1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
00:00:53,595 --> 00:00:56,931
Je vader is klaar
voor de grafrede, kinderen.

3
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
De wereld is vol onrecht.

4
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
Goede mensen sterven samen met slechte.

5
00:01:03,730 --> 00:01:08,526
Die kosmische vergelijking verandert pas
als het kwaad wordt uitgeroeid.

6
00:01:09,903 --> 00:01:14,908
Gelukkig geven sterke krachten tegengas
tegen het slechte en het zondige.

7
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
Individuen met de kracht
om samen te werken...

8
00:01:18,203 --> 00:01:22,832
...tegenover een hopeloze overmacht,
met onverzettelijke moed...

9
00:01:22,916 --> 00:01:26,252
...niet aarzelend om zich op te offeren
voor een ander.

10
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Helaas...

11
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
...zijn jullie dat niet.

12
00:01:32,092 --> 00:01:36,096
Ondanks jaren training en weken
voorbereiding lieten jullie Nummer Zes...

13
00:01:36,179 --> 00:01:37,347
...sterven bij de missie.

14
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
Het was onze schuld niet.
-Smoesjes? Die wil ik niet horen.

15
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
De Umbrella Academy heeft
iemand laten vallen.

16
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
De gevolgen zijn ernstig.

17
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Hou dit gevoel vast, kinderen.

18
00:01:51,611 --> 00:01:56,574
Laat het woekeren in je hart
zodat het niet nogmaals gebeurt.

19
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Vandaag geen training,
uit respect voor jullie broer.

20
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Morgen om 6,00 gaan we verder.

21
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Het was niemands schuld.

22
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
Hoe weet jij dat? Je was er niet bij.

23
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
Goed zo, eikel.
-Wat?

24
00:02:27,564 --> 00:02:30,483
We dachten het allemaal.
-Dus jij denkt nu?

25
00:02:30,567 --> 00:02:31,609
Dat is nieuw.

26
00:02:31,693 --> 00:02:33,361
Val dood.
-Hé.

27
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
We hadden meer moeten doen.
Dit hoefde niet.

28
00:02:39,784 --> 00:02:40,910
Pardon?

29
00:02:40,994 --> 00:02:42,620
Ik kon het niet alleen.

30
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Jij bent Nummer Eén.

31
00:02:57,218 --> 00:02:58,052
Klaus?

32
00:03:04,684 --> 00:03:05,977
Waar ben ik?

33
00:03:06,060 --> 00:03:07,854
Terug in het land der levenden.

34
00:03:08,271 --> 00:03:12,775
Het is klote sinds je dood bent.
De familie is een puinhoop.

35
00:03:17,113 --> 00:03:18,072
Luister...

36
00:03:18,823 --> 00:03:19,699
...ik moet terug.

37
00:03:20,116 --> 00:03:21,367
Wat? Nee. Waarom?

38
00:03:21,451 --> 00:03:22,827
Je bent er net.
-Weet ik.

39
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Maar er is een licht en daar moet ik heen.

40
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
Dat ding? Geen zorgen.

41
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
Je kunt wanneer je wilt.
-Echt?

42
00:03:31,711 --> 00:03:33,254
Ja, 1000 procent zeker.

43
00:03:33,796 --> 00:03:34,881
Geloof me, Benerino.

44
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Het gaat nergens heen.
En ik ben de expert.

45
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Wil je me zien pissen in pa's benzinetank?

46
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Ja, tuurlijk.

47
00:04:02,951 --> 00:04:07,247
De autoriteiten vragen hulp
bij de identificatie van personen...

48
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
...aan Dealey Plaza
ten tijde van de moord.

49
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
{\an8}De FBI denkt dat ze misschien
samenwerkten met de schutter...

50
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
...Lee Harvey Oswald.

51
00:04:18,299 --> 00:04:20,134
Vanya Hargreeves...

52
00:04:20,218 --> 00:04:23,596
...gezocht in verband
met de dood van FBI-agenten...

53
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
{\an8}...in het FBI-gebouw aan Dealey Plaza.

54
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
Een Cubaanse banneling
alleen bekend als Diego...

55
00:04:30,144 --> 00:04:32,188
Cubaans?
-...die pas is ontsnapt...

56
00:04:32,272 --> 00:04:34,232
...uit het Holbrook Sanatorium.

57
00:04:34,315 --> 00:04:38,319
{\an8}Een bokser met blote vuisten
met banden met de maffia...

58
00:04:38,403 --> 00:04:41,072
{\an8}...die vecht onder de naam King Kong.

59
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
{\an8}Allison Chestnut...

60
00:04:43,783 --> 00:04:48,413
{\an8}...een zwarte radicaal verantwoordelijk
voor aanstichten en organiseren...

61
00:04:48,496 --> 00:04:51,666
...van de recente rellen
in Stadtler's lunchcafé.

62
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
En uiteindelijk Klaus...

63
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
...de controversiële sekteleider
en belastingontduiker.

64
00:04:59,048 --> 00:05:04,762
De FBI vraagt het publiek uit te kijken
naar deze onbekende jongen...

65
00:05:05,221 --> 00:05:10,226
...die volgens hen wordt gegijzeld
door het terroristische netwerk...

66
00:05:10,810 --> 00:05:11,686
Het is waar.

67
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
Meestal voel ik me gegijzeld.

68
00:05:14,814 --> 00:05:17,775
Ik haat die foto.
-Heb ik de rellen aangesticht?

69
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
Ongelooflijk.
-Het goede nieuws is:

70
00:05:20,153 --> 00:05:22,613
de tijdlijn is hersteld
en het einde afgewend.

71
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
Dus...
-Echte helden. We lieten Kennedy sterven.

72
00:05:25,867 --> 00:05:28,828
En nu zijn we
de meest gezochte mensen ter wereld.

73
00:05:28,911 --> 00:05:31,456
De FBI, politie
en Secret Service zoeken ons.

74
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
Ze hebben ons straks zo te pakken.

75
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
Waar moeten we heen?
-Ik heb 'n yurt...

76
00:05:36,753 --> 00:05:38,254
...net buiten Reykjavik.

77
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Daar kunnen we schuilen.

78
00:05:40,506 --> 00:05:42,425
Ze zijn er wat raar, maar leuk.

79
00:05:42,508 --> 00:05:43,843
Hé, sukkels.
-Gastvrij.

80
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Schuilen heeft geen zin.

81
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
De Commissie jaagt
overal en altijd op ons.

82
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Ja. Die stoppen niet.

83
00:05:53,394 --> 00:05:55,730
Sinds wanneer ben jij een expert?

84
00:05:55,813 --> 00:05:57,398
Sinds ik er geweest ben.

85
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
Wat?
-Ze boden me een baan aan.

86
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Fulltime, met arbeidsvoorwaarden.
Ik moest weigeren.

87
00:06:03,863 --> 00:06:07,158
Ze boden jou een baan aan. De dorpsidioot.

88
00:06:07,241 --> 00:06:11,496
Mag dat soms niet?
Alleen de machtige Vijf is populair?

89
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Diego, jij bent niet geschikt.

90
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Je bent koppig.

91
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
Wie heeft er ontdekt dat Vanya
het einde veroorzaakte, en stopte dat? Ik.

92
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
Hé.
-Ik dus.

93
00:06:21,422 --> 00:06:23,633
Dat ontdekte ik
op het Oneindige Schakelbord.

94
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
Heb je dat gebruikt?
-Jazeker.

95
00:06:25,760 --> 00:06:27,553
Ik had 't in mijn macht.

96
00:06:27,804 --> 00:06:30,973
Besef eens dat ik dingen kan
die jullie niet weten.

97
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
Sorry. Je kunt dingen?
-Dit helpt niet.

98
00:06:33,309 --> 00:06:37,897
Ik heb de Résistance ontmoet in hun hok.
Ik heb de introductie meegemaakt...

99
00:06:37,980 --> 00:06:40,400
...haalde de test
en hield het einde tegen.

100
00:06:45,029 --> 00:06:46,906
Sissy, waarom neem je niet op?

101
00:06:49,158 --> 00:06:50,034
Help.

102
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
Harlan.

103
00:07:04,257 --> 00:07:06,426
Omdat ik niet met mezelf speelde...

104
00:07:06,509 --> 00:07:08,886
Hou eens op met dat haantjesgedrag.

105
00:07:08,970 --> 00:07:10,763
Letterlijk? Want Ben en ik...

106
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
Geen tijd.
De FBI kan hier elk moment zijn.

107
00:07:13,641 --> 00:07:15,435
Dat zeg ik.
-Ik ben het met je eens.

108
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Rustig, harige...

109
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Het is King Kong. En ik ben jou beu.

110
00:07:19,605 --> 00:07:21,691
Jij wint.
-We moeten hier weg.

111
00:07:21,774 --> 00:07:24,110
Dat is belangrijker. Onze enige optie.

112
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
We blinderen de ramen en blijven.
-Ik ga.

113
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Wat? Waarheen?

114
00:07:29,782 --> 00:07:33,035
Sissy's boerderij. Er is iets.
Ik moet Harlan helpen.

115
00:07:33,119 --> 00:07:35,663
We moeten bij elkaar blijven. Nu nog meer.

116
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
Daarom zeg ik dit.

117
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
Wat er ook met hem is, ik ben de oorzaak.

118
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
Hoe?

119
00:07:44,297 --> 00:07:48,634
Hij verdronk en ik kon hem redden.

120
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
En nu zijn we verbonden.

121
00:07:50,219 --> 00:07:53,389
Wat betekent dat?
-Weet ik niet. Ik kan 't niet uitleggen.

122
00:07:54,223 --> 00:07:55,808
Hij heeft mijn hulp nodig.

123
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
Ik heb jullie nodig.

124
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Ik ben bang.

125
00:08:02,523 --> 00:08:05,151
En ik wil het niet meer alleen doen.

126
00:08:07,570 --> 00:08:09,071
Ik wil m'n familie erbij.

127
00:08:14,160 --> 00:08:15,244
Het spijt me.

128
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
We hebben andere prioriteiten.

129
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Diego heeft gelijk.

130
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
Deze ene keer.

131
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
We moeten ons hier en nu verdedigen.

132
00:08:41,854 --> 00:08:43,606
Dan zie ik jullie wel weer.

133
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
Dus...

134
00:09:04,752 --> 00:09:07,463
...Ben is voorgoed weg.

135
00:09:07,922 --> 00:09:09,048
Of niet?

136
00:09:09,131 --> 00:09:13,135
Hij ruilde zijn leven voor het mijne
en redde de wereld.

137
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Uitslover.

138
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Zei hij nog iets over...

139
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
...mij?

140
00:09:26,315 --> 00:09:29,485
Ik moest zeggen
dat hij te bang was voor het licht.

141
00:09:31,320 --> 00:09:32,989
Hij bleef niet vanwege jou.

142
00:09:35,741 --> 00:09:38,911
Wauw, dat eikeltje.

143
00:09:40,580 --> 00:09:45,293
Al die jaren dacht ik dat het mijn schuld
was dat hij niet naar de hemel ging.

144
00:09:52,008 --> 00:09:53,342
Het spijt me, maar...

145
00:09:53,676 --> 00:09:56,637
...je moet eruit. Ik moet...
-Nee, ik ga mee.

146
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
Je neemt 't niet alleen op
tegen 't onbekende.

147
00:10:02,518 --> 00:10:03,686
Nog plek voor ons?

148
00:10:04,478 --> 00:10:05,521
En de Commissie?

149
00:10:05,605 --> 00:10:07,940
We doen wat goeds
voor onze gruwelijke dood.

150
00:10:10,443 --> 00:10:11,902
Vijf, je hoeft niet...

151
00:10:11,986 --> 00:10:14,238
Weet ik. Je staat bij me in 't krijt.

152
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
Kinderen achterin.
-Oké.

153
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
O, jemig.

154
00:10:25,625 --> 00:10:27,543
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

155
00:10:38,179 --> 00:10:40,514
Eén grap over dikkerds en ik ben weg.

156
00:11:26,310 --> 00:11:28,938
Zou wat daar gebeurt die kou veroorzaken?

157
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
Er is 'n flinke correlatie.

158
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
Sissy.
-Terug.

159
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
Allemaal, ga terug.
-Sissy.

160
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Hé. Wat is er?

161
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
Carl.
-Wat heeft hij gedaan?

162
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Hij is...

163
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
Hij is dood.

164
00:11:45,329 --> 00:11:49,709
Harlan gooide met hem als een pop,
net als jij met die agenten.

165
00:11:50,334 --> 00:11:51,585
Wat heb je gedaan?

166
00:11:51,669 --> 00:11:53,170
Wat heb je met hem gedaan?

167
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
Geen tijd.
-Waar ga jij heen?

168
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
Je zoon helpen.
-Sissy, ik heb mijn familie gevonden.

169
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
Dit zijn mijn broers en zus.

170
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Mevrouw.

171
00:12:07,101 --> 00:12:09,353
Loog je de hele tijd tegen me?

172
00:12:09,437 --> 00:12:10,604
Natuurlijk niet.

173
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Ik wist niet wie ik was.

174
00:12:15,067 --> 00:12:16,110
Maar nu wel.

175
00:12:16,902 --> 00:12:19,029
We zijn geen monsters
zoals ze zeggen.

176
00:12:19,113 --> 00:12:23,659
We hebben de president niet gedood en zijn
geen terroristen. We doen niemand pijn.

177
00:12:24,118 --> 00:12:25,035
Maar...

178
00:12:26,412 --> 00:12:27,747
...wie ben je dan wel?

179
00:12:28,873 --> 00:12:30,708
De enige die Harlan kan helpen.

180
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
Harlan, ik ben het.

181
00:12:43,679 --> 00:12:46,974
Harlan, je bent bang,
maar ik kan je helpen.

182
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Je moet naar me luisteren. Kun je dat?

183
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Voorzichtig.

184
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
Ik weet niet of je me hoort...

185
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
Jongens?
-Wat?

186
00:13:15,795 --> 00:13:17,379
Je hoeft dit niet te doen.

187
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
Shit.
-Wacht, wie zijn dat?

188
00:13:20,299 --> 00:13:22,843
De ene is de Manager,
de ander Diego's vriendin.

189
00:13:22,927 --> 00:13:25,095
Lila. Mijn ex.
-Wat?

190
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Maakt niet uit. Ze lijken boos.

191
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
Ja.
-Dat effect heeft hij.

192
00:13:29,433 --> 00:13:32,436
Ik ga horen wat ze willen.
Blijf bij Vanya en die knul.

193
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Ik ga mee. Kom op.

194
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Harlan.

195
00:13:37,149 --> 00:13:38,442
Ik kan helpen.

196
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
Heerlijk, die plattelandslucht.

197
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
Toch, schat?
-Ik moet ervan kotsen.

198
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Wat wil je?

199
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
Jou zien lijden.
-En ik dan?

200
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Je bent m'n woede niet waard.
-Rustig.

201
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
We zijn hier voor zaken.

202
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Wat voor zaken?

203
00:13:55,709 --> 00:13:59,171
Als hoofd van de Commissie wil ik
de criminelen uitschakelen...

204
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
...die de directie hebben vermoord.

205
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Die hebben we niet vermoord.

206
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
Dat klopt niet helemaal, Diego.

207
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Je hebt het niet gezegd.

208
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
O, Vijf.

209
00:14:13,310 --> 00:14:16,272
Waar hebben ze het over?
-Geen idee.

210
00:14:18,065 --> 00:14:19,358
Welke is de vriendin?

211
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Vijf, wat heb je gedaan?

212
00:14:21,360 --> 00:14:23,696
Wat moest
om m'n familie thuis te krijgen.

213
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Tot iemand onze deal verbrak.

214
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Dat had diegene niet gedaan
als de ander een deadline had gehaald.

215
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
Helaas.
-Je liet me falen.

216
00:14:33,080 --> 00:14:35,124
Dat heb je zelf gedaan.

217
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
Jij en je broers en zussen.

218
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Dat is wel de rode draad in je leven.

219
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
Dat je de directie hebt vermoord.

220
00:14:42,798 --> 00:14:45,759
Je hebt geen idee
wat een puinhoop de Commissie is.

221
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
Puinhoop? Wie zegt dat?
-Iedereen.

222
00:14:48,512 --> 00:14:50,848
Zelfs de conciërges vinden dat.

223
00:14:50,931 --> 00:14:52,224
Dat is niet alles.

224
00:14:55,269 --> 00:14:56,312
Waar heb je het over?

225
00:14:56,395 --> 00:14:58,564
Doe niet zo dom, snotneus.

226
00:14:58,647 --> 00:15:01,567
Genoeg. Jullie sterven vandaag allemaal.

227
00:15:02,443 --> 00:15:04,111
Ik geef je weinig kans.

228
00:15:04,528 --> 00:15:06,739
Zeven van ons, twee van jullie.

229
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
Je hebt gelijk. Dat veranderen we.

230
00:15:41,148 --> 00:15:42,232
Wat doen we nu?

231
00:15:43,317 --> 00:15:46,695
Twee opties: vechten en sterven,
of vluchten en later sterven.

232
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
We zijn wormenvoedsel.
-Voorkeur?

233
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
Ik wil nog best graag wat langer ademen.

234
00:15:53,535 --> 00:15:56,080
We handelen dit even af.

235
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Rennen.

236
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
Vooruit.

237
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Harlan. Luister naar mijn stem.

238
00:16:12,096 --> 00:16:13,806
Je wilt niemand pijn doen.

239
00:16:14,181 --> 00:16:15,933
Ja, Harlan, luister naar me.

240
00:16:16,016 --> 00:16:17,309
Luister naar mijn stem.

241
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
Je bent in orde.

242
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Het komt goed.

243
00:16:31,907 --> 00:16:33,242
Je bent in orde.

244
00:16:45,879 --> 00:16:47,256
Bukken.

245
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
Sissy, gaat het?

246
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Ja. Maar Harlan...

247
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
Ga kijken.
-Wat ga jij doen?

248
00:16:58,267 --> 00:16:59,518
Ik maak er 'n einde aan.

249
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
We halen het niet.

250
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
Wat doe je?

251
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Ik moet kotsen.
-Geen tijd.

252
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
Wat nu?
-We flitsen naar het huis.

253
00:17:19,788 --> 00:17:21,707
Wat?
-Het lukt niet meer.

254
00:17:21,790 --> 00:17:22,708
Ik ben te moe.

255
00:17:23,709 --> 00:17:25,544
Ga maar. Ik dek je.

256
00:17:25,878 --> 00:17:27,212
Diego, wat...
-Ga nou.

257
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Het is voorbij.

258
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Hoe doen ze dat?

259
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Jouw beurt, schat.

260
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
Wat nou?

261
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Dat is niet normaal.

262
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Vang me.

263
00:20:07,664 --> 00:20:08,665
O, goddank.

264
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Goed gedaan, lieverd.

265
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
Laat maar weten als iedereen dood is.

266
00:20:27,434 --> 00:20:28,685
Oké, mam.

267
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Luther, gaat het?

268
00:20:37,527 --> 00:20:39,404
Ik heb m'n tong ingeslikt.

269
00:20:39,488 --> 00:20:42,491
Dan zou je niet praten,
reusachtige idioot.

270
00:20:42,574 --> 00:20:43,909
Kom op, opstaan.

271
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Wat is er gebeurd?

272
00:20:48,163 --> 00:20:49,665
Wat was dat?
-Ze heeft...

273
00:20:49,748 --> 00:20:51,458
...Vanya's energie gebruikt.
-Hoe dan?

274
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Luther, pas op.

275
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Vijf.

276
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Vijf.

277
00:21:03,971 --> 00:21:04,972
Wat ben jij?

278
00:21:05,597 --> 00:21:07,307
Iemand die je broer wil doden.

279
00:21:07,849 --> 00:21:10,060
Begrijpelijk. Diego kan lastig zijn.

280
00:21:10,143 --> 00:21:11,937
Ik had het over Vijf.

281
00:21:13,772 --> 00:21:14,690
Die ook.

282
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Maar helaas zijn ze familie,
dus je hebt pech.

283
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
Hoe kan dit?

284
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
Je moet in jezelf geloven.

285
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luther.

286
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Luther, gaat het? Hé.

287
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
We kennen elkaar nog niet. Ik ben Lila.

288
00:21:52,728 --> 00:21:54,104
Leuk je te ontmoeten.

289
00:21:59,026 --> 00:22:00,027
Jou mag ik wel.

290
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Kun je niet beter?

291
00:22:20,464 --> 00:22:22,966
Ik heb gehoord...
-...dat je niet meer ademt.

292
00:22:38,106 --> 00:22:40,359
Vecht ertegen, Allison. Vechten.

293
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Vecht ertegen. Haal adem.

294
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Haal adem. Shit. Nee, Allison.

295
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
Haal nou adem.
-Zoek je mij?

296
00:22:52,579 --> 00:22:53,455
Allison, haal adem.

297
00:22:54,122 --> 00:22:55,290
Stuk verdriet.

298
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Kom maar op.

299
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Je kunt ertegen vechten. Haal adem.

300
00:23:00,796 --> 00:23:01,713
Haal adem.

301
00:23:03,715 --> 00:23:06,218
Kijk me aan. Haal adem, Allison.

302
00:23:07,636 --> 00:23:08,845
Haal nou adem.

303
00:23:08,929 --> 00:23:11,515
Vecht ertegen. Ademen. Kom op.

304
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
Ademhalen. Kom op.

305
00:23:13,975 --> 00:23:14,893
Haal adem.

306
00:23:26,029 --> 00:23:28,031
Gaat het?

307
00:23:28,115 --> 00:23:28,990
Ja.

308
00:23:29,699 --> 00:23:31,827
Sorry, ik moest het doen...

309
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
Oké.
-Allison, help.

310
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Shit. Kom.

311
00:23:58,103 --> 00:24:00,480
Voorzichtig, anders raak je vermoeid.

312
00:24:00,564 --> 00:24:01,523
Hoe kun je dit?

313
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Alles wat jij kunt, kan ik beter.

314
00:24:09,573 --> 00:24:10,907
Ben jij dat, Vanya?

315
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
Wie ben jij?
-Zijn nieuwe moeder.

316
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Geweldig.

317
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
En je zegt niks terug.

318
00:24:38,852 --> 00:24:40,020
Dat bevalt me.

319
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Help.

320
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Vanya. Help.

321
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Wat duurde zo lang?

322
00:24:51,323 --> 00:24:53,366
We zijn er nu. Hou op met klagen.

323
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
Of we laten je hier.
-Wat hij zei.

324
00:24:55,660 --> 00:24:57,746
Moeten we overal over discussiëren?

325
00:24:59,372 --> 00:25:00,582
Vooruit.

326
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
Ben je vrij?
-Ja.

327
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
Team Zero. Niet te stoppen.

328
00:25:09,841 --> 00:25:11,510
Heeft iemand Vijf gezien?

329
00:25:11,593 --> 00:25:13,386
Hij moet hier ergens zijn.

330
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
Trouwens, je ex flitst net als Vijf.

331
00:25:15,764 --> 00:25:18,225
Ze vertelde mij dat ik niet kon ademen.

332
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
Ze verwoestte de boerderij
met 'n schokgolf. Zo cliché.

333
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Dan zou ze net zo goed
een van ons kunnen zijn.

334
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Nee.

335
00:25:29,569 --> 00:25:30,946
Dat kan gewoon niet.

336
00:25:31,029 --> 00:25:34,824
Een redelijke conclusie.
-Er waren maar zeven van ons.

337
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
Misschien zijn er wel meer.

338
00:25:36,701 --> 00:25:37,786
Zijn we verbaasd?

339
00:25:37,869 --> 00:25:40,247
Pa heeft ons nooit de waarheid verteld.

340
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
Ze is niet onze biologische zus...

341
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
...toch?

342
00:25:47,921 --> 00:25:50,048
Als zij onze krachten spiegelt...

343
00:25:50,131 --> 00:25:52,342
...doet ze alles na
waar wij mee aanvallen.

344
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Ja, maar slechts één kracht per keer.

345
00:25:56,137 --> 00:25:57,305
Weet je dat zeker?

346
00:26:04,688 --> 00:26:06,231
Harlan, lieverd...

347
00:26:07,607 --> 00:26:11,820
...ik kan je ergens brengen
waar je begrepen wordt...

348
00:26:11,903 --> 00:26:14,823
...en naar je geluisterd wordt,
ook zonder stem.

349
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Ik begrijp jouw soort.

350
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Het voelt niet fijn, hè?

351
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Ik kan je potentieel aanspreken.

352
00:26:27,544 --> 00:26:32,465
En samen, met z'n tweetjes,
kunnen we ongelooflijke dingen doen.

353
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Val dood.

354
00:26:43,268 --> 00:26:45,562
Waar wacht je op? We maken dit af.

355
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Nee.

356
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Dit gebeurt niet snel.

357
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Je zult lijden voor je daden.

358
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
Ik heb geen idee waar je het over hebt.

359
00:26:56,239 --> 00:26:57,699
Ronnie en Anita Gill.

360
00:26:58,533 --> 00:27:01,244
Zegt me niks.
-1993, Oost-Londen.

361
00:27:03,038 --> 00:27:05,290
Je bond ze vast
en schoot ze door 't hoofd.

362
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
De bloemisten.

363
00:27:09,169 --> 00:27:11,254
Nee.

364
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Waren ze je ouders?

365
00:27:12,547 --> 00:27:14,591
Niet doen. Alsjeblieft...

366
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
Ze hebben niemand iets aangedaan.

367
00:27:18,595 --> 00:27:20,513
Ze verdienden zo'n dood niet.

368
00:27:20,597 --> 00:27:21,640
Je hebt gelijk.

369
00:27:22,057 --> 00:27:24,768
Ik heb ze gedood.
Ik heb veel mensen gedood.

370
00:27:25,226 --> 00:27:27,729
Het was werk. Nooit persoonlijk.

371
00:27:28,813 --> 00:27:33,610
'Nooit persoonlijk'. Ammehoela.
Ik heb gedood. Het is altijd persoonlijk.

372
00:27:33,693 --> 00:27:35,528
Je bent geen geschikte huurmoordenaar.

373
00:27:36,071 --> 00:27:40,033
Wil je wedden?
-Het was de Manager. Zij fakete het bevel.

374
00:27:40,116 --> 00:27:41,451
Gelul. Ik zag het.

375
00:27:41,534 --> 00:27:45,538
Het was AJ Carmichael en jij deed het.
-Lila, luister naar me.

376
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
De Manager gaf me het bevel.

377
00:27:47,666 --> 00:27:52,253
Ze ging mee. Dat had ze nog nooit gedaan.
Je weet dat managers nooit meegaan.

378
00:27:52,337 --> 00:27:53,797
Die dag was ze er wel.

379
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
Vraag je af waarom.
-Verwar me niet.

380
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Ik besefte toen niet wat ze deed, maar...

381
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
...nu snap ik het.

382
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
Wat?
-Jouw ouders boeiden haar niet.

383
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
Ze zocht jou.

384
00:28:09,896 --> 00:28:10,980
Waarom?

385
00:28:13,942 --> 00:28:15,193
Je bent een van ons.

386
00:28:18,571 --> 00:28:20,073
De Manager stal je.

387
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Zoals onze klotevader ons stal.

388
00:28:22,992 --> 00:28:24,828
Dat is niet hetzelfde.
-Nee.

389
00:28:25,745 --> 00:28:27,664
Hij liet onze ouders niet doden.

390
00:28:29,290 --> 00:28:30,375
Luister, Lila.

391
00:28:30,875 --> 00:28:36,339
Je bent geboren op 1 oktober 1989,
dezelfde dag als wij allemaal.

392
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
Terug.
-Stop. Wacht.

393
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
Lila, stop.
-Ik vertrouwde je.

394
00:28:41,720 --> 00:28:44,055
Ik gaf je werk,
stelde je voor aan m'n moeder.

395
00:28:44,139 --> 00:28:46,933
En je liep weg.
-Ik moest de wereld redden.

396
00:28:48,643 --> 00:28:50,103
Ze gebruikt je, Lila.

397
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
De Manager.

398
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Nee. Ze heeft me opgevoed.

399
00:28:54,691 --> 00:28:56,651
Ze houdt van me.
-Weet je wat?

400
00:28:58,528 --> 00:29:00,655
Liefde hoort niet zo'n pijn te doen.

401
00:29:06,077 --> 00:29:08,121
Ik heb 't geprobeerd.
-We doden haar.

402
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
Hé. Vijf, stop.

403
00:29:10,957 --> 00:29:12,000
Laat mij.

404
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
Hé, Lila.

405
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
De waarheid?

406
00:29:17,589 --> 00:29:18,923
Ze is gevaarlijk.

407
00:29:19,924 --> 00:29:23,595
Je bent bang wat ze doet
met al die nieuwe macht.

408
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
Daarom moest ik mee naar de Commissie.

409
00:29:27,140 --> 00:29:29,809
Omdat ik ook van gevaarlijke mensen hou.

410
00:29:31,853 --> 00:29:32,896
Het verschil is...

411
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
...dat is wederzijds.

412
00:29:43,072 --> 00:29:45,033
Hou je mond.
-Zij houdt alleen...

413
00:29:45,116 --> 00:29:46,242
...van macht.

414
00:29:47,160 --> 00:29:53,291
Zodra ze je niet kan gebruiken, keert ze
zich tegen je. Dat weet je diep vanbinnen.

415
00:29:53,792 --> 00:29:55,293
Je kent me niet, Diego.

416
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
O, nee?

417
00:30:05,094 --> 00:30:08,431
Wij kunnen je familie zijn...

418
00:30:09,808 --> 00:30:11,100
...als je dat toestaat.

419
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Diego, nee...

420
00:31:01,734 --> 00:31:06,531
Het is waar wat Vijf zei, hè?
-Lieverd, we moeten dit achter ons laten.

421
00:31:07,907 --> 00:31:09,284
Weer een gezin zijn.

422
00:31:19,502 --> 00:31:21,045
Zij zijn mijn familie.

423
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
Hou je wel van me?

424
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
O, mooi.

425
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Je leeft nog.

426
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Bofkont.

427
00:31:59,667 --> 00:32:01,836
Je kon zien hoe het afliep.

428
00:32:38,581 --> 00:32:42,043
Dit hoeft niet 't einde te zijn.
Ik kan tijdreizen.

429
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
Jij zei dat we moesten springen.

430
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
Door jou zitten we hier vast.

431
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Misschien wil je meer dan je kunt.

432
00:32:55,139 --> 00:32:56,307
Begin klein.

433
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
Seconden, geen decennia.

434
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
Wij kunnen je familie zijn...

435
00:33:45,148 --> 00:33:46,399
...als je dat toestaat.

436
00:33:51,612 --> 00:33:54,032
Het is waar wat Vijf zei, hè?

437
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Geef antwoord. Is het waar?

438
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Nou...

439
00:34:11,674 --> 00:34:12,925
Het koffertje.
-Nee.

440
00:34:34,238 --> 00:34:35,198
Genoeg.

441
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Genoeg.

442
00:34:57,470 --> 00:34:59,806
Ik had haar bijna. Waarom stopte je me?

443
00:35:01,224 --> 00:35:03,726
Omdat ik van haar hou.

444
00:35:16,155 --> 00:35:18,324
Wie was die vent?

445
00:35:18,407 --> 00:35:19,742
Vanya. Help.
-Harlan.

446
00:35:24,831 --> 00:35:25,706
Sissy?

447
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Wat ik je ook gaf, ik kan het terugnemen.

448
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
We moeten dit stoppen.

449
00:36:29,520 --> 00:36:31,314
O, lieverd.

450
00:36:58,925 --> 00:37:00,760
Ik had 'n parka moeten dragen.

451
00:37:04,347 --> 00:37:06,849
Jeetje. Pardon.
-Ja.

452
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Pas op.

453
00:37:10,519 --> 00:37:12,521
Herb. Dot.
-Sorry.

454
00:37:13,981 --> 00:37:15,066
Hoe is ie, Herbie?

455
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
Hé, kerel.

456
00:37:17,610 --> 00:37:19,403
Alles goed?
-Fijn jullie te zien.

457
00:37:23,866 --> 00:37:24,867
Ongelooflijk.

458
00:37:26,577 --> 00:37:27,912
Is ze...

459
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
Deze keer echt dood?
-Ja.

460
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Wat gebeurt er met de Commissie
nu de Manager dood is?

461
00:37:36,754 --> 00:37:37,880
Zeg het maar.

462
00:37:38,464 --> 00:37:40,883
We moeten een nieuwe directie kiezen.

463
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
Maar tot die tijd...

464
00:37:44,136 --> 00:37:45,137
...ben ik...

465
00:37:47,473 --> 00:37:49,600
...verkozen tot voorzitter.

466
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
Je meent het.

467
00:37:51,185 --> 00:37:54,355
Gefeliciteerd. Dat is me wat.
-Ik ben zo nerveus.

468
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
Je doet het vast goed.
-Bedankt.

469
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
We hebben 'n gunst nodig.

470
00:37:58,776 --> 00:38:00,903
Wat dan ook.
-Een koffertje.

471
00:38:01,320 --> 00:38:02,989
We moeten terug naar huis.

472
00:38:10,162 --> 00:38:11,122
Kies maar.

473
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sissy?

474
00:38:19,839 --> 00:38:21,549
We moeten pakken voor Harlan.

475
00:38:22,591 --> 00:38:27,847
Hoe sneller we gaan, hoe veiliger.
Daar zoeken we de rest wel uit.

476
00:38:35,313 --> 00:38:36,689
We kunnen niet mee.

477
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Waarom niet?

478
00:38:43,612 --> 00:38:44,864
Naar de toekomst?

479
00:38:45,781 --> 00:38:49,368
Dat is krankzinnig. Hoe ziet dat eruit?

480
00:38:50,119 --> 00:38:51,662
We kunnen een gezin zijn.

481
00:38:53,331 --> 00:38:54,832
Met z'n drieën.

482
00:38:55,499 --> 00:38:58,377
We kunnen een leven opbouwen.
-En Harlan?

483
00:38:59,211 --> 00:39:02,757
Wat als er iets met 'm gebeurt?
Wat als we gescheiden worden?

484
00:39:06,677 --> 00:39:08,429
Ik kan hem niet verliezen.

485
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
Wat als ze jou beschuldigen van Carl...
-Vanya...

486
00:39:15,561 --> 00:39:16,687
...ik zag je.

487
00:39:18,481 --> 00:39:19,648
Buiten de schuur.

488
00:39:21,359 --> 00:39:24,403
Ik zag je zweven.

489
00:39:25,613 --> 00:39:29,075
Ben je nu bang van me? Is dat het?

490
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Nee.

491
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
Bang voor je.

492
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Zeg dat we
een normaal leven kunnen leiden...

493
00:39:43,923 --> 00:39:47,635
...en niemand achter ons aan komt
vanwege jou zoals vandaag.

494
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Dat kan ik niet.

495
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Ik zou alles voor je doen.

496
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Om je te beschermen.

497
00:39:58,813 --> 00:40:03,484
Maar Harlan heeft genoeg meegemaakt.
Ik mag hem niet weer in gevaar brengen.

498
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
Dat kan ik niet.

499
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Je hebt me...

500
00:40:18,958 --> 00:40:21,293
...een groot geschenk gegeven.

501
00:40:21,961 --> 00:40:23,587
Door jou voelde ik me...

502
00:40:23,671 --> 00:40:25,339
...voor het eerst leven.

503
00:40:29,718 --> 00:40:31,804
Door jou heb ik weer hoop.

504
00:40:34,890 --> 00:40:36,684
Dat is prachtig.

505
00:40:43,441 --> 00:40:44,692
Waar ga je heen?

506
00:40:46,902 --> 00:40:47,862
Ik weet 't niet.

507
00:40:48,821 --> 00:40:52,616
Ik heb een vriendin in Californië.

508
00:40:55,911 --> 00:40:57,163
Ga daarheen...

509
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
...en leef een prachtig leven.

510
00:41:07,423 --> 00:41:10,217
Als je ooit veilig bij me kunt komen,
doe dat.

511
00:41:11,093 --> 00:41:12,178
Hoor je me?

512
00:41:33,157 --> 00:41:35,159
...de klap van een kogel.

513
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Een land rouwt. De wereld is verdrietig.

514
00:41:38,579 --> 00:41:42,958
De man die minder dan drie jaar geleden
de 35e president werd, is dood.

515
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
Hij leidde zijn land
door de verraderlijke Koude Oorlog-crises.

516
00:41:46,921 --> 00:41:50,591
Zijn toewijding en steun
aan democratie in de wereld...

517
00:41:50,674 --> 00:41:54,261
...verwierf hem lof die zijn weerga
niet kent in de geschiedenis...

518
00:42:09,485 --> 00:42:10,361
Ray:

519
00:42:11,195 --> 00:42:13,572
ik zou altijd het laatste woord hebben.

520
00:42:15,115 --> 00:42:17,910
Het goede nieuws is: het is gelukt.

521
00:42:18,702 --> 00:42:20,287
De wereld is weer veilig.

522
00:42:20,788 --> 00:42:22,373
Maar de president is dood.

523
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
En ik ben al lang weg.

524
00:42:27,169 --> 00:42:31,090
Ik wou dat ik nu je armen
om me heen voelde.

525
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
Ik hoor niet in 1963...

526
00:42:34,468 --> 00:42:37,221
...maar mijn tijd hier heeft me veranderd.

527
00:42:52,987 --> 00:42:54,488
Ons allemaal.

528
00:43:04,498 --> 00:43:07,501
Ik wou dat ik kon zeggen
dat het makkelijker werd...

529
00:43:09,378 --> 00:43:10,588
...maar dat is niet zo.

530
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
Het wordt nog erger...

531
00:43:20,639 --> 00:43:22,433
Vooruit, marinier. De bus in.

532
00:43:24,059 --> 00:43:25,352
...voor 't beter wordt.

533
00:43:32,192 --> 00:43:34,403
Dus je moet volhouden.

534
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Hé, medereiziger.

535
00:43:38,699 --> 00:43:39,700
Wil je een lift?

536
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
Heb vertrouwen.

537
00:43:42,995 --> 00:43:45,456
Geloof dat er goede dingen gaan gebeuren.

538
00:43:49,209 --> 00:43:52,421
Want het gevecht om een betere wereld
is nooit voorbij.

539
00:43:52,504 --> 00:43:56,634
...zulke krachtige bedreigingen
dat Chroesjtsjov zich terugtrok...

540
00:43:56,717 --> 00:43:58,802
...en de harde positie
op Berlijn verzachtte.

541
00:43:59,303 --> 00:44:01,347
Hij bracht de kracht van de jeugd...

542
00:44:01,430 --> 00:44:03,891
We staan allemaal voor keuzes.

543
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
We moeten leven met de gevolgen...

544
00:44:24,662 --> 00:44:26,538
...voor we naar huis kunnen.

545
00:44:33,379 --> 00:44:35,506
Iedereen klaar?
-Ja, vooruit maar.

546
00:44:39,927 --> 00:44:41,553
Oké.
-Wacht.

547
00:44:50,062 --> 00:44:51,980
Vijftig dollar om hem hier te laten.

548
00:45:13,919 --> 00:45:15,587
Grote goden.

549
00:45:18,590 --> 00:45:19,883
Welke dag is het?

550
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
2 april 2019.

551
00:45:23,137 --> 00:45:25,347
De dag na de apocalyps.
-We hebben 'm gestopt.

552
00:45:25,431 --> 00:45:31,019
Mijn god, is het voorbij?
-Is iets ons echt gelukt? Ongelooflijk.

553
00:45:33,397 --> 00:45:35,232
Ik kan wel 'n borrel gebruiken.

554
00:45:35,315 --> 00:45:37,192
Ja.
-Wel meer dan een.

555
00:45:37,276 --> 00:45:38,318
Ik doe mee.

556
00:45:38,402 --> 00:45:40,821
Ik ga Claire zoeken.
-Eén drankje.

557
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
Nee...

558
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Waarom hangt er een schilderij van Ben?

559
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
Ik wist dat jullie zouden komen.

560
00:46:02,342 --> 00:46:03,177
Pa.

561
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Je leeft nog.

562
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
Waarom niet?

563
00:46:10,100 --> 00:46:11,018
Ja.

564
00:46:11,894 --> 00:46:14,772
Je hebt gelijk. Blij dat we thuis zijn...

565
00:46:15,063 --> 00:46:16,064
...en samen zijn.

566
00:46:16,440 --> 00:46:18,484
Dit is jullie thuis niet.

567
00:46:18,567 --> 00:46:19,610
Wat bedoel je?

568
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
Dit is de Umbrella Academy.
-Weer mis.

569
00:46:23,781 --> 00:46:26,492
Dit is de Sparrow Academy.

570
00:46:36,251 --> 00:46:39,254
Pa, wie zijn die eikels?

571
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
Shit.

572
00:47:40,566 --> 00:47:42,651
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

