1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE

2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Vanya ist am Ende des Flurs.

3
00:00:23,815 --> 00:00:26,526
-Wie sollen wir zu ihr?
-Weiß ich noch nicht.

4
00:00:26,609 --> 00:00:28,111
-Ich bin raus.
-Klaus!

5
00:00:28,194 --> 00:00:31,448
Was? Ihr rettet sie.
Mit all eurem Heldenscheiß.

6
00:00:31,531 --> 00:00:34,576
-Hey!
-Hört zu, Vanya würde es verstehen,

7
00:00:34,659 --> 00:00:37,829
denn sie hat realistische Erwartungen
an mich.

8
00:00:37,912 --> 00:00:40,498
Ich bin nur sexy Abschaum.

9
00:00:40,582 --> 00:00:43,543
-Du bist eine große Muschi.
-Leute, nicht jetzt.

10
00:00:43,626 --> 00:00:45,920
Weil ich nicht sterben will?
Wer will das schon?

11
00:00:46,004 --> 00:00:49,299
Und Märtyrer sind nie bei der Siegesfeier,

12
00:00:49,382 --> 00:00:50,508
weil sie tot sind!

13
00:00:50,592 --> 00:00:53,762
-Du gehst da raus, oder ich schlage dich!
-Nein!

14
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
-Nicht, wie du's magst.
-Stichwort.

15
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
-Hey! Allison!
-Nein! Allison!

16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Vanya!

17
00:01:05,774 --> 00:01:07,108
Vanya!

18
00:01:21,956 --> 00:01:23,458
-Allison!
-Allison!

19
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Ok. Ich gehe.

20
00:01:25,376 --> 00:01:27,003
-Nein, warte.
-Was?

21
00:01:27,087 --> 00:01:30,632
Wenn du nicht zurückkommst,
musst du noch eines wissen.

22
00:01:30,715 --> 00:01:32,258
-Klaus, keine Zeit.
-Bitte.

23
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Was?

24
00:01:33,843 --> 00:01:38,056
Mit den langen Haaren
siehst du aus wie Antonio Banderas.

25
00:01:38,515 --> 00:01:40,391
Das solltest du wissen.

26
00:01:42,018 --> 00:01:43,103
Danke, Mann.

27
00:02:15,552 --> 00:02:16,386
Klaus!

28
00:02:18,179 --> 00:02:19,556
Ich schaffe es nicht!

29
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
Es liegt an dir, Kumpel!

30
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
Du musst die Welt retten!

31
00:02:23,393 --> 00:02:27,188
Nein, Diego,
das ist eine ganz schlechte Idee!

32
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
Ok, Klaus.

33
00:02:41,995 --> 00:02:43,371
Du schaffst das.

34
00:02:43,454 --> 00:02:45,123
Du hast in Vietnam gekämpft.

35
00:02:45,665 --> 00:02:48,293
Du hast
eine siebenköpfige Familie überlebt.

36
00:02:49,043 --> 00:02:53,548
Und du trugst einmal einen Sarong
auf einer Burschenschaftsparty

37
00:02:53,631 --> 00:02:55,717
und bekamst massig Telefonnummern.

38
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
{\an8}WIEDERSEHEN

39
00:04:32,814 --> 00:04:36,567
{\an8}Ok, bleib cool, bis ich den Job
auf dem Hügel beendet habe.

40
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
{\an8}Dann erledige ich den Knirps.

41
00:04:39,487 --> 00:04:42,031
{\an8}Ich wünschte, es gäbe einen anderen Weg.

42
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
{\an8}-Es gibt keinen. Sieh ihn an.
-Was guckst du?

43
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
{\an8}-Los.
-Ist das lustig?

44
00:04:46,661 --> 00:04:49,414
{\an8}-Nennt man Uniform!
-Schlimmste Paradoxpsychose überhaupt.

45
00:04:50,832 --> 00:04:52,083
Was ist los?

46
00:04:52,583 --> 00:04:55,795
-Ich habe Mitleid. Ok?
-Kümmer dich um deinen Scheiß!

47
00:04:55,878 --> 00:04:58,214
-Sonst setzt es was.
-Er ist nur ein Kerlchen.

48
00:04:58,298 --> 00:05:00,550
-Das ist jeder für dich.
-Coole Shorts, was?

49
00:05:00,633 --> 00:05:03,469
Du Kreuzung
aus King Kong und Hitlerjugend.

50
00:05:04,762 --> 00:05:07,849
Luther, ich habe keine Zeit für Zweifel.

51
00:05:07,932 --> 00:05:10,393
Wirst du ihn bändigen können?

52
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
-Ja, ich gebe mein Bestes.
-Alles klar.

53
00:05:18,818 --> 00:05:21,362
Hey, Bruder. Wie geht's?

54
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
-Er wird mich umbringen, oder?
-Was?

55
00:05:26,701 --> 00:05:27,535
Was, er?

56
00:05:28,161 --> 00:05:31,122
Er bringt dich um?
Ja, genau. Das ist lächerlich.

57
00:05:32,165 --> 00:05:36,002
Du bist ein furchtbarer Lügner.
Sogar als Späher warst du besser.

58
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
Wessen Schuld ist das?

59
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
Du hörst doch nicht auf mich.

60
00:05:39,964 --> 00:05:44,594
-Du konspirierst also gegen mich?
-Leidest du an Paradoxpsychose?

61
00:05:44,677 --> 00:05:48,806
Ich leide nur an Klarheit über dich
und deine mörderischen Absichten.

62
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Er will dich nicht wirklich töten.

63
00:05:51,267 --> 00:05:52,643
Er tötet nur eine...

64
00:05:53,353 --> 00:05:56,564
-...Version von dir.
-Aber ich bin diese Version.

65
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Ich mag es auch nicht,
aber er hat einen guten Plan.

66
00:06:00,777 --> 00:06:04,739
Was? Ihr murkst mich ab,
springt nach 2019 und rettet die Welt?

67
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
Ja, woher weißt du das?

68
00:06:07,450 --> 00:06:10,411
Ich bin er, und genau das täte ich

69
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
-als er.
-Ok.

70
00:06:11,704 --> 00:06:14,999
Ich weiß nur, ein Fünf ist zu viel,
und du benimmst dich wie ein Irrer.

71
00:06:15,416 --> 00:06:18,127
Irrer? Luther, du hast keine Ahnung.

72
00:06:18,211 --> 00:06:20,963
Ich zeige dir gerne einen echten Irren.

73
00:06:22,382 --> 00:06:23,633
Als Späher denke ich,

74
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
ist es das Beste für dich,
wenn ich dich erlöse.

75
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
Ok, Luther, hör zu.

76
00:06:29,013 --> 00:06:32,350
Dein schwacher Geist
reagiert nur auf Alter und Autorität,

77
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
also hör genau zu.

78
00:06:34,852 --> 00:06:37,855
Du leidest mal wieder an Daddy-Komplexen,

79
00:06:38,856 --> 00:06:42,485
diesmal bei deinem Bruder,
was mich etwas verrückt macht.

80
00:06:42,777 --> 00:06:43,736
Aber denk dran:

81
00:06:43,820 --> 00:06:45,488
Ich bin 14 Tage älter als er.

82
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Ich habe hier Vorrang.

83
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Du solltest also auf mich hören, Luther.

84
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Ich bin hier der Daddy!

85
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Wie geht's?

86
00:06:57,375 --> 00:07:00,795
Fünf, bitte, du bist ungehörig.
Sieh dich an.

87
00:07:01,921 --> 00:07:05,299
Ich gebe zu, es ist möglich,
dass ich gerade nicht voll...

88
00:07:06,134 --> 00:07:07,927
-...bei Sinnen bin.
-Ok, gut.

89
00:07:08,970 --> 00:07:11,055
-Aber das gilt auch für ihn.
-Was?

90
00:07:11,681 --> 00:07:13,975
Ihr zwei, Schluss jetzt. Wir sind da.

91
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Blähungen. Phase vier.

92
00:07:25,695 --> 00:07:28,322
Siehst du?
Was hast du jetzt vor, Freundchen?

93
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Das war das Mittagessen. Sei still.

94
00:07:46,382 --> 00:07:47,341
Vorsichtig.

95
00:07:48,134 --> 00:07:50,970
Mit dem Saum
soll man Kehlen aufschlitzen können.

96
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
Schönes Kleid.

97
00:07:59,770 --> 00:08:02,732
Gibt es eine Vereidigung
oder eine Krönung?

98
00:08:02,815 --> 00:08:04,233
Was macht der Neuzugang?

99
00:08:04,817 --> 00:08:07,528
Ich hörte,
er schaffte zehn Minuten Einführung,

100
00:08:07,612 --> 00:08:09,155
bevor er Amok lief.

101
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Oh, Jungs halt.

102
00:08:10,281 --> 00:08:13,534
Er isst bestimmt irgendwo
ein sehr großes Sandwich.

103
00:08:14,368 --> 00:08:15,244
Herb.

104
00:08:19,123 --> 00:08:21,083
Sag Lila, was du mir gesagt hast.

105
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Ich wollte es nicht erzählen.

106
00:08:26,005 --> 00:08:27,340
Sie hatten ein Messer.

107
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
Los.

108
00:08:29,842 --> 00:08:33,554
Diego übernahm die Telefonzentrale,
klaute einen Koffer...

109
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
-...und verließ die Kommission.
-Ich warnte dich.

110
00:08:37,308 --> 00:08:39,477
Er hielt mir auch ein Messer an den Hals.

111
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Er ist halt ein kleiner Gauner.

112
00:08:43,773 --> 00:08:46,275
Also, was willst du mit ihm machen?

113
00:08:47,276 --> 00:08:48,110
Ich?

114
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
Dein Welpe, deine Verantwortung.

115
00:08:51,280 --> 00:08:53,282
Hast du unsere Vereinbarung vergessen?

116
00:08:54,158 --> 00:08:56,410
Er durfte bleiben, damit ich ihn töte.

117
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
War das ein Test?

118
00:08:59,413 --> 00:09:01,666
Alles ist ein Test, Liebes.

119
00:09:02,166 --> 00:09:03,459
Die Frage ist,

120
00:09:04,418 --> 00:09:08,589
warum versagst du?

121
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Ich versage nicht.
Ich erledige es auf meine Art.

122
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Enthält die Art Enthauptung?

123
00:09:13,553 --> 00:09:14,845
Vierteilung? Sieden?

124
00:09:14,929 --> 00:09:18,558
Daumenschrauben? Scheiterhaufen?
Chinesische Wasserfolter?

125
00:09:19,058 --> 00:09:20,309
Ich will ihn gehen lassen.

126
00:09:22,019 --> 00:09:22,979
Niederes Volk...

127
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
...raus.

128
00:09:44,584 --> 00:09:47,086
Schatz, Blut ist dicker als Wasser,
aber...

129
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
...du kannst in beidem ertrinken, Lila.

130
00:09:50,339 --> 00:09:53,009
Ich werde bald offiziell

131
00:09:53,092 --> 00:09:55,720
die mächtigste Frau der Zeit,

132
00:09:56,846 --> 00:09:58,806
und du wirst meine rechte Hand.

133
00:10:00,057 --> 00:10:03,561
Aber ich muss wissen,
dass ich dir vertrauen kann...

134
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
...jederzeit...

135
00:10:07,523 --> 00:10:08,524
...überall.

136
00:10:12,069 --> 00:10:12,987
Kannst du.

137
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
740, 41, 42...

138
00:10:32,590 --> 00:10:33,674
743.

139
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
Ok.

140
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
Harlan?

141
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
Was ist los, Baby?

142
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Wie kann ich dir helfen?

143
00:11:46,997 --> 00:11:48,999
-Ich weiß nicht weiter.
-Himmel.

144
00:11:49,333 --> 00:11:51,335
-Was ist los?
-Ich fand ihn so.

145
00:11:51,794 --> 00:11:52,712
Vanya.

146
00:11:54,880 --> 00:11:55,715
Vanya?

147
00:11:57,299 --> 00:11:58,509
Oh mein Gott.

148
00:11:59,385 --> 00:12:00,928
Oh, Harlan.

149
00:12:01,011 --> 00:12:03,055
Was tat sie unserem Jungen an?

150
00:12:03,139 --> 00:12:04,932
Carl, was machst du da?

151
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Das hätte ich längst tun sollen.

152
00:12:07,226 --> 00:12:09,019
-Carl, nein!
-Er braucht Hilfe!

153
00:12:10,062 --> 00:12:12,940
Nein, er gehört nicht
an einen dieser Orte!

154
00:12:13,524 --> 00:12:14,734
Halte durch, Harlan.

155
00:12:15,401 --> 00:12:18,738
Ich hole dir Hilfe,
ganz egal, was deine Mama sagt.

156
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Raus aus dem Auto.

157
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Sissy, mach keine Dummheiten.

158
00:12:48,184 --> 00:12:51,562
Du nimmst mir meinen Sohn nicht.
Sie sperren ihn da ein.

159
00:12:51,645 --> 00:12:53,856
Vielleicht verdienst du ihn nicht mehr.

160
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Du solltest mal bedenken,
wie du mit mir redest.

161
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
<i>Die Zeitlinie ist deine Lebenslinie.</i>

162
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
SPERRGEBIET

163
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
Ok, verschwitzter Mausmensch.
Sag mir, wo Diego war,

164
00:13:12,958 --> 00:13:15,961
oder ich klebe dir den Darm an die Nase,
und du stirbst an Fürzen.

165
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
Das ist so... anschaulich.

166
00:13:18,297 --> 00:13:22,551
Warte! Nein! Ich bin auf deiner Seite.
Ich half ihm bei der Flucht.

167
00:13:24,303 --> 00:13:25,137
Flucht?

168
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
Er sollte hier bei mir bleiben.
Wo ist er hin?

169
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
Seiner Familie helfen.

170
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
Willst du ihn wirklich töten?

171
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Natürlich nicht. Ich liebe ihn.

172
00:13:37,107 --> 00:13:38,150
Oh, das ist...

173
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
Wenn du was sagst, bist du dran.

174
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
Nein.

175
00:13:42,154 --> 00:13:44,240
Ich schwöre es.

176
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
Warte.

177
00:13:49,119 --> 00:13:52,957
Ich bin ungern der Spielverderber,
aber ich muss dir etwas zeigen.

178
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
Etwas Großes.

179
00:13:56,460 --> 00:13:57,336
Warte, nein.

180
00:13:57,419 --> 00:13:59,964
Das... hier.

181
00:14:12,726 --> 00:14:13,561
Oh mein Gott.

182
00:14:21,819 --> 00:14:24,572
<i>...die Dallas-Fort-Worth-Sendung</i>

183
00:14:24,655 --> 00:14:29,243
<i>berichtet live von der Ankunft</i>
<i>von Präsident John F. Kennedy.</i>

184
00:14:29,702 --> 00:14:32,705
<i>-Gerade sind drei...</i>
-Mein Lieblingspart.

185
00:14:34,415 --> 00:14:36,959
Die Ruhe vor dem Sturm.

186
00:14:41,380 --> 00:14:43,465
Da. Der Koffer.

187
00:14:44,216 --> 00:14:46,176
Nicht. Du schaffst das nicht.

188
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
Na klar doch.

189
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Unsere einzige Chance.

190
00:14:49,805 --> 00:14:51,807
Hey, wie war das noch mal,

191
00:14:51,891 --> 00:14:54,393
was war die letzte Phase
der Paradoxpsychose?

192
00:14:54,476 --> 00:14:55,603
Mordrausch.

193
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Richtig.

194
00:14:57,938 --> 00:14:59,189
Das ist toll.

195
00:15:01,108 --> 00:15:02,735
Fünf, hör mir zu. Ich...

196
00:15:03,444 --> 00:15:04,320
Nein.

197
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
Scheiße.

198
00:15:09,909 --> 00:15:11,201
Miese Idee, Arsch.

199
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Schluss damit! Ok?

200
00:15:16,373 --> 00:15:18,459
Ihr beide. Reißt euch zusammen.

201
00:15:19,043 --> 00:15:22,046
Kennedy kommt jeden Moment
um diese Ecke.

202
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Ok? Wir atmen alle mal tief durch...

203
00:15:29,219 --> 00:15:30,971
Wir sind eine Familie, ok?

204
00:15:31,931 --> 00:15:35,017
Können wir uns bitte
einige Minuten lang vertragen?

205
00:15:37,186 --> 00:15:38,020
Willst du es?

206
00:15:38,479 --> 00:15:39,396
Nur zu.

207
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
Was ist?

208
00:15:44,443 --> 00:15:45,361
Scheiße.

209
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
-Ok...
-Wo waren wir?

210
00:15:52,409 --> 00:15:54,078
Guck mal, Mama, Feuerwerk.

211
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
Los, Süße.
Wir kommen zu spät zur Parade.

212
00:16:30,948 --> 00:16:32,074
Würdet ihr bitte...

213
00:16:34,410 --> 00:16:35,244
Hey!

214
00:16:36,245 --> 00:16:37,830
Ich habe es langsam satt!

215
00:16:52,261 --> 00:16:53,220
Vanya?

216
00:17:59,119 --> 00:17:59,953
Vanya?

217
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
Erinnerst du dich an mich?

218
00:18:16,470 --> 00:18:18,305
Ich erinnere mich an alles.

219
00:18:20,891 --> 00:18:22,684
Und ich mache es wieder, oder?

220
00:18:27,064 --> 00:18:28,607
Was stimmt nicht mit mir?

221
00:18:30,275 --> 00:18:33,862
Warum kann ich mich
nicht kontrollieren wie ihr?

222
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Es ist nicht zu spät.

223
00:18:35,697 --> 00:18:39,243
-Du kannst zurück. Es ist noch Zeit.
-Ich verdiene es nicht zu leben.

224
00:18:40,327 --> 00:18:41,662
Ich habe Pogo getötet.

225
00:18:42,287 --> 00:18:44,123
Ich hätte Allison fast getötet.

226
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
Ich habe die Welt zerstört.

227
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Ich bin ein Monster.

228
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
Dad behandelte dich wie eine Bombe,
bevor du eine warst.

229
00:19:02,141 --> 00:19:06,520
Er hatte solche Angst vor deiner Kraft,
dass er sie dich nie benutzen ließ.

230
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Er gab dir Pillen,
betäubte dich jahrelang.

231
00:19:12,192 --> 00:19:13,610
Das ist krank, Vanya.

232
00:19:16,488 --> 00:19:18,824
Daher konntest du es nie kontrollieren.

233
00:19:20,742 --> 00:19:22,661
Dad war deine Wut zu viel.

234
00:19:23,495 --> 00:19:25,372
Aber du kannst sie beherrschen.

235
00:19:25,455 --> 00:19:31,128
Vielleicht ist es dein gutes Recht, sauer,
traurig und verwirrt zu sein, aber...

236
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
...es ist manchmal eine Scheißwelt
voller Scheißmenschen.

237
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
Du bist kein Monster.

238
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
Du bist meine Schwester.

239
00:19:44,433 --> 00:19:47,102
Und gerade
riskieren unsere Geschwister alles,

240
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
um dich zu retten.

241
00:19:51,732 --> 00:19:54,234
Du bist nicht mehr allein am Tisch, Vanya.

242
00:19:56,486 --> 00:19:57,779
Du schaffst das.

243
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
Ben, was ist mit dir los?

244
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
Ich kann nicht mit dir zurück.

245
00:20:19,009 --> 00:20:20,010
Was meinst du?

246
00:20:21,970 --> 00:20:25,140
-Ich verletze dich, oder?
-Es ist nicht deine Schuld.

247
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Ich hielt hier
so lange wie möglich durch, aber...

248
00:20:30,395 --> 00:20:32,856
-Du hättest nicht kommen sollen.
-Vanya...

249
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
Ich starb vor 17 Jahren.

250
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
Der ganze Rest...

251
00:20:40,072 --> 00:20:41,573
...die Jahre mit Klaus...

252
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
...waren das Sahnehäubchen.

253
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
Wenigstens kann ich mich verabschieden.

254
00:20:56,797 --> 00:20:59,341
-Darf ich um etwas Komisches bitten?
-Klar.

255
00:21:01,051 --> 00:21:04,721
Kannst du mich umarmen, während ich gehe?
Es ist lange her...

256
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
Richte Klaus etwas aus, ja?

257
00:21:54,146 --> 00:21:56,189
Raus aus dem Auto.

258
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
Was hast du vor, Sissy?

259
00:22:03,280 --> 00:22:04,364
Erschießt du mich?

260
00:22:04,781 --> 00:22:08,493
Ich will dir nichts tun, aber du musst
mir meinen Jungen zurückgeben.

261
00:22:08,577 --> 00:22:12,289
Er ist unser Junge. Vielleicht habt du
und Vanya das vergessen.

262
00:22:12,372 --> 00:22:15,083
-Vanya hat nichts damit zu tun.
-Oh, wirklich?

263
00:22:15,167 --> 00:22:18,253
Uns ging's gut,
bis die russische Teufelin kam.

264
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
Uns ging es nicht gut, Carl. Mein Gott.

265
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
Eine Lüge zu wiederholen,
macht sie nicht wahr.

266
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
Was? Liebst du sie?

267
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Ist es das?

268
00:22:30,849 --> 00:22:32,559
Ein Mädchen von nirgendwo?

269
00:22:33,268 --> 00:22:36,355
Wahrscheinlich eine Kommunistin,
die du anfuhrst.

270
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Ja, Carl.

271
00:22:43,904 --> 00:22:45,030
Ich liebe sie.

272
00:22:47,032 --> 00:22:48,742
Also lass mich einfach gehen.

273
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
Ich behandelte dich gut!

274
00:22:53,288 --> 00:22:54,414
Ich schuftete hart.

275
00:22:55,332 --> 00:22:56,375
Ich war treu.

276
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Gab dir nie die Schuld für den Jungen.

277
00:23:01,588 --> 00:23:02,672
Ich bin geblieben!

278
00:23:03,632 --> 00:23:05,509
Kann man echt mehr verlangen?

279
00:23:08,970 --> 00:23:10,389
Ich verlange mehr, Carl.

280
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
Nur nicht von dir.

281
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Harlan, Baby, geh ins Haus.

282
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
Junge, komm her.

283
00:23:26,113 --> 00:23:28,698
Er soll sehen, wer seine Mama ist.

284
00:23:29,157 --> 00:23:32,577
-Die die Familie zerstören will.
-Das geht nur uns was an.

285
00:23:36,123 --> 00:23:39,334
Harlan... Harlan, alles ok, Baby.
Alles ok...

286
00:23:39,418 --> 00:23:40,252
Nein!

287
00:23:57,936 --> 00:23:58,895
Geht es dir gut?

288
00:24:10,824 --> 00:24:11,867
Oh, Harlan.

289
00:24:14,911 --> 00:24:15,912
Oh, Scheiße.

290
00:24:20,333 --> 00:24:23,295
"...und diese Institution
wurde zu etwas Großem..."

291
00:24:23,545 --> 00:24:26,131
Meine Eltern starben nicht bei einem Raub.

292
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
Sie wurden hingerichtet.

293
00:24:30,135 --> 00:24:32,053
Tötungsbefehl 743.

294
00:24:34,264 --> 00:24:35,765
Und ich weiß, wer es war.

295
00:24:39,728 --> 00:24:41,396
TÖTUNG AUF BEFEHL VON
A.J. CARMICHAEL

296
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
Fünf tötete meine Familie.

297
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
-Nein, töte uns nicht!
-Nein!

298
00:25:00,790 --> 00:25:02,918
Und AJ Carmichael gab den Befehl.

299
00:25:11,176 --> 00:25:13,178
Er hat mich zur Waise gemacht.

300
00:25:14,471 --> 00:25:15,388
Liebling.

301
00:25:18,099 --> 00:25:19,142
Kleines...

302
00:25:19,976 --> 00:25:22,229
...deine Familie ist hier.

303
00:25:24,523 --> 00:25:25,357
Ja.

304
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Ich frage mich...

305
00:25:32,239 --> 00:25:36,326
...ob Diego das hier gesucht hat.

306
00:25:39,204 --> 00:25:41,915
Er wollte die Beweise vernichten,
damit du es nie erfährst.

307
00:25:44,751 --> 00:25:48,672
Wovon redest du?
Diego weiß nicht, was Fünf tat.

308
00:25:48,755 --> 00:25:53,218
Liebling, sei bitte
einen Funken schlauer jetzt.

309
00:25:53,885 --> 00:25:57,639
Die Clownschule,
die Fünf "Umbrella Academy" nennt,

310
00:25:57,722 --> 00:26:00,433
mag voller Arschlöcher sein,
aber nicht voller Narren.

311
00:26:02,018 --> 00:26:05,021
Sie sind eine Familie.
Was einer weiß, wissen alle.

312
00:26:05,105 --> 00:26:08,441
Nein. Ich nutzte Diego aus, nicht er mich.

313
00:26:08,525 --> 00:26:12,070
Weinst du deshalb in meinem Büro,
während er draußen rumrennt

314
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
und dich auslacht?

315
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
Ich hielt ihn nicht für klug genug.

316
00:26:22,581 --> 00:26:23,915
Er ist es nicht...

317
00:26:24,708 --> 00:26:25,959
...Fünf aber schon.

318
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
Und Diego hört auf ihn und vertraut ihm.

319
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Fünf...

320
00:26:35,719 --> 00:26:39,681
...ist schon die ganze Zeit
der Strippenzieher.

321
00:26:41,641 --> 00:26:44,436
Wir sollten endlich
dieses Problem lösen...

322
00:26:47,689 --> 00:26:48,898
...ein für alle Mal.

323
00:27:08,168 --> 00:27:11,171
Hat dir die Show gefallen,
du kleines Treibgut?

324
00:27:14,674 --> 00:27:18,386
Ich weiß nicht, wie du es machtest,
aber ich kenne deine Arbeit.

325
00:27:18,470 --> 00:27:22,307
Du hältst dich sicher für sehr clever.

326
00:27:29,272 --> 00:27:32,734
Die Sache mit Fischen, AJ, ist,

327
00:27:34,444 --> 00:27:40,033
dass sie einem Hai nicht gewachsen sind.

328
00:27:55,215 --> 00:27:56,132
Schon müde?

329
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Ich doch nicht.

330
00:27:57,592 --> 00:28:00,136
-Leute, hört auf.
-Friss Scheiße, Affenmann.

331
00:28:06,309 --> 00:28:07,394
Hey! Arschlöcher!

332
00:28:07,477 --> 00:28:11,064
Ich bin euer Gerede leid.
Ich habe jetzt das Sagen.

333
00:28:12,482 --> 00:28:14,859
-Luther. Erschieß ihn.
-Nein! Luther, erschieß ihn!

334
00:28:15,568 --> 00:28:17,570
-Erschieß ihn!
-Nein, erschieß ihn!

335
00:28:17,654 --> 00:28:18,863
Erschieß ihn!

336
00:28:19,698 --> 00:28:20,532
Erschieß ihn.

337
00:28:20,615 --> 00:28:21,533
Jetzt, Luther!

338
00:28:28,164 --> 00:28:29,958
-Luther...
-Sorry, Kumpel.

339
00:28:39,801 --> 00:28:41,219
Los! Öffne das Portal!

340
00:28:42,929 --> 00:28:43,763
Ja.

341
00:29:12,917 --> 00:29:14,586
-Geht es euch gut?
-Vanya.

342
00:29:14,669 --> 00:29:17,338
Körperlich oder emotional?

343
00:29:18,923 --> 00:29:20,008
Du lebst.

344
00:29:23,136 --> 00:29:26,723
-Haben wir die Welt gerettet oder was?
-Ich denke schon.

345
00:29:26,806 --> 00:29:28,224
Das Gebäude steht noch.

346
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
Kennedy kommt gleich.

347
00:29:32,729 --> 00:29:35,523
-Ich kann ihn noch retten.
-Nein, Diego, warte!

348
00:29:38,568 --> 00:29:40,111
<i>Präsident Kennedy kommt...</i>

349
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
Ich kann Dad noch aufhalten,
bevor Kennedy einbiegt.

350
00:29:44,407 --> 00:29:45,867
Nein, wo willst du hin?

351
00:29:45,950 --> 00:29:49,788
Ich habe die Explosion gesehen.
Und die Aufnahmen, Allison.

352
00:29:50,163 --> 00:29:51,998
Die Explosion war der Auslöser.

353
00:29:52,916 --> 00:29:54,167
Du bist jetzt sicher.

354
00:29:54,626 --> 00:29:56,920
-Er muss nicht sterben.
-Nein, Diego...

355
00:29:57,545 --> 00:30:01,591
<i>...Gouverneur und Mrs. Connally.</i>
<i>Sie sind in der Limousine geblieben.</i>

356
00:30:01,674 --> 00:30:06,179
<i>Aber der Präsident, die First Lady,</i>
<i>der Vizepräsident und Mrs. Lyndon Johnson</i>

357
00:30:06,262 --> 00:30:08,097
<i>sind alle am Zaun</i>

358
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
<i>und schütteln die Hände der Menge.</i>

359
00:30:10,558 --> 00:30:13,394
<i>Begrüßt werden sie von Plakaten</i>

360
00:30:13,478 --> 00:30:17,524
<i>mit verschiedenen emotionalen</i>
<i>und politischen Ansichten...</i>

361
00:30:49,681 --> 00:30:50,807
Wage es ja nicht.

362
00:30:50,890 --> 00:30:53,560
-In den Vortex, du Arschloch.
-Gut!

363
00:30:54,060 --> 00:30:55,478
Gib mir die Kalkulation.

364
00:30:56,479 --> 00:30:59,065
Ich will nicht als Teenagerschwarm enden.

365
00:31:00,233 --> 00:31:02,777
Geh zum Vortex, dann sage ich's dir.

366
00:31:05,363 --> 00:31:06,322
Los!

367
00:31:08,700 --> 00:31:11,077
-Näher.
-Das ist nah genug!

368
00:31:11,828 --> 00:31:12,871
Jetzt sag schon!

369
00:31:16,291 --> 00:31:17,709
Es war ein Tippfehler.

370
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Tippfehler?

371
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
Die Dezimalstelle war falsch

372
00:31:21,296 --> 00:31:24,382
beim Beweis für die Existenz
einer Grenze der Anzahl Grenzzyklen

373
00:31:24,465 --> 00:31:27,552
planarer vielgliedriger Vektorfelder
mit festem Grad.

374
00:31:27,635 --> 00:31:31,014
Wir schrieben 5,7. Richtig war...

375
00:31:31,097 --> 00:31:33,057
-...0,57.
-0,57.

376
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
Verdammte Scheiße.

377
00:31:35,143 --> 00:31:36,895
Es sah immer falsch aus.

378
00:31:38,771 --> 00:31:39,606
Ok...

379
00:31:40,648 --> 00:31:42,025
...das war's dann wohl.

380
00:31:42,108 --> 00:31:42,984
Genau.

381
00:31:43,568 --> 00:31:44,485
Los.

382
00:31:49,824 --> 00:31:51,117
Nein!

383
00:31:55,288 --> 00:31:56,122
Fünf!

384
00:31:57,624 --> 00:31:58,750
Er schrumpft!

385
00:32:08,217 --> 00:32:11,930
<i>Die Menge jubelt. Da ist der Präsident</i>
<i>der Vereinigten Staaten.</i>

386
00:32:13,097 --> 00:32:14,474
Wir haben es geschafft!

387
00:32:15,308 --> 00:32:17,852
<i>Ich erkenne seinen braunen Teint von hier.</i>

388
00:32:17,936 --> 00:32:19,562
Der Koffer, du Idiot.

389
00:32:19,771 --> 00:32:20,605
Was?

390
00:32:25,401 --> 00:32:26,819
Hey, weißt du was?

391
00:32:27,278 --> 00:32:30,281
Ein Dankeschön für deine Existenzrettung
wäre schön.

392
00:32:30,740 --> 00:32:32,033
<i>Und da kommen sie,</i>

393
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
<i>der Präsidentenwagen fährt...</i>

394
00:32:34,035 --> 00:32:37,038
-Luther! Er kommt!
<i>-...der Präsident und First Lady.</i>

395
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
Kennedy biegt ab.

396
00:32:45,922 --> 00:32:47,256
Sieh doch, da ist Dad.

397
00:32:48,049 --> 00:32:48,967
Was machen wir?

398
00:32:52,637 --> 00:32:54,806
-Oh, Scheiße.
-Diego.

399
00:32:59,268 --> 00:33:02,730
-Es passiert wieder.
-Oh, Jackie.

400
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Nein!

401
00:33:27,588 --> 00:33:29,799
<i>KLIF-Nachrichten aus Dallas,</i>

402
00:33:29,882 --> 00:33:33,970
<i>drei Schüsse wurden abgefeuert</i>
<i>auf die Kolonne von Präsident Kennedy,</i>

403
00:33:34,053 --> 00:33:35,722
<i>in der Nähe der Innenstadt.</i>

404
00:33:35,805 --> 00:33:38,141
<i>KLIF News überprüft...</i>

405
00:33:39,350 --> 00:33:40,601
Wo zum Teufel ist er?

406
00:33:46,941 --> 00:33:50,403
ICH HAB'S DIR JA GESAGT...

407
00:34:00,204 --> 00:34:03,708
<i>Das ist eine traurige Zeit</i>
<i>für alle Menschen.</i>

408
00:34:04,959 --> 00:34:07,086
<i>Wir erlitten einen Verlust,</i>

409
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
<i>der unsagbar ist...</i>

410
00:34:10,381 --> 00:34:11,841
...er wurde verständigt.

411
00:34:13,384 --> 00:34:15,094
-Glückwunsch.
-Gleichfalls.

412
00:34:18,473 --> 00:34:23,644
<i>Ich weiß, dass die Welt das große Leid</i>
<i>von Mrs. Kennedy teilt und...</i>

413
00:34:23,728 --> 00:34:24,812
Na endlich.

414
00:34:25,730 --> 00:34:27,982
-Wurdest du verfolgt?
-Natürlich nicht.

415
00:34:28,524 --> 00:34:29,984
Ich benutzte den Lockvogel.

416
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Ausgezeichnet.

417
00:34:32,612 --> 00:34:35,364
-Champagner?
-Es gibt nichts zu feiern.

418
00:34:36,783 --> 00:34:40,995
Noch keine Nachrichten gehört?
Unser kleines Kennedy-Problem ist gelöst.

419
00:34:41,079 --> 00:34:44,207
Er sollte nicht angerührt werden!
Das war der Deal.

420
00:34:45,166 --> 00:34:48,294
Nun, er musste weg, so oder so.

421
00:34:49,420 --> 00:34:50,838
Er verärgerte zu viele.

422
00:34:50,922 --> 00:34:53,341
Ihr habt mich angelogen.

423
00:34:57,345 --> 00:34:59,263
Wir haben alle, was wir wollten.

424
00:34:59,347 --> 00:35:03,935
Deine Raketentechnologie bringt uns
vor den Russen auf den Mond.

425
00:35:04,018 --> 00:35:06,854
Und wenn wir ankommen,

426
00:35:07,522 --> 00:35:09,065
in fünf oder sechs Jahren,

427
00:35:09,649 --> 00:35:12,568
werden deine Interessen
auf der dunklen Seite des Mondes

428
00:35:13,277 --> 00:35:14,654
gewahrt.

429
00:35:15,488 --> 00:35:16,906
Das sollte man feiern...

430
00:35:17,824 --> 00:35:19,033
...findest du nicht?

431
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
Du wirst mich nie wieder kontaktieren.

432
00:35:27,291 --> 00:35:29,418
Gute Nacht, meine Herren.

433
00:35:32,338 --> 00:35:34,549
Sei dir nicht zu sicher, Reg.

434
00:35:35,633 --> 00:35:38,553
Du wirst uns
deine ausgefallene Technologie geben.

435
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
Warum sollte ich das tun?

436
00:35:40,972 --> 00:35:42,306
Wenn du es nicht tust,

437
00:35:43,599 --> 00:35:46,894
sagen wir der Welt, wer du wirklich bist.

438
00:35:58,156 --> 00:36:00,158
Jemand ist bereit für einen Kampf.

439
00:36:07,248 --> 00:36:08,332
Was macht er?

440
00:36:32,648 --> 00:36:34,400
Oh mein Gott!

441
00:36:40,781 --> 00:36:44,035
"Das ist der Anfang von etwas,
das größer ist als alles,

442
00:36:44,577 --> 00:36:46,412
und ich bin die nächste..."

443
00:36:49,207 --> 00:36:50,958
Jetzt ist es ungünstig.

444
00:36:51,918 --> 00:36:52,752
Was?

445
00:36:57,673 --> 00:36:59,759
-Und?
-So etwas sah ich noch nie.

446
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Die Anomalie ist gigantisch.

447
00:37:12,438 --> 00:37:14,523
Hast du das noch jemandem gezeigt?

448
00:37:15,441 --> 00:37:16,567
Nein, nur Ihnen.

449
00:37:37,338 --> 00:37:39,757
Alles Personal im Einsatz zurückrufen.

450
00:37:41,050 --> 00:37:42,593
Wir ziehen in den Krieg.

451
00:39:00,338 --> 00:39:02,131
Untertitel von: Whenke Killmer

