,925
Maar er zijn twee flinke haken en ogen
aan dit plan.

174
00:14:03,259 --> 00:14:05,886
Eén: ik ben een huurmoordenaar...

175
00:14:05,970 --> 00:14:09,890
...misschien wel de gevaarlijkste
in het tijdruimtecontinuüm.

176
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
Als ik mezelf ken,
vind ik 't niet leuk mezelf te zien.

177
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
Twee, en dit is pas echt
een spaak in het wiel:

178
00:14:17,940 --> 00:14:21,569
je mag niet dicht bij jezelf bestaan
in dezelfde tijdlijn.

179
00:14:22,444 --> 00:14:26,615
De neveneffecten kunnen rampzalig zijn.
-Wat voor neveneffecten?

180
00:14:26,699 --> 00:14:31,203
Volgens het Commissiehandboek,
hoofdstuk 27, sectie 3b...

181
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
...zijn de zeven stadia
van paradox-psychose...

182
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
...stadium één: ontkenning.

183
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
Twee: jeuk.

184
00:14:37,376 --> 00:14:40,713
Drie: extreme dorst en urineren.
Vier: overmatige winderigheid.

185
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
Vijf: acute paranoia.

186
00:14:42,464 --> 00:14:44,383
Zes: buitensporig zweten.

187
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
En zeven: 

188
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
moordzucht.

189
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
Moordzucht?
-Ja.

190
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Ik weet het niet.
Misschien geen goed idee.

191
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Een wanhoopsoffensief.
Maar we hebben geen keus.

192
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Geen idee. Je lijkt al wat gek.

193
00:15:00,065 --> 00:15:04,820
Luther, je moet me hierbij helpen.
Ik heb een spotter nodig.

194
00:15:04,904 --> 00:15:06,363
Een spotter?

195
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
Wat is dat? Een hulpje?

196
00:15:08,741 --> 00:15:13,162
Als de paradox-psychose te erg wordt,
moet jij me helpen focussen.

197
00:15:13,245 --> 00:15:18,751
Wat er ook gebeurt, wat ik ook zeg,
we moeten dat koffertje krijgen.

198
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
Luther, kom.
-O, ja.

199
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Dus ze ondervragen haar nu?

200
00:15:34,475 --> 00:15:37,519
Dat waardeer ik. Ja.

201
00:15:38,562 --> 00:15:39,563
Tot kijk.

202
00:15:41,190 --> 00:15:42,399
Dat was mijn broer.

203
00:15:43,359 --> 00:15:46,236
Heb je 'm bedankt
dat hij me bijna arresteerde?

204
00:15:46,528 --> 00:15:49,740
Ik had gelijk, zei hij.
-Waarover?

205
00:15:51,575 --> 00:15:55,829
De FBI denkt dat Vanya
een soort KGB-agent is.

206
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
Onmogelijk.

207
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
We zijn voor de gek gehouden.

208
00:16:02,836 --> 00:16:04,254
Schaam je daar niet voor.

209
00:16:04,338 --> 00:16:08,717
Wat ze ook is, ze is niet
zoals ze zich voorwendde.

210
00:16:10,636 --> 00:16:11,637
Niet jouw schuld.

211
00:16:14,515 --> 00:16:15,808
Ze verleidde je.

212
00:16:15,891 --> 00:16:19,353
Daar zijn die rooie rotzakken
voor opgeleid.

213
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
Ze jagen op onze zwakheden.

214
00:16:22,606 --> 00:16:24,358
Zetten ons tegen elkaar op.

215
00:16:26,360 --> 00:16:27,611
Ze mogen niet winnen.

216
00:16:28,195 --> 00:16:31,198
Wat doet een Russische agent
hier op een boerderij?

217
00:16:31,281 --> 00:16:32,116
Wie weet?

218
00:16:32,199 --> 00:16:35,744
Misschien zocht ze een schuilplaats.

219
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
We weten niet hoe het zit.

220
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Luister.

221
00:16:46,630 --> 00:16:50,884
Je moet praten met dominee Moore.

222
00:16:51,927 --> 00:16:52,970
Carl...

223
00:16:53,345 --> 00:16:55,556
We moeten dit oplossen.

224
00:16:56,306 --> 00:16:58,017
Daarna gaan we op reis.

225
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
Ver hier vandaan.

226
00:17:01,562 --> 00:17:03,022
Dat zou toch leuk zijn?

227
00:17:05,566 --> 00:17:07,443
Harlan heeft 'n gezin nodig...

228
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
...geen oppas.

229
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
Vanya, word wakker.

230
00:17:15,159 --> 00:17:16,160
Doe je ogen open.

231
00:17:17,453 --> 00:17:19,163
Ik heb alleen wat vragen.

232
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
Het is straks voorbij.

233
00:17:26,211 --> 00:17:28,797
Wat doen jullie?
-Daar krijg je nog spijt van.

234
00:17:40,642 --> 00:17:44,688
Zie je? De laagste spanning.
Hij kan alleen maar hoger.

235
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
Wat is dat?
-Ontspan je maar.

236
00:17:56,909 --> 00:17:57,868
Wat is dat?

237
00:17:59,119 --> 00:18:03,665
Niet worstelen. Geef je eraan over,
of dit wordt heel vervelend voor je.

238
00:18:27,731 --> 00:18:30,067
We beginnen met een simpele vraag.

239
00:18:31,819 --> 00:18:32,945
Wie ben je?

240
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Wie ben je?

241
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
Nummer Zeven.

242
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Nummer Zeven.

243
00:19:35,549 --> 00:19:36,508
Nummer Zeven.

244
00:19:37,467 --> 00:19:38,802
Te laat voor het eten.

245
00:19:52,274 --> 00:19:53,192
Ga zitten.

246
00:20:05,037 --> 00:20:07,873
Kom op, Vanya, wie ben je echt?

247
00:20:07,956 --> 00:20:09,166
Waar kom je vandaan?

248
00:20:25,474 --> 00:20:26,808
Daar ben ik dan.

249
00:20:32,773 --> 00:20:36,735
Waarom pakken we de koffer niet?
-Dat zou ik niet laten gebeuren.

250
00:20:36,818 --> 00:20:42,449
We beschermen die koffers met ons leven.
En de paradox maakt het lastig.

251
00:20:42,532 --> 00:20:45,452
Ik breng mezelf in gevaar
door bij mezelf te zijn.

252
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
Wat?
-Hou het even bij.

253
00:20:47,621 --> 00:20:51,291
Als de oude ik niet naar 2019 reist
zoals hij moest...

254
00:20:51,375 --> 00:20:53,252
...valt alles uit elkaar.

255
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
Dan besta ik niet meer. Snap je?

256
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Ik snap het.

257
00:20:58,048 --> 00:21:01,009
Onze beste kans is met hem praten.

258
00:21:01,802 --> 00:21:02,844
Hij begrijpt het wel.

259
00:21:03,512 --> 00:21:04,388
Geloof me.

260
00:21:05,264 --> 00:21:06,723
Ik ken mezelf beter dan...

261
00:21:07,766 --> 00:21:09,142
...ik mezelf ken.

262
00:21:10,394 --> 00:21:11,687
Je krabt aan je hals.

263
00:21:12,187 --> 00:21:15,607
Stadium twee van paradox-psychose.
-Nee. Ik krabde niet.

264
00:21:15,691 --> 00:21:18,860
Ontkenning is fase één.
-Met mij gaat het prima.

265
00:21:19,569 --> 00:21:21,405
We blijven gefocust.

266
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
Wacht.

267
00:21:23,156 --> 00:21:25,450
Wat?
-Zal ik eerst gaan?

268
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
Waarom?
-Van jou schrikt hij.

269
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
Jezelf als kind tegenkomen? Hij flipt.

270
00:21:30,747 --> 00:21:32,332
Ik breek het ijs.

271
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Vijf.

272
00:21:47,139 --> 00:21:48,598
Hoe noemde je me, reus?

273
00:21:50,642 --> 00:21:51,476
Ik ben het.

274
00:21:53,729 --> 00:21:54,855
Nummer Eén?

275
00:21:58,525 --> 00:21:59,609
Luther.

276
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
Hoe heb je...
-Niks aan de hand.

277
00:22:02,696 --> 00:22:04,698
Alles is in orde. Ik leg het uit.

278
00:22:05,490 --> 00:22:08,368
Eerst moet ik je aan iemand voorstellen.

279
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
Beloof dat je niet flipt.

280
00:22:11,413 --> 00:22:14,374
Waar heb je het over?
-Niet flippen.

281
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
Geen geflip.

282
00:22:18,337 --> 00:22:19,296
Oké.

283
00:22:29,681 --> 00:22:31,016
Hé, vreemdeling.

284
00:22:37,564 --> 00:22:39,524
Het is heel groot. Verdwaal niet.

285
00:22:39,608 --> 00:22:41,193
Of anders? Vermoord je me?

286
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
Ben je daar nog boos om, aansteller?

287
00:22:43,987 --> 00:22:47,240
Ik word graag gedrogeerd,
ontvoerd en bijna vermoord.

288
00:22:47,699 --> 00:22:51,078
Laten we zorgen dat je
een zo goed mogelijke agent wordt.

289
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
Dan wordt niemand vermoord.

290
00:22:53,789 --> 00:22:54,790
Wacht, Lila.

291
00:22:54,873 --> 00:22:56,208
Ik moet weg.
-Rustig.

292
00:22:56,291 --> 00:22:59,628
Ik heb hier geen tijd voor.
-Alle tijd van de wereld.

293
00:23:01,213 --> 00:23:03,673
De tijdlijn is je levenslijn.

294
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
Wat doen jullie hier?
-Dat is het mooiste.

295
00:23:07,052 --> 00:23:11,014
We beschermen de tijdlijn.
-Dat eenzame superheld-gedoe?

296
00:23:11,098 --> 00:23:13,141
Niks vergeleken bij wat je hier doet.

297
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Dus de Commissie beheerst de tijd?

298
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
Wacht. Alles in de tijd?

299
00:23:18,355 --> 00:23:21,942
We onderhouden de correcte tijdlijn,
maar inderdaad.

300
00:23:23,402 --> 00:23:24,820
Hoe flikken jullie dat?

301
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
Kom, ik laat het zien.

302
00:23:29,574 --> 00:23:32,369
Een nieuwe rekruut.
-Welkom bij de introductie.

303
00:23:33,495 --> 00:23:34,413
Hier.

304
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
Wacht.

305
00:23:36,248 --> 00:23:38,583
Open je introductiepakket en ga zitten.

306
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
Vragen worden aan het einde beantwoord.

307
00:23:41,878 --> 00:23:44,005
Hoelang duurt dit?
-Ga zitten.

308
00:23:49,970 --> 00:23:52,973
Een betere morgen ontstaat
uit een ordelijk vandaag.

309
00:23:54,307 --> 00:23:58,270
Dit moet echt lukken,
dus verkloot het niet.

310
00:24:00,397 --> 00:24:01,440
Oké, dag.

311
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
Hoi. Ik ben Meneer Koffer.
Als je naar deze presentatie kijkt...

312
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
...heb je het beste besluit
van je leven genomen.

313
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
Lid worden van de Commissie.

314
00:24:24,588 --> 00:24:28,425
De komende 90 minuten
geef ik je een rondleiding.

315
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
We gaan samen plezier maken.

316
00:24:31,303 --> 00:24:34,264
Bij de Commissie vind je
veel spannende kansen...

317
00:24:34,347 --> 00:24:35,807
...die je kunt ontdekken.

318
00:24:35,891 --> 00:24:37,559
Welke afdeling past bij jou?

319
00:24:37,851 --> 00:24:41,563
Analist: je houdt ons op de hoogte.
Operaties: je beschermt ons.

320
00:24:43,064 --> 00:24:46,902
Operator Oneindig Schakelbord:
de sleutel voor wat wij doen.

321
00:24:47,194 --> 00:24:50,405
In deze ruimtes houden we
de hele tijdlijn in de gaten...

322
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
...en melden we alle anomalieën...

323
00:24:53,325 --> 00:24:55,952
...om de juiste tijdlijn te behouden.

324
00:24:56,620 --> 00:25:00,290
Voor alle vaardigheden, opleidingen
en morele grijsheidsniveaus...

325
00:25:00,373 --> 00:25:03,376
...heeft de Commissie
een mooi carrièretraject.

326
00:25:03,793 --> 00:25:05,462
We beginnen met de buisruimte.

327
00:25:15,263 --> 00:25:16,139
Nou...

328
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
...dit is leuk, hè?

329
00:25:18,683 --> 00:25:21,019
Wij drieën, zo samen.

330
00:25:21,645 --> 00:25:22,604
Nee.

331
00:25:23,271 --> 00:25:26,858
Leg eens uit hoe ik Guinness drink...

332
00:25:26,942 --> 00:25:29,361
...met mijn jongere ik.
-Ouder, eigenlijk.

333
00:25:29,736 --> 00:25:34,115
Ik ben jou, maar 14 dagen ouder.
-Mijn schaamhaar is nog slimmer dan jij.

334
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
Hoe kan dat?
-Ik leg het uit.

335
00:25:36,201 --> 00:25:38,995
Over een uur, op de grasheuvel...

336
00:25:39,079 --> 00:25:43,375
...voor de president wordt gedood,
verbreek je je contract met de Commissie.

337
00:25:43,458 --> 00:25:45,460
Ik weet dat je erover nadenkt.

338
00:25:45,544 --> 00:25:49,422
Al die tijd in de apocalyps maakten we
ons zorgen om onze familie.

339
00:25:49,965 --> 00:25:52,676
Vandaag ga je daar iets aan doen.

340
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
Vandaag probeer je
vooruit te reizen naar 2019.

341
00:25:56,763 --> 00:26:01,268
Maar je verpest de sprong
en komt terecht in dit ondermaatse lijf.

342
00:26:01,601 --> 00:26:04,563
Voor altijd klein en puberaal.

343
00:26:07,399 --> 00:26:10,402
Al zou ik je geloven,
wat moet ik doen? Niet springen?

344
00:26:10,485 --> 00:26:11,861
Nee, je moet springen.

345
00:26:11,945 --> 00:26:14,155
Anders besta ik niet meer.

346
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
Je moet goed springen.

347
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
Ik luister.
-De eerste keer...

348
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
...rekende ik verkeerd.

349
00:26:20,495 --> 00:26:22,372
Zo kwam ik in dit lichaam.

350
00:26:22,455 --> 00:26:25,208
Nu weet ik de juiste berekening.

351
00:26:26,501 --> 00:26:27,377
Wat is die?

352
00:26:27,460 --> 00:26:32,382
Dat vertel ik je graag in ruil
voor dat koffertje dat je vasthoudt.

353
00:26:33,967 --> 00:26:38,888
Dus je gaat terug naar 2019 zoals gepland,
maar met de juiste berekening.

354
00:26:39,306 --> 00:26:41,057
Dus blijf je volwassen.

355
00:26:41,141 --> 00:26:44,436
En wij krijgen die koffer
die je niet meer nodig hebt.

356
00:26:45,145 --> 00:26:47,814
Tijdlijn hersteld, paradox opgelost.

357
00:26:48,440 --> 00:26:50,942
Iedereen bestaat nog lang en gelukkig.

358
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Dat is nogal wat.

359
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
Wat denk je?

360
00:27:04,164 --> 00:27:05,123
Ik denk...

361
00:27:05,957 --> 00:27:07,292
...dat ik moet pissen.

362
00:27:18,011 --> 00:27:20,847
Afgezien van het zweet...

363
00:27:21,556 --> 00:27:23,266
...ging dat best goed, toch?

364
00:27:23,350 --> 00:27:24,643
Nee, er is iets...

365
00:27:25,185 --> 00:27:28,146
Er voelt iets niet goed.
-Hoezo?

366
00:27:28,980 --> 00:27:30,482
Ik vertrouw hem niet.

367
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
Maar hij is jou.

368
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
Precies.

369
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
Een nette werkplek is een fijne werkplek.

370
00:27:50,418 --> 00:27:54,714
ONEINDIG SCHAKELBORD 2589
GEEN ONBEVOEGDEN

371
00:28:02,931 --> 00:28:05,684
Bingo, het Oneindig Schakelbord.

372
00:28:13,692 --> 00:28:15,276
Hoe moeilijk kan het zijn?

373
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
SYSTEEMFOUT
ID_10T

374
00:28:36,798 --> 00:28:37,924
Doe me geen pijn.

375
00:28:38,591 --> 00:28:39,676
Wie ben jij?

376
00:28:40,260 --> 00:28:42,262
Ik ben Herb. Ik ben analist.

377
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Ik ben Diego. Ik heb een mes.

378
00:28:44,723 --> 00:28:46,349
Ja, dat zie ik.

379
00:28:47,600 --> 00:28:48,560
Het glimt erg.

380
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
Haal adem.

381
00:28:56,526 --> 00:28:58,361
Een eer je te ontmoeten, Mr Hargreeves.

382
00:28:58,778 --> 00:28:59,612
Ken je me?

383
00:29:00,238 --> 00:29:01,489
Iedereen kent je.

384
00:29:01,573 --> 00:29:02,991
Je bent Nummer Twee.

385
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Een legende.

386
00:29:05,952 --> 00:29:09,497
Echt?
-Mr Hargreeves, je mag hier niet zijn.

387
00:29:09,581 --> 00:29:11,499
Zo praat je niet tegen 'n legende.

388
00:29:13,543 --> 00:29:15,044
Weet je hoe dit werkt?

389
00:29:16,254 --> 00:29:19,007
Ik ben ervoor gecertificeerd, ja.
-Mooi.

390
00:29:19,090 --> 00:29:21,885
Zoek een datum op. 22 november 1963.

391
00:29:21,968 --> 00:29:23,720
De moord op John F. Kennedy.

392
00:29:23,803 --> 00:29:27,348
Ongeoorloofd gebruik van het Schakelbord
schendt protocol 67D...

393
00:29:27,432 --> 00:29:29,017
Doe niet zo bekrompen.

394
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
Je begrijpt het niet.

395
00:29:32,395 --> 00:29:34,230
Er was een coup d'état.
-Wat is dat?

396
00:29:34,981 --> 00:29:36,608
Een Cadillac?
-Wat? Nee.

397
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
De Manager nam de Commissie over.

398
00:29:41,362 --> 00:29:44,657
Het is hier in de soep gelopen
en mensen verdwijnen.

399
00:29:45,575 --> 00:29:47,368
Ze zouden ons beiden doden.

400
00:29:47,452 --> 00:29:49,537
Begin maar voor ze komen.

401
00:29:53,166 --> 00:29:55,168
Heel even kijken, dan moet je weg.

402
00:29:55,251 --> 00:29:56,252
Brave kerel.

403
00:29:58,963 --> 00:30:02,175
O, nee. Waarom... Nee. Slecht.

404
00:30:02,509 --> 00:30:03,843
Doe de tijdlijn niks aan.

405
00:30:03,927 --> 00:30:05,386
Dat is een regel...

406
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
...die ik zal volgen.

407
00:30:13,144 --> 00:30:14,979
Deze is verbonden met die.

408
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
Daar gaan we.

409
00:30:27,659 --> 00:30:31,287
Dallas. 22 november 1963.

410
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
Dit is het.

411
00:30:34,791 --> 00:30:37,418
Vlak voor de moord.
-De moord?

412
00:30:37,502 --> 00:30:40,713
Let op. De president slaat straks af
Dealey Plaza op.

413
00:30:43,091 --> 00:30:46,052
Nog een afslag naar Elm
en dan schieten ze.

414
00:30:46,719 --> 00:30:49,597
Wat is dat?
-Het FBI-gebouw.

415
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
Ja, maar waarom ontplofte het?

416
00:30:51,599 --> 00:30:53,935
Hoort dat niet zo?
-Nee, dat hoort niet...

417
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
Hij rijdt weg. Niet vermoord?

418
00:30:56,104 --> 00:30:57,480
Allemachtig.

419
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Dat is niet goed.

420
00:31:00,650 --> 00:31:03,152
Het was geen schot, maar een explosie.

421
00:31:03,236 --> 00:31:06,364
We horen het op de Frankel-beelden.
-...aanval op Dealey Plaza.

422
00:31:06,447 --> 00:31:08,324
De Sovjets ontkennen...

423
00:31:08,408 --> 00:31:12,078
Moskou belooft een felle reactie
op de Amerikaanse aanvallen.

424
00:31:12,161 --> 00:31:15,081
{\an8}Anchorage, Alaska is verwoest
door de Rode Dreiging.

425
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
De wereld zet zich schrap
voor een kernoorlog.

426
00:31:19,168 --> 00:31:20,211
Zoek dekking...

427
00:31:22,255 --> 00:31:24,966
Dat wilde Hazel vertellen.
-Hazel?

428
00:31:25,884 --> 00:31:29,262
Dit ontketent het einde.
Een andere hoek voor het gebouw?

429
00:31:29,345 --> 00:31:30,305
Let op.

430
00:31:32,265 --> 00:31:33,182
En...

431
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
Vanya.

432
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
Vanya is de bom.

433
00:31:49,866 --> 00:31:51,200
Vanya is de bom.

434
00:31:53,369 --> 00:31:54,913
Ze zal altijd de bom zijn.

435
00:31:58,041 --> 00:31:59,584
Ik moet terug naar Dallas.

436
00:32:00,126 --> 00:32:01,002
Nu.

437
00:32:03,296 --> 00:32:05,381
We hebben het verzet nodig.

438
00:32:15,558 --> 00:32:16,809
Dat meen je niet.

439
00:32:17,185 --> 00:32:20,021
Het ziet er magertjes uit,
maar we zijn vindingrijk.

440
00:32:20,104 --> 00:32:23,066
Met casemanagement sol je niet.
-Rustig, Dot.

441
00:32:48,633 --> 00:32:49,592
Sorry.

442
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Dat is tijdverspilling.

443
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Geloof me.

444
00:32:58,309 --> 00:33:01,270
Waarom hield je het in je dode hand
in de apocalyps?

445
00:33:01,354 --> 00:33:02,522
Geen idee.

446
00:33:02,605 --> 00:33:05,566
Hij was niet het einde van de wereld.
Vanya wel.

447
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
Die timide Vanya.
-Ja.

448
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
Krachtiger dan wij allen samen.

449
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
Ze was boos om
hoe we haar hadden behandeld.

450
00:33:13,157 --> 00:33:16,244
Ze verwoestte de maan
en vernietigde de wereld.

451
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Oké dan.

452
00:33:21,958 --> 00:33:23,126
Ja.
-Dit is perfect.

453
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
We weten precies wat er gebeurt.

454
00:33:26,629 --> 00:33:28,881
Ja, maar het is al gebeurd.

455
00:33:28,965 --> 00:33:30,675
Niet nadenken, luisteren.

456
00:33:30,758 --> 00:33:33,720
Vergeet het plan van dat eikeltje.
Te ingewikkeld.

457
00:33:33,803 --> 00:33:37,557
Het is beter als wij naar 2019 reizen.

458
00:33:37,640 --> 00:33:42,520
We verzoenen ons met Vanya,
dan verwoest ze de wereld niet. Eitje.

459
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
Dat is...

460
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
Niet slecht, toch?
-Ja.

461
00:33:48,568 --> 00:33:49,569
En Vijf?

462
00:33:50,194 --> 00:33:54,323
Jij? Ik bedoel de jonge jij.
-Dat ben ik niet.

463
00:33:54,407 --> 00:33:57,660
Dat is een prepuberale kopie,
verknald in de tijdsprong.

464
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
Het is al te laat voor hem.
-Te laat?

465
00:34:01,372 --> 00:34:04,792
Paradox-psychose?
We moeten 'm uit z'n lijden verlossen.

466
00:34:05,793 --> 00:34:06,627
Wat?

467
00:34:07,962 --> 00:34:10,089
Hem vermoorden?
-Je ziet 't verkeerd.

468
00:34:10,173 --> 00:34:11,632
We doden niemand.
-Nee.

469
00:34:11,716 --> 00:34:14,719
Kijk me aan. Ik ben Vijf en ik leef nog.

470
00:34:14,802 --> 00:34:17,346
We ontdoen ons alleen
van een dubbelganger.

471
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
We amputeren 'n derde tepel.

472
00:34:22,894 --> 00:34:23,728
Wacht.

473
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Jij hebt geen paradox-psychose?

474
00:34:27,231 --> 00:34:28,941
Ik voel me beter dan ooit.

475
00:34:35,948 --> 00:34:36,783
Alles goed?

476
00:34:37,867 --> 00:34:39,702
Ja.
-Het is een deal.

477
00:34:40,453 --> 00:34:42,455
Opschieten. Kennedy is onderweg.

478
00:34:43,081 --> 00:34:44,749
We hebben minder dan 'n uur.

479
00:34:45,792 --> 00:34:48,086
Waarom wil je ineens zo graag weg?

480
00:34:48,169 --> 00:34:49,128
Rustig.

481
00:34:50,171 --> 00:34:51,422
Je wordt paranoïde.

482
00:34:51,964 --> 00:34:53,091
O, ja?

483
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
Oké, laten we gaan.

484
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
Ze gaat wel praten.

485
00:35:10,858 --> 00:35:14,320
Vanya, praten is je enige optie.

486
00:35:15,988 --> 00:35:18,866
Wie is je contactpersoon? Geef antwoord.

487
00:35:20,576 --> 00:35:22,286
Pardon?
-We wachten.

488
00:35:22,370 --> 00:35:23,830
Waarop?
-Het antwoord.

489
00:35:25,123 --> 00:35:26,707
Ik begrijp het niet.

490
00:35:29,669 --> 00:35:31,712
Dus je bent niet voorbereid?

491
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
Waarop?
-Het is haar schuld niet.

492
00:35:33,881 --> 00:35:38,469
Ze stootte haar hoofd en weet niks meer.
-Oververhit. Haar geheugen is gewist.

493
00:35:38,803 --> 00:35:40,930
Ze is lui. Heeft niet gestudeerd.

494
00:35:41,013 --> 00:35:44,350
Nee...
-Misschien was het altijd al nep.

495
00:35:44,433 --> 00:35:46,894
Ze is er niet klaar voor.
-Allemaal fout.

496
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
Nummer Zeven kiest ervoor
zich niks te herinneren.

497
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Mam?

498
00:36:01,617 --> 00:36:02,743
Gaat het?

499
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
Natuurlijk.

500
00:36:04,704 --> 00:36:06,038
Waarom niet?

501
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
Is er iets?

502
00:36:31,689 --> 00:36:33,733
Geen honger.
-Proef maar.

503
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
Het kan je geheugen helpen.

504
00:36:40,114 --> 00:36:42,158
Vanya, wat doe je in Dallas?

505
00:36:43,826 --> 00:36:45,745
Blijf me maar negeren.

506
00:36:46,370 --> 00:36:48,039
Je zult praten.

507
00:37:34,085 --> 00:37:35,002
Nummer Zeven.

508
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Je herinnert je het.

509
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
Of je gaat naar je kamer zonder toetje.

510
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
Wat is er met de lichten?

511
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
Ze reageert niet. We motiveren haar.

512
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Kom je de president vermoorden?

513
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
Waarom zijn mensen dood zo veel zwaarder?

514
00:38:10,162 --> 00:38:11,622
Heb je veel ervaring?

515
00:38:15,960 --> 00:38:19,338
Hoe was het toen ik je ingenomen had?

516
00:38:20,172 --> 00:38:23,968
Als seks met een
van de inferieure Baldwins.

517
00:38:24,051 --> 00:38:28,472
Je voelt hem wel rommelen,
maar boeit het je?

518
00:38:29,140 --> 00:38:32,184
Hoezo? Hoe was het
om zoiets sexy's te besturen?

519
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
Alsof je geen huid hebt...

520
00:38:36,272 --> 00:38:40,067
...maar toch alles wilt aanraken.

521
00:38:42,153 --> 00:38:44,864
Oké. Eén, twee...

522
00:38:52,330 --> 00:38:53,247
O, mooi.

523
00:38:53,331 --> 00:38:55,374
Jullie zijn er allebei. We moeten weg.

524
00:38:55,750 --> 00:38:57,543
Diego. Jezus.

525
00:38:57,626 --> 00:39:01,380
Wauw, Nummer Twee, Drie en Vier.

526
00:39:01,464 --> 00:39:04,050
Bijna een Umbrella <i>straight flush.</i>

527
00:39:04,133 --> 00:39:07,595
Ray, mijn andere broer Diego.

528
00:39:10,473 --> 00:39:11,807
Sorry dat ik binnenval.

529
00:39:13,768 --> 00:39:15,227
Hé, wie is die vent?

530
00:39:15,311 --> 00:39:17,605
Herb. Hij werkte met Vijf
bij de Commissie.

531
00:39:17,688 --> 00:39:18,564
De Commissie?

532
00:39:18,856 --> 00:39:21,734
Wij houden een oogje
op het tijdruimtecontinuüm.

533
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Oké.
-Echt. Ik was er net.

534
00:39:24,445 --> 00:39:27,990
Super. Ik heb de tijdlijn gezien.
Ik weet wat het einde veroorzaakt.

535
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Vanya.

536
00:39:30,743 --> 00:39:31,619
Wacht. Wat?

537
00:39:31,702 --> 00:39:32,620
Hoe dan?

538
00:39:32,703 --> 00:39:37,249
Ze blaast het FBI-gebouw op
als de president er straks langs komt.

539
00:39:37,666 --> 00:39:40,044
We moeten haar nu tegenhouden.

540
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
Wacht. Vanya doodt de president?
-Nee.

541
00:39:42,505 --> 00:39:45,800
Door de explosie rijden ze weg.
Kennedy overleeft.

542
00:39:46,175 --> 00:39:50,554
Iedereen denkt dat Rusland erachter zit.
Hij valt aan, zij vallen aan.

543
00:39:50,638 --> 00:39:52,515
En dan regent het kernbommen.

544
00:39:52,598 --> 00:39:54,266
Oké...
-Allemachtig.

545
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Ray, schat.

546
00:39:56,394 --> 00:39:58,479
Gaat het?
-Nee, het gaat niet.

547
00:39:58,562 --> 00:40:00,773
Hij verschijnt zomaar in onze kamer...

548
00:40:00,856 --> 00:40:05,778
...met nog een broer en je zus gaat een
gebouw opblazen en moet gestopt worden...

549
00:40:05,861 --> 00:40:10,908
...en er ligt 'n lijk in m'n beste tapijt.
-Oké. Kunnen we... Raymond.

550
00:40:11,534 --> 00:40:13,202
Dat laten we wel reinigen.

551
00:40:14,662 --> 00:40:16,580
We laten lijken ook weghalen.

552
00:40:18,541 --> 00:40:20,459
Ik hou van je, Raymond Chestnut.

553
00:40:21,961 --> 00:40:26,799
Ik wou dat ik tijd had
voor de zenuwinstorting die je verdient.

554
00:40:33,264 --> 00:40:34,348
Maar je moet gaan.

555
00:40:35,683 --> 00:40:36,767
Ik moet gaan.

556
00:41:15,014 --> 00:41:18,100
Waar is die nieuwe rekruut?
Harig, holbewonergezicht?

557
00:41:18,350 --> 00:41:20,144
Geen idee, sorry.

558
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
Loyaliteit is geen keuze.
Het is een levensstijl.

559
00:41:38,329 --> 00:41:40,414
Vanya, ik wil dit niet steeds doen.

560
00:41:42,249 --> 00:41:46,670
Maar ik moet voor het volk uitvinden
wie je bent.

561
00:41:48,214 --> 00:41:49,798
Eet op. Het wordt koud.

562
00:41:50,549 --> 00:41:51,383
Ik wil het niet.

563
00:41:51,467 --> 00:41:54,470
Weet ik, maar je kunt niet doen
of het niet bestaat.

564
00:41:54,553 --> 00:41:55,679
Ik doe niet alsof.

565
00:41:55,763 --> 00:41:56,889
Natuurlijk wel.

566
00:41:56,972 --> 00:41:58,724
Je kiest voor een fantasie...

567
00:41:58,807 --> 00:42:02,019
...'n verzinsel waar je niet hoeft
te accepteren wie je bent.

568
00:42:02,394 --> 00:42:07,399
In plaats van de complexiteit van je eigen
bestaan, kies je voor dat van een ander.

569
00:42:07,483 --> 00:42:09,818
Een onbetekenend leven op 'n boerderij.

570
00:42:13,656 --> 00:42:15,157
Dat is niks voor jou.

571
00:42:23,040 --> 00:42:25,000
Hopelijk vinden we haar op tijd.

572
00:42:27,127 --> 00:42:30,422
Je kunt je ware zelf niet meer ontkennen,
al ben je bang.

573
00:42:31,632 --> 00:42:35,469
Ik ben niet bang.
-Eet dan. Nog een hap, en je mag gaan.

574
00:43:00,160 --> 00:43:03,038
Wat gebeurt er?
-We moeten haar stoppen.

575
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Je moet het termineren.

576
00:43:08,877 --> 00:43:10,379
Ik doe m'n best.

577
00:43:19,638 --> 00:43:21,056
Hoe kan ze nog leven?

578
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
Ik weet het weer.

579
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Ik weet het weer.

580
00:44:14,318 --> 00:44:15,819
Vraagje, jongens.

581
00:44:16,487 --> 00:44:18,989
Van wie redden we Vanya?

582
00:44:19,073 --> 00:44:19,948
De FBI.

583
00:44:20,032 --> 00:44:24,161
Maar die hangen tegen het plafond.
Waarom stopt ze dan niet?

584
00:45:26,807 --> 00:45:29,226
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

