1
00:00:06,131 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:22,105 --> 00:00:23,732
Vanya is aan het eind van de gang.

3
00:00:23,815 --> 00:00:26,526
Hoe komen we bij haar?
-Weet ik nog niet.

4
00:00:26,609 --> 00:00:28,403
Ik doe niet mee.
-Klaus.

5
00:00:28,486 --> 00:00:31,448
Ga haar maar redden.
Jullie zijn helden en zo.

6
00:00:31,531 --> 00:00:34,576
Hé.
-Vanya zou het begrijpen.

7
00:00:34,659 --> 00:00:37,829
Die heeft realistische verwachtingen
van wat ik ben.

8
00:00:37,912 --> 00:00:40,498
Ik ben sexy tuig.

9
00:00:40,582 --> 00:00:43,626
Je bent een mietje.
-Jongens, niet nu.

10
00:00:43,710 --> 00:00:45,920
Omdat ik niet dood wil? Wie wel?

11
00:00:46,296 --> 00:00:50,508
Martelaars komen niet op het feestje,
want die zijn dood.

12
00:00:50,592 --> 00:00:53,762
Je gaat erheen of ik ga meppen.
-Ik ga niet.

13
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
Niet zoals je wilt.
-Mijn signaal.

14
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
Hé. Allison.
-Nee. Allison.

15
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Vanya.

16
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Oké, ik ga.

17
00:01:25,376 --> 00:01:27,003
Nee, wacht.
-Wat?

18
00:01:27,087 --> 00:01:30,673
Als je niet terugkomt,
moet ik je iets vertellen.

19
00:01:30,757 --> 00:01:32,258
Geen tijd.
-Alsjeblieft.

20
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Wat?

21
00:01:33,843 --> 00:01:38,056
Je lijkt met dat lange haar
op Antonio Banderas.

22
00:01:38,515 --> 00:01:40,391
Ik vond dat je dat moest weten.

23
00:01:42,018 --> 00:01:43,103
Bedankt, man.

24
00:02:18,179 --> 00:02:19,556
Ik haal het niet.

25
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
Jij moet het doen, kerel.

26
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
Je moet de wereld redden.

27
00:02:23,393 --> 00:02:27,188
Nee, Diego, dat is een slecht idee.

28
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
Oké, Klaus.

29
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
Je kunt dit.

30
00:02:43,371 --> 00:02:45,123
Je hebt in Vietnam gevochten.

31
00:02:45,665 --> 00:02:48,293
Je hebt een gezin van zeven overleefd.

32
00:02:49,043 --> 00:02:53,548
En je droeg een sarong
naar een studentenfeest...

33
00:02:53,631 --> 00:02:55,633
...en kreeg veel telefoonnummers.

34
00:04:32,814 --> 00:04:36,567
{\an8}Doe niks tot ik de klus
op de heuvel heb geklaard.

35
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
{\an8}Als we de berekening hebben, dood ik 'm.

36
00:04:39,487 --> 00:04:42,031
{\an8}Was er maar een andere manier.

37
00:04:42,115 --> 00:04:44,701
{\an8}Die is er niet. Kijk.
-Waar kijk je naar?

38
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
{\an8}Kijk.
-Zie je iets grappigs?

39
00:04:46,661 --> 00:04:49,414
{\an8}Dit is 'n uniform.
-Ergste paradox-psychose ooit.

40
00:04:50,832 --> 00:04:52,083
Wat is er?

41
00:04:52,583 --> 00:04:55,795
Ik heb medelijden.
-Bemoei je met je eigen zaken.

42
00:04:55,878 --> 00:04:58,214
Of ik geef je wat om naar te kijken.
-Hij is klein.

43
00:04:58,298 --> 00:05:00,550
Iedereen voor jou.
-Die broek staat jou niet.

44
00:05:00,633 --> 00:05:03,469
Net de baby
van King Kong en de Hitlerjugend.

45
00:05:04,762 --> 00:05:07,849
Luther, er is geen tijd om te twijfelen.

46
00:05:07,932 --> 00:05:10,310
Kan ik erop rekenen dat je hem bedwingt?

47
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
Ja, ik doe m'n best.
-Oké.

48
00:05:18,818 --> 00:05:21,237
Hé, broer. Hoe is het?

49
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
Hij gaat me vermoorden, hè?
-Wat?

50
00:05:26,701 --> 00:05:27,660
Wat, hij?

51
00:05:28,161 --> 00:05:30,997
Jou vermoorden? Belachelijk.

52
00:05:32,165 --> 00:05:36,002
Je kunt niet goed liegen.
Je liegt nog slechter dan je spot.

53
00:05:36,085 --> 00:05:37,378
Wiens schuld is dat?

54
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
Waarom een spotter als je niet luistert?

55
00:05:39,964 --> 00:05:41,758
Dus je zweert tegen me samen?

56
00:05:41,841 --> 00:05:44,594
En jij lijdt aan paradox-psychose?

57
00:05:44,677 --> 00:05:48,806
Alleen aan duidelijkheid over jou
en je moordzuchtige intenties.

58
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Hij gaat je niet echt vermoorden.

59
00:05:51,267 --> 00:05:52,643
Alleen een...

60
00:05:53,353 --> 00:05:56,564
...versie van je.
-Maar dat ben ik.

61
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Ik vind het ook niet leuk,
maar zijn plan is goed.

62
00:06:00,777 --> 00:06:04,739
Wat? Het plan waarbij jullie mij doden
en in 2019 de wereld redden?

63
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
Wacht, hoe weet je dat?

64
00:06:07,450 --> 00:06:11,621
Ik ben hem, en dat zou ik ook doen
als ik mij wilde doden.

65
00:06:11,704 --> 00:06:14,999
We hebben één Vijf te veel
en jij gedraagt je als 'n gek.

66
00:06:15,541 --> 00:06:18,127
Gek? Je hebt nog niks gezien.

67
00:06:18,211 --> 00:06:20,963
Als je gek wilt, laat ik je gek zien.

68
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
Als je spotter...

69
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
...is het beste wat ik kan doen
je uit je lijden verlossen.

70
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
Luther, luister.

71
00:06:29,013 --> 00:06:32,350
Jouw zwakke geest reageert alleen
op leeftijd en gezag...

72
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
...dus luister goed.

73
00:06:34,852 --> 00:06:37,855
Je vadercomplex speelt weer op...

74
00:06:38,856 --> 00:06:42,485
...deze keer met je eigen broer
en daar word ik gek van.

75
00:06:42,777 --> 00:06:43,736
Maar denk eraan:

76
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
ik ben 14 dagen ouder dan hij.

77
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Ik ben de oudste.

78
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Dus je zou naar mij moeten luisteren.

79
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Ik ben de papa hier.

80
00:06:55,331 --> 00:06:56,249
Hoe gaat het?

81
00:06:57,375 --> 00:07:00,795
Vijf, je doet heel ongepast.
Kijk naar jezelf.

82
00:07:01,921 --> 00:07:05,216
Er is een mogelijkheid
dat ik niet volledig...

83
00:07:06,134 --> 00:07:07,885
...bij zinnen ben.
-Mooi.

84
00:07:08,970 --> 00:07:11,222
Maar dat heeft hij ook.
-Wat?

85
00:07:11,681 --> 00:07:13,975
Hou op met stoeien. We zijn er.

86
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Winderigheid. Stadium vier.

87
00:07:25,695 --> 00:07:28,156
Wat is nu je plan, kerel?

88
00:07:31,534 --> 00:07:33,369
Dat was de lunch. Hou je mond.

89
00:07:46,382 --> 00:07:47,341
Voorzichtig.

90
00:07:48,134 --> 00:07:50,887
Die zoom moet scherp genoeg
om iemand te kelen.

91
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
Mooie jurk.

92
00:07:59,770 --> 00:08:02,732
Is dit een beëdiging of een kroning?

93
00:08:02,815 --> 00:08:04,233
Hoe is je nieuwe werknemer?

94
00:08:04,901 --> 00:08:09,155
Hij hield het maar tien minuten vol
voor hij stennis begon te schoppen.

95
00:08:09,238 --> 00:08:13,534
Je weet hoe jongens zijn.
Hij eet vast ergens een enorm broodje.

96
00:08:14,368 --> 00:08:15,244
Herb.

97
00:08:19,207 --> 00:08:21,083
Vertel Lila wat je zei.

98
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Ik zei het niet vrijwillig.

99
00:08:26,088 --> 00:08:27,340
Je had een mes.

100
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
Toe maar.

101
00:08:29,842 --> 00:08:33,554
Diego nam het Schakelbord over
en nam een koffertje mee...

102
00:08:34,764 --> 00:08:36,140
...en vertrok.

103
00:08:36,224 --> 00:08:37,225
Ik zei het toch?

104
00:08:37,308 --> 00:08:39,477
Hij bedreigde me ook met een mes.

105
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Ik wist dat hij een bedrieger was.

106
00:08:43,773 --> 00:08:46,275
Wat ga je eraan doen?

107
00:08:47,276 --> 00:08:48,110
Ik?

108
00:08:49,028 --> 00:08:53,282
Jouw pup, jouw verantwoordelijkheid.
Of ben je onze afspraak vergeten?

109
00:08:54,408 --> 00:08:56,410
Je hoopte dat ik hem moest doden.

110
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
Was dit een test?

111
00:08:59,413 --> 00:09:01,666
Alles is een test.

112
00:09:02,166 --> 00:09:03,459
De vraag is:

113
00:09:04,418 --> 00:09:08,381
waarom zak je ervoor?

114
00:09:08,881 --> 00:09:09,757
Ik zak niet.

115
00:09:10,132 --> 00:09:13,135
Ik doe het op mijn manier.
-Omvat die onthoofding?

116
00:09:13,553 --> 00:09:14,845
Vierendelen? Koken?

117
00:09:14,929 --> 00:09:18,558
Duimschroeven? Brandstapel?
Chinese waterfoltering?

118
00:09:19,016 --> 00:09:20,309
Ik wil hem laten gaan.

119
00:09:22,019 --> 00:09:22,979
Knechtjes...

120
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
...wegwezen.

121
00:09:44,584 --> 00:09:46,794
Bloed is dikker dan water, maar...

122
00:09:47,837 --> 00:09:49,880
...in beide kun je verdrinken.

123
00:09:50,339 --> 00:09:55,720
Ik word straks officieel
de machtigste vrouw in de tijd.

124
00:09:56,762 --> 00:09:58,514
Jij bent mijn rechterhand.

125
00:10:00,057 --> 00:10:03,561
Maar ik moet je kunnen vertrouwen...

126
00:10:04,854 --> 00:10:06,063
...te allen tijde...

127
00:10:07,523 --> 00:10:08,524
...hoe dan ook.

128
00:10:12,069 --> 00:10:12,987
Dat kun je.

129
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
740... 41... 42...

130
00:10:32,590 --> 00:10:33,674
743.

131
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
Harlan?

132
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
Wat is er, schat?

133
00:11:45,329 --> 00:11:46,706
Hoe kan ik je helpen?

134
00:11:46,997 --> 00:11:49,166
Ik weet niet wat ik moet doen.
-Jezus.

135
00:11:49,333 --> 00:11:51,335
Wat is er gebeurd?
-Zo vond ik hem.

136
00:11:51,794 --> 00:11:52,712
Vanya.

137
00:12:01,011 --> 00:12:03,055
Wat heeft ze met hem gedaan?

138
00:12:03,139 --> 00:12:04,932
Carl, wat doe je?

139
00:12:05,015 --> 00:12:09,019
Wat ik eerder had moeten doen.
Hij krijgt de hulp die hij nodig heeft.

140
00:12:10,062 --> 00:12:12,940
Nee, hij hoort niet op zo'n plek.

141
00:12:13,524 --> 00:12:14,734
Hou vol, Harlan.

142
00:12:15,401 --> 00:12:18,738
Ik zoek hulp voor je,
wat je moeder ook zegt.

143
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Stap uit.

144
00:12:45,806 --> 00:12:47,349
Sissy, doe niet zo dom.

145
00:12:48,184 --> 00:12:51,562
Je neemt me m'n zoon niet af.
Ze geven hem nooit terug.

146
00:12:51,645 --> 00:12:53,856
Misschien verdien je hem niet meer.

147
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Misschien moet jij oppassen
met wat je zegt.

148
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
De tijdlijn is je levenslijn.

149
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
VERBODEN TOEGANG

150
00:13:10,080 --> 00:13:11,457
Oké, zweterig mannetje.

151
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
Zeg waar Diego is.

152
00:13:13,042 --> 00:13:15,961
Of ik niet je darmen aan je neus,
dan stik je in je eigen winden.

153
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
Wat een levendig beeld.

154
00:13:18,297 --> 00:13:19,757
Wacht. Nee.

155
00:13:19,840 --> 00:13:22,551
Ik sta aan jouw kant.
Nee, ik hielp 'm ontsnappen.

156
00:13:24,303 --> 00:13:25,137
Ontsnappen?

157
00:13:26,472 --> 00:13:29,517
Hij moest hier blijven.
Waar ging hij heen?

158
00:13:29,642 --> 00:13:30,726
Z'n familie helpen.

159
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
Ga je hem echt vermoorden?

160
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Tuurlijk niet. Ik hou van hem.

161
00:13:37,107 --> 00:13:38,150
O, dat is...

162
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
Eén woord en ik maak je af.

163
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
Ik zeg niks.

164
00:13:42,154 --> 00:13:44,240
Ik zweer het.

165
00:13:47,701 --> 00:13:48,661
Wacht.

166
00:13:49,119 --> 00:13:52,790
Ik stel je niet graag teleur,
maar je moet iets zien.

167
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
Iets groots.

168
00:13:56,460 --> 00:13:57,336
Wacht, nee.

169
00:13:57,419 --> 00:13:59,964
Dit is het.

170
00:14:21,819 --> 00:14:26,490
...uitzending van Dallas-Fort Worth
om voor u de aankomst van...

171
00:14:26,574 --> 00:14:29,243
...president John F. Kennedy
te beschrijven.

172
00:14:29,702 --> 00:14:32,705
Drie speciale...
-Mijn favoriete deel.

173
00:14:34,540 --> 00:14:36,959
De stilte voor de storm.

174
00:14:41,380 --> 00:14:43,465
Kijk. De koffer.

175
00:14:44,258 --> 00:14:46,176
Nee. Dat lukt je niet.

176
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
Natuurlijk wel.

177
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Onze enige kans.

178
00:14:49,805 --> 00:14:54,393
Wat was ook alweer het laatste stadium
van paradox-psychose?

179
00:14:54,476 --> 00:14:55,603
Moordzucht.

180
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Juist.

181
00:14:57,938 --> 00:14:59,189
Geweldig.

182
00:15:01,108 --> 00:15:02,735
Vijf, luister. Ik...

183
00:15:03,444 --> 00:15:04,320
Nee.

184
00:15:09,909 --> 00:15:11,201
Slecht idee, eikel.

185
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Hou op. Oké?

186
00:15:16,373 --> 00:15:17,333
Jullie allebei.

187
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Verman je.

188
00:15:19,043 --> 00:15:22,046
Kennedy komt zo die bocht om.

189
00:15:22,129 --> 00:15:24,173
Dus haal even diep adem.

190
00:15:29,219 --> 00:15:30,971
We zijn allemaal familie.

191
00:15:31,931 --> 00:15:34,934
Kunnen we een paar minuten
normaal doen?

192
00:15:37,186 --> 00:15:38,020
Wil jij?

193
00:15:38,479 --> 00:15:39,396
Ga je gang.

194
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
Wat zei je?

195
00:15:47,237 --> 00:15:48,364
Waar waren we?

196
00:15:52,409 --> 00:15:54,244
Kijk, vuurwerk.

197
00:15:56,372 --> 00:15:58,582
Kom, straks missen we de parade.

198
00:16:30,948 --> 00:16:31,865
Hou even...

199
00:16:36,245 --> 00:16:37,705
Ik ben dit echt beu.

200
00:18:07,252 --> 00:18:08,670
Weet je nog wie ik ben?

201
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
Ik weet alles nog.

202
00:18:20,891 --> 00:18:22,643
En ik doe het weer, hè?

203
00:18:27,064 --> 00:18:28,607
Wat is er mis met mij?

204
00:18:30,275 --> 00:18:33,862
Waarom kan ik mezelf
niet beheersen zoals jullie?

205
00:18:33,946 --> 00:18:37,241
Het kan nog.
Je kunt terug. Er is nog tijd.

206
00:18:37,616 --> 00:18:39,243
Ik verdien het leven niet.

207
00:18:40,452 --> 00:18:41,578
Ik heb Pogo gedood.

208
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
En Allison bijna.

209
00:18:46,291 --> 00:18:47,918
Ik heb de wereld verwoest.

210
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Ik ben een monster.

211
00:18:57,511 --> 00:19:00,597
Pa behandelde je als een bom
voor je er een was.

212
00:19:02,224 --> 00:19:06,520
Hij was zo bang voor je kracht
dat je hem niet mocht gebruiken.

213
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Hij drogeerde je jarenlang.

214
00:19:12,192 --> 00:19:13,569
Dat is verknipt.

215
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
Natuurlijk beheers je het niet.

216
00:19:20,742 --> 00:19:22,578
Pa kon je boosheid niet aan.

217
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
Maar jij kunt dat vast wel.

218
00:19:25,455 --> 00:19:31,128
Je hebt het recht om boos
en verdrietig te zijn, maar...

219
00:19:33,505 --> 00:19:36,175
...de wereld is klote,
met veel klotemensen.

220
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
Je bent geen monster.

221
00:19:42,681 --> 00:19:43,891
Je bent mijn zus.

222
00:19:44,433 --> 00:19:48,270
En onze broers en onze zus riskeren alles
om jou te redden.

223
00:19:51,732 --> 00:19:54,193
Je zit niet meer alleen aan tafel, Vanya.

224
00:19:56,486 --> 00:19:57,779
Je kunt dit.

225
00:20:11,251 --> 00:20:13,712
Ben, wat gebeurt er met je?

226
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
Ik kan niet mee terug.

227
00:20:19,009 --> 00:20:20,010
Hoe bedoel je?

228
00:20:22,304 --> 00:20:25,140
Ik doe je pijn, hè?
-Het is niet jouw schuld.

229
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Ik heb zo lang mogelijk
volgehouden, maar...

230
00:20:30,687 --> 00:20:32,856
Je had niet moeten komen.
-Vanya...

231
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
...ik ben al 17 jaar dood.

232
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
De rest...

233
00:20:40,072 --> 00:20:41,615
...die jaren met Klaus...

234
00:20:44,952 --> 00:20:46,328
...waren een bonus.

235
00:20:49,122 --> 00:20:51,124
Nu mag ik afscheid nemen.

236
00:20:56,797 --> 00:20:59,299
Mag ik je iets raars vragen?
-Alles.

237
00:21:01,051 --> 00:21:04,721
Wil je me knuffelen?
Het is lang geleden dat...

238
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
Zeg iets tegen Klaus.

239
00:21:54,146 --> 00:21:56,189
Stap uit.

240
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
Wat ga je doen, Sissy?

241
00:22:03,280 --> 00:22:04,364
Schiet je op me?

242
00:22:04,865 --> 00:22:08,493
Ik wil je geen pijn doen,
maar geef me m'n kind terug.

243
00:22:08,910 --> 00:22:12,289
Hij is ons kind.
Zijn jij en Vanya dat vergeten?

244
00:22:12,372 --> 00:22:14,875
Vanya staat hierbuiten.
-O, ja?

245
00:22:15,167 --> 00:22:18,253
Het ging prima
tot die Russische duivelin kwam.

246
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
Het ging niet prima. Jezus.

247
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
Van herhaling wordt een leugen niet waar.

248
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
Wat? Hou je van haar?

249
00:22:29,097 --> 00:22:30,057
Is dat het?

250
00:22:30,849 --> 00:22:32,559
Een meid uit het niks?

251
00:22:33,268 --> 00:22:36,355
Een communist die je aanreed.

252
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Ja, Carl.

253
00:22:43,904 --> 00:22:45,030
Ik hou van haar.

254
00:22:47,032 --> 00:22:48,575
Dus laat me gewoon gaan.

255
00:22:49,576 --> 00:22:51,370
Ik was goed voor je.

256
00:22:53,288 --> 00:22:54,414
Ik werkte hard.

257
00:22:55,332 --> 00:22:58,877
Ik was trouw.
Ik gaf je nooit de schuld van hem.

258
00:23:01,588 --> 00:23:02,631
Ik ben gebleven.

259
00:23:03,632 --> 00:23:05,717
Meer kun je niet vragen.

260
00:23:08,970 --> 00:23:10,347
Ik vraag wel.

261
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
Alleen niet van jou.

262
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Harlan, ga het huis in.

263
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
Jongen, kom hier.

264
00:23:26,113 --> 00:23:28,907
Hij kan beter zien wie zijn moeder is.

265
00:23:29,157 --> 00:23:32,577
Hoe ze het gezin verscheurt.
-Laat hem. Dit is tussen ons.

266
00:23:37,290 --> 00:23:39,334
Het is goed, lieverd. Het is...

267
00:23:57,936 --> 00:23:58,854
Gaat het?

268
00:24:20,333 --> 00:24:23,128
'...dit instituut
naar oude hoogten brengen...'

269
00:24:23,545 --> 00:24:25,630
M'n ouders werden niet overvallen.

270
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
Ze zijn geëxecuteerd.

271
00:24:30,135 --> 00:24:32,053
Executieorder 743.

272
00:24:34,347 --> 00:24:35,640
Ik weet wie het was.

273
00:24:39,853 --> 00:24:41,396
{\an8}GOED GEKEURD DOOR A.J. CARMICHAEL

274
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
Vijf heeft mijn familie gedood.

275
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
Nee, dood ons niet.
-Nee.

276
00:25:00,790 --> 00:25:02,918
En AJ Carmichael gaf het bevel.

277
00:25:11,176 --> 00:25:12,928
Hij maakte me tot wees.

278
00:25:14,346 --> 00:25:15,388
Lieverd.

279
00:25:18,099 --> 00:25:19,142
Kleintje...

280
00:25:19,976 --> 00:25:22,103
...je familie is hier.

281
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Ik vraag me af...

282
00:25:32,239 --> 00:25:36,326
...of Diego hier rondsloop
om dat te zoeken.

283
00:25:39,329 --> 00:25:41,915
Het bewijs voor je begraven.

284
00:25:44,751 --> 00:25:46,294
Waar heb je het over?

285
00:25:47,087 --> 00:25:53,218
Diego weet niet wat Vijf deed.
-Lieverd, je moet iets slimmer zijn.

286
00:25:53,885 --> 00:25:57,639
Die nepschool die Vijf
Umbrella Academy noemt...

287
00:25:57,722 --> 00:26:00,433
...zit vol eikels, maar niet vol dwazen.

288
00:26:02,018 --> 00:26:05,021
Het is familie.
Wat één weet, weten ze allemaal.

289
00:26:05,105 --> 00:26:08,441
Ik gebruikte Diego, hij mij niet.

290
00:26:08,525 --> 00:26:13,363
Zit je daarom in mijn kantoor te huilen
terwijl hij vrij rondloopt en je uitlacht?

291
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
Ik dacht niet dat hij slim genoeg was.

292
00:26:22,581 --> 00:26:23,915
Dat is hij niet.

293
00:26:24,708 --> 00:26:25,875
Maar Vijf wel.

294
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
Diego luistert naar hem en vertrouwt hem.

295
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
Vijf...

296
00:26:35,719 --> 00:26:39,681
...is de hele tijd al de poppenspeler.

297
00:26:41,641 --> 00:26:44,436
Het is tijd dat we dit probleem...

298
00:26:47,689 --> 00:26:48,940
...voorgoed oplossen.

299
00:27:08,168 --> 00:27:11,129
Heb je ervan genoten, stuk verdriet?

300
00:27:14,966 --> 00:27:18,386
Ik weet niet hoe, maar ik ken je werk.

301
00:27:18,470 --> 00:27:22,307
Je vindt jezelf vast heel slim.

302
00:27:29,272 --> 00:27:32,734
Het probleem met vissen is...

303
00:27:34,444 --> 00:27:40,033
...dat ze een haai niet aankunnen.

304
00:27:55,215 --> 00:27:56,132
Ben je al moe?

305
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Ik hou dit lang vol.

306
00:27:57,592 --> 00:27:59,928
Dit moet ophouden.
-Val dood, aapmens.

307
00:28:06,309 --> 00:28:07,394
Hé. Klootzakken.

308
00:28:07,769 --> 00:28:11,064
Ik luister niet meer. Ik ben nu de baas.

309
00:28:12,482 --> 00:28:14,859
Nu, Luther. Schiet hem neer.
-Nee, hem.

310
00:28:15,694 --> 00:28:17,570
Schiet hem neer.
-Nee, hem.

311
00:28:17,654 --> 00:28:18,863
Schiet hem neer.

312
00:28:19,239 --> 00:28:20,532
Schiet hem neer.

313
00:28:20,615 --> 00:28:21,533
Nu, Luther.

314
00:28:28,164 --> 00:28:29,958
Luther...
-Sorry, knul.

315
00:28:39,801 --> 00:28:41,219
Nu. Open het portaal.

316
00:29:12,917 --> 00:29:14,586
Gaat het met jullie?
-Vanya.

317
00:29:14,669 --> 00:29:17,338
Fysiek of emotioneel?

318
00:29:18,923 --> 00:29:20,008
Je leeft nog.

319
00:29:23,136 --> 00:29:26,723
Hebben we de wereld gered?
-Volgens mij wel.

320
00:29:26,806 --> 00:29:28,224
Het gebouw is er nog.

321
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
Kennedy is vlakbij.

322
00:29:32,729 --> 00:29:35,356
Ik kan hem nog redden.
-Nee, Diego. Wacht.

323
00:29:38,568 --> 00:29:40,069
President Kennedy komt...

324
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
Ik kan pa nog tegenhouden
voor de laatste bocht.

325
00:29:44,324 --> 00:29:45,867
Nee, waar ga je heen?

326
00:29:45,950 --> 00:29:48,411
Ik zag de explosie.

327
00:29:48,495 --> 00:29:51,831
Ik heb de banden gezien.
De explosie veroorzaakt het einde.

328
00:29:52,874 --> 00:29:54,000
Je bent nu veilig.

329
00:29:54,626 --> 00:29:56,711
Hij hoeft niet te sterven.
-Nee...

330
00:29:57,545 --> 00:30:01,341
...gouverneur en Mrs Connally.
Zij zitten nog in de auto.

331
00:30:01,591 --> 00:30:05,512
De president, de First Lady,
de vicepresident en Mrs Lyndon Johnson...

332
00:30:05,595 --> 00:30:10,475
...lopen langs het hek
en schudden de handen van het publiek.

333
00:30:10,558 --> 00:30:17,524
Ze worden begroet met borden
met verschillende politieke emoties...

334
00:30:49,764 --> 00:30:50,807
Waag het niet.

335
00:30:50,890 --> 00:30:55,186
De vortex in, eikel.
-Prima. Maar geef me de berekening.

336
00:30:56,479 --> 00:30:59,107
Zodat ik er niet uit ga zien
als 'n snotneus.

337
00:31:00,233 --> 00:31:02,777
Ga naast de vortex staan, dan zeg ik het.

338
00:31:05,363 --> 00:31:06,322
Vooruit.

339
00:31:08,700 --> 00:31:11,077
Dichterbij.
-Dit is dichtbij genoeg.

340
00:31:11,828 --> 00:31:12,871
Geef op.

341
00:31:16,291 --> 00:31:17,709
Het was een typfout.

342
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Typfout?

343
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
Het decimaalteken stond fout...

344
00:31:21,296 --> 00:31:24,382
...in ons bewijs
van een grens aan de limietcycli...

345
00:31:24,465 --> 00:31:27,552
...van polynomiale vectorvlakvelden
van een vaststaande graad.

346
00:31:27,635 --> 00:31:31,014
Er stond vijf punt zeven.
Het moest zijn...

347
00:31:31,097 --> 00:31:33,057
...nul punt vijf zeven.

348
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
Godsamme.

349
00:31:35,226 --> 00:31:36,895
Ik wist dat het niet klopte.

350
00:31:38,730 --> 00:31:39,606
Oké...

351
00:31:40,940 --> 00:31:42,025
...dit is het dan.

352
00:31:42,108 --> 00:31:43,192
Dit is het.

353
00:31:43,568 --> 00:31:44,485
Ga nu.

354
00:31:49,824 --> 00:31:51,159
Nee.

355
00:31:55,288 --> 00:31:56,122
Vijf.

356
00:31:57,582 --> 00:31:58,750
Het krimpt.

357
00:32:08,217 --> 00:32:11,763
Het publiek schreeuwt.
Daar is de president van de VS.

358
00:32:13,222 --> 00:32:14,265
Het is gelukt.

359
00:32:15,642 --> 00:32:17,852
Ik zie zijn bruine kleurtje van hier.

360
00:32:17,936 --> 00:32:19,562
De koffer, idioot.

361
00:32:25,401 --> 00:32:26,819
Weet je wat?

362
00:32:27,278 --> 00:32:30,031
Een bedankje dat ik je in leven hield,
is fijn.

363
00:32:30,740 --> 00:32:32,033
Daar komen ze.

364
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
De presidentiële auto met...

365
00:32:34,035 --> 00:32:37,038
Luther. Daar komt hij.
-...de president en First Lady.

366
00:32:42,919 --> 00:32:44,212
Kennedy draait.

367
00:32:45,922 --> 00:32:47,256
Daar is pa.

368
00:32:48,049 --> 00:32:49,133
Wat doen we?

369
00:32:59,268 --> 00:33:02,730
Het gebeurt weer.
-O, Jackie.

370
00:33:27,588 --> 00:33:29,799
KLIF-nieuws uit Dallas.

371
00:33:29,882 --> 00:33:33,970
Er is drie keer geschoten
op de motorcade van president Kennedy...

372
00:33:34,053 --> 00:33:35,722
...bij de kruising in de stad.

373
00:33:35,805 --> 00:33:37,807
KLIF bekijkt de rapporten...

374
00:33:39,392 --> 00:33:40,518
Waar is hij?

375
00:33:46,941 --> 00:33:50,403
IK ZEI HET TOCH

376
00:34:00,204 --> 00:34:03,708
Een trieste tijd voor iedereen.

377
00:34:04,959 --> 00:34:08,921
We hebben
een onvoorstelbaar verlies geleden...

378
00:34:10,381 --> 00:34:11,966
...iemand liet het weten.

379
00:34:13,384 --> 00:34:15,094
Gefeliciteerd.
-Jij ook.

380
00:34:18,473 --> 00:34:23,686
De wereld deelt
het verdriet van Mrs Kennedy...

381
00:34:23,853 --> 00:34:24,812
Je bent er.

382
00:34:25,730 --> 00:34:27,899
Ben je gevolgd?
-Natuurlijk niet.

383
00:34:28,524 --> 00:34:29,984
Ik heb de lokker gebruikt.

384
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Uitstekend.

385
00:34:32,612 --> 00:34:35,364
Champagne?
-Er is niks te vieren.

386
00:34:36,783 --> 00:34:38,910
Je hebt het nieuws niet gezien.

387
00:34:38,993 --> 00:34:40,870
Ons Kennedy-probleempje is over.

388
00:34:40,953 --> 00:34:44,207
Hij zou ongedeerd blijven.
Dat was de deal.

389
00:34:45,166 --> 00:34:48,294
Hij moest sowieso weg.

390
00:34:49,420 --> 00:34:53,591
Te veel mensen boos gemaakt.
-Je loog tegen me.

391
00:34:57,345 --> 00:34:58,763
We hebben wat we wilden.

392
00:34:59,347 --> 00:35:03,935
Door jouw rakettechnologie verslaan
we de Russen naar de maan.

393
00:35:04,018 --> 00:35:06,729
En als we daar aankomen...

394
00:35:07,522 --> 00:35:09,023
...over vijf of zes jaar...

395
00:35:09,732 --> 00:35:12,568
...blijven jouw belangen
aan de donkere kant...

396
00:35:13,277 --> 00:35:14,654
...onaangeroerd.

397
00:35:15,488 --> 00:35:16,781
Wel 'n feestje waard.

398
00:35:17,824 --> 00:35:18,783
Vind je niet?

399
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
Neem nooit meer contact op.

400
00:35:27,291 --> 00:35:29,293
Goedenavond, heren.

401
00:35:32,338 --> 00:35:34,549
Wees daar niet te zeker van.

402
00:35:35,633 --> 00:35:38,553
Je blijft ons
die nieuwerwetse technologie geven.

403
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
Waarom zou ik?

404
00:35:40,972 --> 00:35:42,265
Als je dat niet doet...

405
00:35:43,599 --> 00:35:46,894
...vertellen we iedereen wie je bent.

406
00:35:58,156 --> 00:35:59,740
Klaar om te knokken.

407
00:36:07,248 --> 00:36:08,332
Wat doet hij?

408
00:36:40,781 --> 00:36:44,035
'Dit is het begin
van iets wat groter is dan jullie...

409
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
...en ik ben de volgende...'

410
00:36:49,207 --> 00:36:50,958
Niet nu.

411
00:36:57,673 --> 00:36:59,759
Nou?
-Nog nooit zoiets gezien.

412
00:37:00,384 --> 00:37:01,969
Een extreme anomalie.

413
00:37:12,438 --> 00:37:14,523
Heeft iemand anders dit gezien?

414
00:37:15,483 --> 00:37:16,692
Nee, alleen u.

415
00:37:37,338 --> 00:37:39,757
Roep al onze mensen terug.

416
00:37:41,050 --> 00:37:42,593
We gaan oorlog voeren.

417
00:39:00,129 --> 00:39:02,256
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

