1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

2
00:00:53,595 --> 00:00:56,931
Jeres far holder gravtalen nu.

3
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
Verden er så uretfærdig.

4
00:01:00,810 --> 00:01:02,771
Både gode og onde dør.

5
00:01:03,730 --> 00:01:08,526
Den kosmiske ligning ændrer sig aldrig,
før al ondskab er udslettet.

6
00:01:09,903 --> 00:01:15,283
Gudskelov kæmper mægtige kræfter
imod det onde og syndige.

7
00:01:15,366 --> 00:01:16,993
De kræfter tilhører folk,

8
00:01:17,077 --> 00:01:20,038
der formår at samarbejde
med alle odds imod sig.

9
00:01:20,121 --> 00:01:26,252
De byder al modstand trods
og tøver ikke med at ofre sig for andre.

10
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Desværre

11
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
er ingen af jer sådan.

12
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
Trods års træning

13
00:01:33,259 --> 00:01:37,347
og ugers forberedelse
lod I Nummer Seks dø på missionen.

14
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
-Det var ikke vores skyld.
-Jeg vil ikke høre undskyldninger!

15
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
Umbrella Academy svigtede
en af deres egne,

16
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
og det har frygtelige konsekvenser.

17
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Husk altid det, børn.

18
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
Lad følelsen nage jeres hjerter...

19
00:01:54,572 --> 00:01:56,574
...så det aldrig sker igen.

20
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Undervisningen er aflyst i dag
for at ære jeres bror.

21
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Vi starter igen i morgen kl. 6.

22
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Det var ikke nogens skyld.

23
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
Hvordan ved du det, Vanya?
Du var jo ikke med.

24
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
-Flot, din røv.
-Hvad?

25
00:02:27,564 --> 00:02:30,483
-Alle tænkte det jo.
-Tænker du nu, Diego?

26
00:02:30,567 --> 00:02:32,527
-Det er da første gang.
-Rend mig!

27
00:02:32,610 --> 00:02:36,322
Far har ret.
Havde vi gjort mere, var det aldrig sket.

28
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
-Hvad?
-Jeg kunne ikke klare det hele selv.

29
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Du er jo Nummer Et.

30
00:02:57,218 --> 00:02:58,052
Klaus?

31
00:03:04,684 --> 00:03:05,977
Hvor er jeg?

32
00:03:06,060 --> 00:03:07,854
Tilbage blandt de levende.

33
00:03:08,271 --> 00:03:10,857
Alt har været noget lort, siden du døde.

34
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Alle er helt ude i tovene.

35
00:03:17,113 --> 00:03:19,699
Hør lige ... Jeg skal tilbage.

36
00:03:20,116 --> 00:03:21,367
Hvad? Nej! Hvorfor?

37
00:03:21,451 --> 00:03:22,827
-Du er lige kommet.
-Ja.

38
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Men der er et lys,
de siger, jeg skal følge.

39
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
Nej, bare glem det der lys.

40
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
-Du kan gøre, som du vil.
-Sikker?

41
00:03:31,711 --> 00:03:34,881
Ja, bombesikker.
Bare stol på mig, Benerino.

42
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Lyset forsvinder ikke.
Jeg er jo ekspert i de døde!

43
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Vil du se mig pisse i fars benzintank?

44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Okay, ja.

45
00:04:02,951 --> 00:04:07,247
<i>Myndighederne vil gerne i kontakt</i>
<i>med en række personer,</i>

46
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
<i>der var ved Dealey Plaza,</i>
<i>da attentatet skete.</i>

47
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
{\an8}<i>FBI mener, de måske stod i ledtog</i>
<i>med den formodede skytte,</i>

48
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
<i>Lee Harvey Oswald.</i>

49
00:04:18,299 --> 00:04:23,596
<i>Vanya Hargreeves er eftersøgt</i>
<i>i forbindelse med flere FBI-agenters død</i>

50
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
{\an8}<i>i FBI-bygningen på Dealey Plaza.</i>

51
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
<i>En cubansk flygtning ved navn Diego...</i>

52
00:04:30,144 --> 00:04:34,232
-Cubansk?
<i>-...der flygtede</i> <i>fra Holbrook-sanatoriet.</i>

53
00:04:34,315 --> 00:04:41,072
{\an8}<i>En bokser med forbindelse til mafiaen.</i>
<i>Han kæmper under navnet "King Kong".</i>

54
00:04:41,906 --> 00:04:47,578
{\an8}<i>Allison Chestnut, en radikal neger,</i>
<i>der har ansporet til </i>

55
00:04:47,662 --> 00:04:51,666
<i>og organiseret</i>
<i>de nylige optøjer på Stadtler's.</i>

56
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
<i>Og endelig er der Klaus,</i>

57
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
<i>en kontroversiel kultleder</i>
<i>og skattebedrager.</i>

58
00:04:59,048 --> 00:05:04,762
<i>FBI beder folk om at holde udkig</i>
<i>efter denne ukendte dreng.</i>

59
00:05:05,221 --> 00:05:10,226
<i>De mener, han holdes som gidsel</i>
<i>af terrornetværket...</i>

60
00:05:10,768 --> 00:05:11,686
Det stemmer jo.

61
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
Jeg føler mig ret tit som gidsel.

62
00:05:14,814 --> 00:05:18,609
-Jeg hader det billede.
-Startede jeg optøjerne? Det er jo vildt!

63
00:05:18,693 --> 00:05:23,281
Det gode er, at vi reddede tidslinjen
og afværgede dommedag, så...

64
00:05:23,364 --> 00:05:25,783
Vi er sgu ikke helte, for Kennedy døde.

65
00:05:25,867 --> 00:05:28,828
Ja, og nu er vi officielt
verdens mest eftersøgte.

66
00:05:28,911 --> 00:05:31,456
FBI, politiet
og Secret Service er efter os.

67
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
De finder os også snart her.

68
00:05:34,000 --> 00:05:38,254
-Hvor skal vi tage hen?
-Jeg har en jurte i nærheden af Reykjavik.

69
00:05:38,338 --> 00:05:40,423
Der kunne vi snildt gemme os.

70
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
-De lokale er sære, men søde...
-Hej, båtnakke.

71
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Vi kan ikke gemme os.

72
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
Kommissionen finder os, uanset hvor vi er.

73
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Han har ret. De helmer aldrig.

74
00:05:53,394 --> 00:05:55,730
Er du nu ekspert i Kommissionen?

75
00:05:55,813 --> 00:05:57,398
Ja, for jeg var der jo.

76
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
-Hvad?
-De headhuntede mig til et job.

77
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Fuldtidsjob med hele pakken,
men jeg takkede pænt nej.

78
00:06:03,863 --> 00:06:05,156
Headhuntede de dig?

79
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
Altså landsbytossen?

80
00:06:07,241 --> 00:06:11,496
Må de nu ikke headhunte mig? Må der kun
være bud efter den almægtige Fem?

81
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Kommissionen er ikke lige dig.

82
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Du er alt for stædig.

83
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
Hvem regnede ud, Vanya startede dommedag,
og stoppede det? Mig!

84
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
-Hallo!
-Nemlig.

85
00:06:21,422 --> 00:06:24,884
-Jeg regnede det ud ved omstillingsbordet.
-Så du det?

86
00:06:24,967 --> 00:06:27,720
Ja, sgu! Jeg undertvang totalt mekanikken.

87
00:06:27,804 --> 00:06:30,973
Fat nu, jeg har gang i en masse pis,
I ikke ved en skid om.

88
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
-"En masse pis"?
-Det hjælper ikke.

89
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
Jeg mødte også <i>La Résistance.</i>

90
00:06:35,978 --> 00:06:40,400
Okay? Jeg var til introduktion,
som jeg bestod, og jeg stoppede dommedag.

91
00:06:45,029 --> 00:06:46,906
Sissy, hvorfor tager du den ikke?

92
00:06:49,158 --> 00:06:50,034
Hjælp mig!

93
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
<i>Harlan!</i>

94
00:07:04,257 --> 00:07:06,551
Jeg legede så ikke med mig selv...

95
00:07:06,634 --> 00:07:08,803
Drop nu at måle dillerne, ikke?

96
00:07:08,970 --> 00:07:10,763
Ben og jeg sammenlignede...

97
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
Vi har ikke tid.
FBI kan være lige på trapperne.

98
00:07:13,641 --> 00:07:15,476
-Det sagde jeg jo!
-Jeg er enig.

99
00:07:15,560 --> 00:07:16,811
Okay, ro på, pels...

100
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Kald mig "King Kong",
og jeg er træt af dig!

101
00:07:19,605 --> 00:07:21,691
-Du vinder!
-Vi må videre, okay?

102
00:07:21,774 --> 00:07:24,110
Det er vigtigere og vores eneste valg.

103
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
-Dæk vinduerne. Vi bliver.
-Jeg rejser.

104
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Hvad? Hvorhen?

105
00:07:29,449 --> 00:07:33,578
Hen til Sissy. Der er noget galt
med Harlan, og jeg vil hjælpe ham.

106
00:07:33,661 --> 00:07:35,663
Vi er nødt til at blive sammen!

107
00:07:36,038 --> 00:07:37,457
Derfor siger jeg det jo.

108
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
Jeg tror, jeg gjorde noget ved Harlan.

109
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
Hvordan?

110
00:07:44,297 --> 00:07:48,634
Han druknede,
og ... jeg vækkede ham til live.

111
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
-Og nu har vi en forbindelse.
-Hvordan?

112
00:07:51,721 --> 00:07:55,808
Jeg kan ikke forklare det ...
Jeg ved bare, han har brug for hjælp.

113
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
I skal også hjælpe.

114
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Jeg er bange.

115
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
For første gang i mit liv
vil jeg ikke alene.

116
00:08:07,570 --> 00:08:09,071
Min familie skal hjælpe.

117
00:08:14,160 --> 00:08:15,244
Jeg er ked af det.

118
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
Vi har andre prioriteter lige nu.

119
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Diego har ret.

120
00:08:23,586 --> 00:08:24,712
For en gangs skyld.

121
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
Vi må forsvare os her og nu.

122
00:08:39,268 --> 00:08:40,102
Okay.

123
00:08:41,854 --> 00:08:43,606
Så ses vi bare, når vi ses.

124
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
Så...

125
00:09:04,752 --> 00:09:07,463
...Ben er væk for evigt.

126
00:09:07,922 --> 00:09:09,048
Ikke?

127
00:09:09,131 --> 00:09:13,135
Han ofrede sit liv for mig
og reddede også hele verden.

128
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Sådan en blærerøv.

129
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Men sagde han noget om...

130
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
...mig?

131
00:09:26,315 --> 00:09:29,485
Han bad mig sige, han var bange for lyset.

132
00:09:30,987 --> 00:09:32,989
Du tvang ham ikke til at blive.

133
00:09:35,741 --> 00:09:38,911
Den lille lorteansjos.

134
00:09:40,580 --> 00:09:45,293
I alle de år troede jeg,
det var min skyld, han ikke var i himlen.

135
00:09:52,008 --> 00:09:53,551
Jeg er ked af det, men...

136
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
-Stig hellere ud, for jeg skal...
-Jeg tager da med.

137
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
Du skal da ikke klare det alene.

138
00:10:02,435 --> 00:10:03,686
Har du plads til to til?

139
00:10:04,478 --> 00:10:05,521
Og Kommissionen?

140
00:10:05,605 --> 00:10:07,940
Vi gør noget godt,
før vi dør en hæslig død.

141
00:10:10,443 --> 00:10:14,238
-Fem, du behøver ikke...
-Nej, så du skylder mig en tjeneste.

142
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
-Børn sidder på bagsædet.
-Okay.

143
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
Helt ærligt!

144
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
Jeg er helt mundlam!

145
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Joker nogen med overvægt, er jeg skredet.

146
00:11:26,310 --> 00:11:28,938
Skyldes koldfronten,
hvad der sker i det hus?

147
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
Højst sandsynligt.

148
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
-Sissy!
-Væk med jer!

149
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
-Nu skrider I alle sammen!
-Sissy!

150
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Hej, hvad er der galt?

151
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
-Carl.
-Hvad gjorde han dig?

152
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Han er...

153
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
Han er død.

154
00:11:45,329 --> 00:11:47,415
Harlan smed ham som en slaskedukke,

155
00:11:47,498 --> 00:11:49,709
ligesom du gjorde med strisserne.

156
00:11:50,251 --> 00:11:53,170
Hvad gjorde du?
Hvad fanden gjorde du ved min søn?

157
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
-Der er ikke tid...
-Hvad gør du?

158
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
-Jeg hjælper din søn.
-Sissy. Jeg fandt min familie.

159
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
Det er mine søskende.

160
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Goddag.

161
00:12:07,101 --> 00:12:10,604
-Løj du altid bare for mig?
-Nej, jeg gjorde ikke.

162
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Jeg vidste ikke, hvem jeg var.

163
00:12:15,067 --> 00:12:16,110
Det ved jeg nu.

164
00:12:16,902 --> 00:12:20,531
Vi er ikke uhyrer, som medierne siger.
Vi dræbte ikke Kennedy.

165
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
Vi er ikke terrorister.
Vi vil ikke gøre nogen fortræd.

166
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Jamen...

167
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
...hvem er du?

168
00:12:28,873 --> 00:12:30,708
Den eneste, der kan hjælpe Harlan.

169
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Harlan?

170
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
Harlan, det er Vanya!

171
00:12:43,679 --> 00:12:46,974
Harlan, jeg ved, du er bange,
men jeg kan hjælpe.

172
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Du skal høre efter, okay? Kan du det?

173
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Forsigtig.

174
00:13:03,866 --> 00:13:04,784
Harlan?

175
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
Jeg ved ikke, om du kan høre mig...

176
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
-Venner?
-Hvad?

177
00:13:15,795 --> 00:13:17,379
Du kan godt stoppe.

178
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
-Pis også.
-Hvem er de?

179
00:13:20,299 --> 00:13:22,843
Det er Forvalteren og Diegos kæreste.

180
00:13:22,927 --> 00:13:25,095
-Lila. Min ekskæreste.
-Hvad?

181
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Glem det bare. De ser sure ud.

182
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
-Ja.
-Sådan er det med vores bror.

183
00:13:29,433 --> 00:13:32,436
Jeg ser lige, hvad de vil.
Bliv her med Vanya og knægten.

184
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Jeg går med. Kom.

185
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Harlan!

186
00:13:37,149 --> 00:13:38,442
Lad mig hjælpe dig!

187
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
Jeg elsker den friske landluft.

188
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
-Ikke, snut?
-Jeg får kvalme af den.

189
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Hvad vil I?

190
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
-Se dig lide.
-Hvad med mig?

191
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
-Du er ikke engang vreden værd.
-Rolig nu.

192
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
Vi er her i embeds medfør.

193
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Hvordan det?

194
00:13:55,709 --> 00:13:59,171
Som leder af Kommissionen
vil jeg eliminere de kriminelle,

195
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
der henrettede den tidligere bestyrelse.

196
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Ja, men det var så ikke os.

197
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
Diego, det passer ikke helt.

198
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Nå, det sagde du ikke?

199
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Fem, for filan!

200
00:14:13,310 --> 00:14:16,272
-Hvad taler de mon om?
-Aner det ikke.

201
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Hvem af dem er kæresten?

202
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Hvad fanden har du gjort?

203
00:14:21,360 --> 00:14:26,824
Alt for at få min familie hjem,
men så brød "nogen" aftalen.

204
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Det havde "nogen" ikke gjort,
hvis "nogen" havde overholdt tidsfristen.

205
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
Trist nok.

206
00:14:31,787 --> 00:14:35,124
-Du snød mig jo.
-Du snød dig selv, min ven.

207
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
Dig og dine søskende.

208
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Det sker ret tit for dig, ikke?

209
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
Nakkede du hele bestyrelsen!

210
00:14:42,798 --> 00:14:45,759
Nu står Kommissionen jo
i møg til halsen!

211
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
-Nå? Hvem siger det?
-Alle.

212
00:14:48,512 --> 00:14:52,224
-Selv pedellerne siger, alt er noget lort.
-Han dræbte også andre.

213
00:14:55,227 --> 00:14:58,564
-Hvad ævler du om?
-Spil nu ikke dum, din pubertære mide.

214
00:14:58,647 --> 00:15:01,567
Stop så. I dør altså alle sammen i dag.

215
00:15:02,443 --> 00:15:06,739
Det tror jeg ikke, du magter.
Syv mod to, du ved.

216
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
Du har ret. Det ændrer vi lige på.

217
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Tak for mokka.

218
00:15:41,148 --> 00:15:42,358
Hvad gør vi nu?

219
00:15:43,317 --> 00:15:46,695
Vi har to valg: Kæmp og dø nu,
eller stik af og dø senere.

220
00:15:46,779 --> 00:15:49,114
-Men vi dør i hvert fald.
-Hvad vil du helst?

221
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
Jeg gad godt bruge lungerne
bare lidt længere.

222
00:15:52,159 --> 00:15:53,077
Godt, så.

223
00:15:53,535 --> 00:15:56,080
Skal vi ikke bare få det overstået?

224
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Løb!

225
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
Væk!

226
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Harlan! Lyt til min stemme.

227
00:16:12,096 --> 00:16:13,931
Du vil ikke gøre nogen fortræd.

228
00:16:14,181 --> 00:16:15,933
Ja, Harlan, hør nu efter.

229
00:16:16,016 --> 00:16:19,019
Lyt til min stemme. Harlan, du er okay.

230
00:16:20,187 --> 00:16:21,438
Det hele skal nok gå.

231
00:16:31,907 --> 00:16:33,242
Du er okay.

232
00:16:38,205 --> 00:16:39,456
Harlan!

233
00:16:45,879 --> 00:16:47,256
Ned!

234
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
Sissy! Er du okay?

235
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Ja! Men Harlan...

236
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
-Se til ham!
-Hvad gør du så?

237
00:16:58,308 --> 00:16:59,518
Jeg stopper det her.

238
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
Vi klarer den ikke!

239
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
Hvad laver du?

240
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
-Jeg skal brække mig.
-Der er ikke tid!

241
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
-Hvad nu?
-Blink os over til huset!

242
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
Okay.

243
00:17:19,788 --> 00:17:21,707
-Hvad?
-Jeg har ikke mere energi.

244
00:17:21,790 --> 00:17:22,750
Jeg er for træt.

245
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
-Af sted! Jeg dækker dig.
-Diego, hvad laver...

246
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
Nu!

247
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Pis.

248
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Det er slut.

249
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Hvordan gør de det?

250
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Din tur, lille skat.

251
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
Hvad fanden?

252
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Det er ikke normalt.

253
00:19:46,935 --> 00:19:48,187
Pis.

254
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Grib mig!

255
00:20:07,664 --> 00:20:08,665
Gudskelov.

256
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Flot klaret, skat.

257
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
Sig lige til, når du har dræbt dem alle.

258
00:20:27,434 --> 00:20:28,685
Okay, mor.

259
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Luther, er du okay?

260
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
Jeg slugte min tunge.

261
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
Havde du det,
kunne du jo ikke tale, din tumpe.

262
00:20:42,449 --> 00:20:43,909
Op med dig.

263
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Hvad fanden skete der?

264
00:20:48,163 --> 00:20:50,999
-Hvad var det?
-Hun vendte Vanyas energibølge.

265
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Ja, men hvordan?

266
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Luther, pas på!

267
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Fem!

268
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Fem!

269
00:21:03,971 --> 00:21:04,972
Hvad er du?

270
00:21:05,597 --> 00:21:07,307
En, der vil dræbe din bror.

271
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
-Diego er også ret irriterende.
-Jeg talte nu om Fem.

272
00:21:13,772 --> 00:21:14,690
Ja, også ham.

273
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Men de er min familie,
så det var surt, søster.

274
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
Det der er umuligt.

275
00:21:25,117 --> 00:21:26,743
Du skal jo tro på dig selv.

276
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luther!

277
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Luther ... Er du okay? Kom nu!

278
00:21:39,506 --> 00:21:40,590
Hallo!

279
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Hejsa.

280
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
Vi har ikke mødt hinanden.
Lila hedder jeg.

281
00:21:52,728 --> 00:21:54,104
Rart at møde dig.

282
00:21:59,026 --> 00:22:00,027
Dig kan jeg lide.

283
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Er det alt, du har?

284
00:22:20,464 --> 00:22:22,966
-Rygtet siger...
-...du ikke trak vejret.

285
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
Nej! Allison!

286
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Nej!

287
00:22:38,106 --> 00:22:40,359
Kæmp imod. Allison, strit imod.

288
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Kom så. Træk vejret, Allison!

289
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Træk vejret. Pis. Nej, Allison!

290
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
-Træk vejret.
-Ledte du efter mig?

291
00:22:52,579 --> 00:22:53,455
Træk vejret.

292
00:22:54,122 --> 00:22:55,290
Din lille lort.

293
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Lad os danse.

294
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Du kan stritte imod. Kom!

295
00:23:00,796 --> 00:23:01,713
Træk vejret!

296
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
Nej.

297
00:23:03,715 --> 00:23:04,633
Se på mig! Kom nu.

298
00:23:05,300 --> 00:23:06,218
Træk vejret!

299
00:23:07,636 --> 00:23:08,845
Træk vejret.

300
00:23:08,929 --> 00:23:10,389
Strit imod. Træk vejret.

301
00:23:10,472 --> 00:23:11,515
Træk vejret.

302
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
Træk nu vejret.

303
00:23:13,975 --> 00:23:14,893
Træk vejret!

304
00:23:26,029 --> 00:23:27,906
Er du okay?

305
00:23:28,031 --> 00:23:28,907
Ja.

306
00:23:29,699 --> 00:23:31,827
Undskyld, jeg var nødt til det...

307
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
-Okay.
-Allison, hjælp.

308
00:23:38,792 --> 00:23:39,709
Luther!

309
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Pis. Kom!

310
00:23:58,103 --> 00:24:00,480
Pas på, ellers kører du bare træt.

311
00:24:00,564 --> 00:24:01,523
Hvordan gør du?

312
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Alt, hvad du gør, kan jeg gøre bedre.

313
00:24:09,573 --> 00:24:10,907
Er det dig, Vanya?

314
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
-Hvem fanden er du?
-Hans nye mor.

315
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Fantastisk.

316
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
Og du svarer ikke igen.

317
00:24:38,852 --> 00:24:40,020
Det kan jeg lide.

318
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Hjælp!

319
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Vanya! Hjælp!

320
00:24:46,568 --> 00:24:47,861
Kom nu, for hulan.

321
00:24:47,944 --> 00:24:48,862
Hallo!

322
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Hvor blev I af?

323
00:24:51,323 --> 00:24:53,366
Vi er her nu, så drop alt dit brok.

324
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
-Ellers efterlader vi dig.
-Ja, enig!

325
00:24:55,660 --> 00:24:57,746
Skal alt her i familien debatteres?

326
00:24:59,372 --> 00:25:00,582
Kom så!

327
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
-Er du fri?
-Ja.

328
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
-Ingen stopper Team Nul!
-Godt.

329
00:25:09,841 --> 00:25:11,510
Hvem har set Fem?

330
00:25:11,593 --> 00:25:15,680
-Han må være her et sted.
-Din eks kan forresten blinke som Fem.

331
00:25:15,764 --> 00:25:18,225
Ja, og den mær "rygtede" pusten fra mig.

332
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
Og smadrede gården med en chokbølge.
Hvor uoriginalt.

333
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Med alt det, hun kan,
er hun nærmest ligesom os.

334
00:25:24,523 --> 00:25:25,440
Ja.

335
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Nej.

336
00:25:29,528 --> 00:25:30,946
Nej, det kan ikke passe.

337
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Det er eller logisk nok.

338
00:25:33,240 --> 00:25:34,824
Men der er kun syv af os.

339
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
Måske er der flere af os derude.

340
00:25:36,701 --> 00:25:37,786
Overrasker det os?

341
00:25:37,869 --> 00:25:40,247
Far fortalte os aldrig hele sandheden.

342
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
Men hun er ikke vores biologiske søster...

343
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
...vel?

344
00:25:47,921 --> 00:25:50,048
Okay, kan hun kopiere vores kræfter,

345
00:25:50,131 --> 00:25:52,342
kan hun matche alt,
vi gør ved hende, ikke?

346
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Ja, men hun kan kun
kopiere én af os ad gangen.

347
00:25:56,137 --> 00:25:57,305
Er du sikker?

348
00:26:04,688 --> 00:26:06,231
Harlan, lille skat...

349
00:26:07,607 --> 00:26:11,820
Jeg kan tage dig med til et sted,
hvor folk forstår dig.

350
00:26:11,903 --> 00:26:14,823
Hvor de kan høre dig,
selvom du ikke taler.

351
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Jeg forstår din type.

352
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Det er ikke så rart, vel?

353
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Jeg kan bruge dit potentiale,

354
00:26:27,544 --> 00:26:32,465
og sammen kan vi to ...
udrette enorme ting.

355
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Rend mig i røven!

356
00:26:43,143 --> 00:26:45,562
Hvad venter du på? Lad os få det afgjort.

357
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Nej.

358
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Jeg giver mig god tid.

359
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Du skal lide for, hvad du gjorde.

360
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.

361
00:26:56,239 --> 00:26:57,699
Ronnie og Anita Gill.

362
00:26:58,533 --> 00:27:01,244
-Det siger mig intet.
-1993 i East London.

363
00:27:03,038 --> 00:27:05,290
Du svinebandt dem
og skød dem i hovedet.

364
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
De solgte blomster.

365
00:27:09,169 --> 00:27:10,587
Nej!

366
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
Var det dine forældre?

367
00:27:12,547 --> 00:27:14,591
Lad være! Nej...

368
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
De havde aldrig gjort nogen noget.

369
00:27:18,595 --> 00:27:21,640
-De fortjente ikke at dø.
-Du har ret, okay?

370
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Jeg dræbte dem,
men jeg dræbte så mange i årenes løb.

371
00:27:25,226 --> 00:27:27,729
Det var en opgave.
Det var ikke personligt.

372
00:27:28,647 --> 00:27:30,565
"Ikke personligt", min bare røv.

373
00:27:30,649 --> 00:27:35,528
-Jeg har dræbt. Det er altid personligt.
-Derfor duer du heller ikke til det.

374
00:27:35,987 --> 00:27:37,322
Tør du vædde dit liv på det?

375
00:27:37,405 --> 00:27:40,033
Bebrejd Forvalteren.
Hun fiflede med ordren.

376
00:27:40,116 --> 00:27:43,578
Nej, jeg så ordren! A. J. Carmichael
bestilte drabene, som du udførte.

377
00:27:43,662 --> 00:27:45,538
Hør nu efter, okay?

378
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
Forvalteren gav mig ordren.

379
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Hun tog med, og det var noget nyt.

380
00:27:50,377 --> 00:27:53,797
Du ved, cheferne aldrig er med,
men den dag i London var hun med.

381
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
-Hvorfor mon?
-Du vil bare forvirre mig.

382
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Jeg indså ikke dengang,
hvad hun ville, men...

383
00:28:01,429 --> 00:28:02,681
...nu giver det mening.

384
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
-Hvad?
-Hun blæste på dine forældre.

385
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
Hun ledte efter dig.

386
00:28:09,896 --> 00:28:10,980
Hvorfor?

387
00:28:13,942 --> 00:28:15,193
Fordi du er en af os.

388
00:28:18,571 --> 00:28:20,073
Forvalteren stjal dig.

389
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Som vores lortefar stjal os.

390
00:28:22,992 --> 00:28:24,828
-Det er ikke det samme.
-Nej.

391
00:28:25,745 --> 00:28:27,664
For han myrdede ikke vores forældre.

392
00:28:29,290 --> 00:28:30,375
Hør nu efter.

393
00:28:30,875 --> 00:28:34,587
Du er født 1. oktober 1989...

394
00:28:35,004 --> 00:28:36,339
...ligesom os andre.

395
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
-Tilbage!
-Hej, stop! Vent!

396
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
-Stop, Lila.
-Jeg stolede på dig.

397
00:28:41,720 --> 00:28:44,055
Jeg skaffede dig et job.
Du mødte min mor!

398
00:28:44,139 --> 00:28:46,933
-Men så skred du!
-Jeg skulle jo redde verden.

399
00:28:48,643 --> 00:28:50,103
Hun udnytter dig.

400
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
Forvalteren.

401
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Nej, hun tog sig af mig.

402
00:28:54,691 --> 00:28:56,651
-Hun elsker mig.
-Ja, ved du hvad?

403
00:28:58,528 --> 00:29:00,530
Så ondt gør kærlighed altså ikke.

404
00:29:05,994 --> 00:29:08,121
-Jeg prøvede.
-Fint, vi dræber hende.

405
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
Hallo! Fem, stop.

406
00:29:10,957 --> 00:29:12,000
Lad mig.

407
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
Lila?

408
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Sandheden?

409
00:29:17,589 --> 00:29:18,923
Hun er farlig.

410
00:29:19,924 --> 00:29:23,595
Og du er bange for,
hvad hun gør med al den nye magt.

411
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
Derfor skulle jeg med til Kommissionen.

412
00:29:27,056 --> 00:29:29,809
Fordi jeg ved,
hvordan det er at elske farlige folk.

413
00:29:31,853 --> 00:29:32,896
Forskellen er...

414
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
...de også elsker mig.

415
00:29:43,072 --> 00:29:46,242
-Hold kæft.
-Det eneste, hun elsker, er magt.

416
00:29:47,076 --> 00:29:48,995
Så snart hun ikke kan bruge dig,

417
00:29:49,412 --> 00:29:53,291
svigter hun dig, og det ved du også godt.

418
00:29:53,792 --> 00:29:55,335
Du kender mig ikke, Diego.

419
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Gør jeg ikke?

420
00:30:05,094 --> 00:30:08,431
Jeg ved, vi kan være din familie...

421
00:30:09,808 --> 00:30:11,226
...hvis du giver os lov.

422
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Diego, nej...

423
00:31:01,651 --> 00:31:04,070
-Passer det? Talte Fem sandt?
-Lille skat...

424
00:31:04,153 --> 00:31:06,531
Lov mig, vi kan glemme det...

425
00:31:07,532 --> 00:31:09,367
...og være en lykkelig familie igen.

426
00:31:19,502 --> 00:31:21,045
De er min rigtige familie.

427
00:31:31,848 --> 00:31:33,391
Elsker du mig overhovedet?

428
00:31:49,449 --> 00:31:50,950
<i>Que será, será.</i>

429
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
Godt.

430
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Du lever stadig.

431
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Heldigt nok.

432
00:31:59,626 --> 00:32:01,836
Så kan du se, hvordan det hele ender.

433
00:32:38,581 --> 00:32:42,043
Det behøver ikke være slut.
Vi bruger min evne til at rejse i tiden.

434
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
<i>Du sagde selv, vi skulle springe.</i>

435
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
Ikke? Du fik os sendt hertil.

436
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Måske er din appetit
noget større end dine evner.

437
00:32:55,139 --> 00:32:56,307
<i>Start i det små.</i>

438
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
<i>Med sekunder frem for årtier.</i>

439
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
Jeg ved, vi kan være din familie...

440
00:33:45,148 --> 00:33:46,399
...hvis du giver os lov.

441
00:33:51,612 --> 00:33:52,697
Passer det?

442
00:33:53,072 --> 00:33:54,032
Talte Fem sandt?

443
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Svar så! Passer det?

444
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Altså...

445
00:34:11,674 --> 00:34:12,925
-Mappen!
-Nej!

446
00:34:34,238 --> 00:34:35,198
Ikke mere.

447
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Ikke mere.

448
00:34:57,386 --> 00:34:59,931
Jeg kunne nå hende.
Hvorfor stoppede du mig?

449
00:35:01,224 --> 00:35:03,726
Fordi jeg elsker hende.

450
00:35:16,489 --> 00:35:18,324
Hvem fanden var ham der?

451
00:35:18,407 --> 00:35:19,742
-Vanya! Hjælp!
-Harlan.

452
00:35:24,831 --> 00:35:25,706
Sissy?

453
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
Harlan?

454
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Jeg kan tage det,
jeg gav dig, tilbage, okay?

455
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
Men vi skal stoppe det her.

456
00:36:29,520 --> 00:36:31,314
Lille trut.

457
00:36:56,631 --> 00:36:57,590
Hold da ferie!

458
00:36:58,841 --> 00:37:00,509
Gid jeg havde min parka med.

459
00:37:02,094 --> 00:37:02,970
Ja.

460
00:37:04,347 --> 00:37:06,849
-Novra. Undskyld mig. Beklager.
-Ja.

461
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Se dig for.

462
00:37:10,519 --> 00:37:12,521
-Herb. Dot.
-Undskyld.

463
00:37:12,980 --> 00:37:13,898
Hej.

464
00:37:13,981 --> 00:37:15,066
Hvad så, Herbie?

465
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
Hej, min ven.

466
00:37:17,610 --> 00:37:19,403
-Er alt okay?
-Godt at se jer.

467
00:37:23,866 --> 00:37:24,992
Det er jo utroligt.

468
00:37:26,577 --> 00:37:27,912
Er hun ...?

469
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
-Er hun død denne gang?
-Ja.

470
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Hvad sker der med Kommissionen,
nu Forvalteren er væk?

471
00:37:36,671 --> 00:37:37,880
-Sig det bare.
-Tja...

472
00:37:38,464 --> 00:37:40,883
Vi skal vælge en ny bestyrelse.

473
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
Men indtil da...

474
00:37:44,136 --> 00:37:45,137
...er jeg...

475
00:37:47,473 --> 00:37:51,102
-Jeg er valgt som konstitueret formand.
-Hold da kæft!

476
00:37:51,185 --> 00:37:52,770
Tillykke. Det er jo stort.

477
00:37:52,853 --> 00:37:54,355
Jeg er smaddernervøs.

478
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
-Du kan sagtens klare det.
-Tak.

479
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
Gør os en tjeneste.

480
00:37:58,776 --> 00:38:00,903
-Bare sig frem.
-En mappe.

481
00:38:01,320 --> 00:38:02,989
Så vi kan komme hjem igen.

482
00:38:10,162 --> 00:38:11,122
I vælger bare.

483
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sissy?

484
00:38:19,839 --> 00:38:21,465
Vi skal pakke Harlans ting.

485
00:38:22,591 --> 00:38:25,386
Jo før vi rejser,
desto sikrere er det for alle.

486
00:38:25,469 --> 00:38:27,847
Vi finder ud af resten senere.

487
00:38:35,313 --> 00:38:36,605
Vi kan ikke tage med.

488
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Hvorfor ikke?

489
00:38:43,612 --> 00:38:44,864
Til fremtiden?

490
00:38:45,781 --> 00:38:49,368
Vanya, det er jo tosset.
Hvordan ville det ikke se ud?

491
00:38:50,119 --> 00:38:51,662
Vi kunne være en familie.

492
00:38:53,331 --> 00:38:54,832
Altså os tre.

493
00:38:55,499 --> 00:38:58,377
-Vi kunne have et liv sammen.
-Hvad med Harlan?

494
00:38:59,211 --> 00:39:02,923
Hvad, hvis der sker ham noget?
Eller vi bliver væk fra hinanden?

495
00:39:06,552 --> 00:39:08,429
Jeg kan ikke risikere at miste ham.

496
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
-Hvis de bebrejder dig for Carl...
-Vanya...

497
00:39:15,561 --> 00:39:16,687
...jeg så dig.

498
00:39:18,481 --> 00:39:19,648
Uden for laden.

499
00:39:21,359 --> 00:39:24,403
Jeg så dig ... svæve.

500
00:39:25,613 --> 00:39:30,076
-Er du så bange for mig nu? Er det derfor?
-Nej.

501
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
Jeg er bange på dine vegne.

502
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Sig, vi kan have et normalt liv der.

503
00:39:43,923 --> 00:39:47,635
At ingen jagter os for at kende dig,
som de gjorde i dag.

504
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Det kan jeg ikke.

505
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Vanya, jeg ville gøre alt for dig.

506
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
For at beskytte dig.

507
00:39:58,813 --> 00:40:03,484
Men Harlan har været nok igennem.
Mit barn skal ikke opleve flere farer.

508
00:40:06,237 --> 00:40:07,363
Det kan jeg ikke...

509
00:40:16,414 --> 00:40:21,293
Du har givet mig ...
mit livs største gave.

510
00:40:21,961 --> 00:40:25,339
Med dig var jeg levende
for allerførste gang.

511
00:40:29,718 --> 00:40:31,804
Du gav mig håbet tilbage.

512
00:40:34,890 --> 00:40:36,684
Det er en vidunderlig gave.

513
00:40:43,441 --> 00:40:44,692
Hvor tager du hen?

514
00:40:46,861 --> 00:40:47,862
Det ved jeg ikke.

515
00:40:48,821 --> 00:40:52,616
Jeg har en ven i Californien.

516
00:40:55,911 --> 00:40:57,163
Tag derhen.

517
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
Lev et smukt og vidunderligt liv.

518
00:41:07,423 --> 00:41:10,217
Finder du en sikker vej tilbage til mig,
så kom.

519
00:41:11,093 --> 00:41:12,178
Hører du?

520
00:41:33,157 --> 00:41:38,078
<i>...smældet fra attentatmandens kugle.</i>
<i>Et land i sorg, en verden i sorg.</i>

521
00:41:38,579 --> 00:41:42,958
<i>Den mand, der blev den 35. præsident</i>
<i>for mindre end tre år siden, er død.</i>

522
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
<i>Han ledede bravt sit land</i>
<i>gennem koldkrigstidens kriser.</i>

523
00:41:46,921 --> 00:41:50,591
<i>Hans faste engagement</i>
<i>i det globale demokrati</i>

524
00:41:50,674 --> 00:41:54,261
<i>gjorde ham mere populær</i>
<i>end nogen anden præsident...</i>

525
00:42:09,485 --> 00:42:10,361
<i>Ray.</i>

526
00:42:11,195 --> 00:42:13,572
<i>Vi ved jo, jeg altid får det sidste ord.</i>

527
00:42:15,115 --> 00:42:16,325
<i>Den gode nyhed er...</i>

528
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
<i>...vi gjorde det.</i>

529
00:42:18,702 --> 00:42:20,287
<i>Verden er i sikkerhed.</i>

530
00:42:20,788 --> 00:42:22,373
<i>Men præsidenten er død.</i>

531
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
<i>Og jeg er langt borte.</i>

532
00:42:27,169 --> 00:42:31,090
<i>Gid jeg kunne være hos dig nu</i>
<i>med dine arme om mig.</i>

533
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
<i>Jeg hører ikke til i 1963,</i>

534
00:42:34,468 --> 00:42:37,221
<i>men min tid her har ændret mig.</i>

535
00:42:52,987 --> 00:42:54,488
<i>Den ændrede os alle.</i>

536
00:43:04,498 --> 00:43:07,501
<i>Gid jeg kunne sige,</i>
<i>det nu bliver meget lettere...</i>

537
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
<i>...men det gør det ikke.</i>

538
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
<i>Det bliver værre...</i>

539
00:43:20,639 --> 00:43:22,433
Kom så, soldat. Op i bussen.

540
00:43:24,059 --> 00:43:25,477
<i>...før det bliver bedre.</i>

541
00:43:32,192 --> 00:43:34,403
<i>Så du skal holde ud.</i>

542
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Hej, medrejsende.

543
00:43:38,574 --> 00:43:39,700
Vil du have et lift?

544
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
<i>Bevar troen på det.</i>

545
00:43:42,995 --> 00:43:45,456
<i>Tro på, at der sker gode ting.</i>

546
00:43:49,209 --> 00:43:52,421
<i>For kampen for en bedre verden</i>
<i>slutter aldrig.</i>

547
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
<i>...truede med magtopvisninger,</i>

548
00:43:54,506 --> 00:43:58,927
<i>så Khrusjtjov trak sig fra Cuba</i> <i>og indtog</i>
<i>en mindre rød holdning til Berlin.</i>

549
00:43:59,178 --> 00:44:01,347
<i>Han bragte energi til Det Hvide Hus...</i>

550
00:44:01,430 --> 00:44:03,891
<i>Alle må vi træffe et valg.</i>

551
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
<i>Og alle må vi leve med følgerne...</i>

552
00:44:24,662 --> 00:44:26,538
<i>...før vi kan finde hjem.</i>

553
00:44:33,379 --> 00:44:34,213
Er alle klar?

554
00:44:34,296 --> 00:44:35,506
Ja, lad os gøre det.

555
00:44:36,131 --> 00:44:37,091
Okay.

556
00:44:37,424 --> 00:44:38,300
Godt.

557
00:44:39,927 --> 00:44:41,553
-Godt.
-Vent!

558
00:44:50,062 --> 00:44:52,231
50 dollar, hvis du efterlader ham.

559
00:45:13,919 --> 00:45:15,587
Hold da fest.

560
00:45:18,590 --> 00:45:19,883
Hvad dag er det?

561
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
2. april 2019.

562
00:45:22,970 --> 00:45:25,347
-Dagen efter dommedag.
-Som vi så stoppede.

563
00:45:25,431 --> 00:45:27,099
-Er det overstået?
-Var vi...

564
00:45:27,182 --> 00:45:31,019
...i stand til at redde noget?
Det er jo utroligt!

565
00:45:32,479 --> 00:45:33,313
Fedest!

566
00:45:33,397 --> 00:45:35,691
-Trænger I også til en sjus?
-Ja.

567
00:45:35,774 --> 00:45:38,318
-Jeg trænger til mange.
-Også mig.

568
00:45:38,402 --> 00:45:40,821
-Jeg vil finde Claire.
-Kom nu. Bare én drink.

569
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
Nej...

570
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Hvorfor er der et maleri af Ben
over pejsen?

571
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
Jeg vidste, I ville dukke op.

572
00:46:02,342 --> 00:46:03,177
Far.

573
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Du lever?

574
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
Ja, hvad ellers?

575
00:46:10,100 --> 00:46:11,018
Ja.

576
00:46:11,894 --> 00:46:14,772
Du har ret.
Jeg er bare glad for, vi er hjemme...

577
00:46:14,980 --> 00:46:16,064
...og sammen igen.

578
00:46:16,440 --> 00:46:18,484
Hjemme? Det er ikke jeres hjem.

579
00:46:18,567 --> 00:46:19,610
Hvad mener du?

580
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
-Det er Umbrella Academy.
-Nej, det er ikke.

581
00:46:23,781 --> 00:46:26,492
Det er Sparrow Academy.

582
00:46:36,251 --> 00:46:39,254
Far, hvem er de der narrøve?

583
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
Pis.

584
00:47:40,566 --> 00:47:42,526
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

