1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}SEOUL. 1. OKTOBER 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
Er du okay?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
Din mave! Hjælp hende!

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
<i>I den tolvte time</i>
<i>på den første dag af oktober 1989</i>

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
<i>fødte 16 kvinder over hele verden et barn.</i>

7
00:01:33,468 --> 00:01:39,933
<i>Det var kun usædvanligt, fordi ingen</i>
<i>af kvinderne var gravide ved dagens start.</i>

8
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
<i>Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>excentrisk milliardær og eventyrer,</i>

9
00:01:48,066 --> 00:01:52,862
<i>besluttede sig for at finde og adoptere</i>
<i>så mange som muligt af disse børn.</i>

10
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Fantastisk!

11
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Hvor meget koster det?
Du beholder det vel ikke!

12
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Hvad vil du have for ham?

13
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
Hvis du rører mit barnebarn,
skærer jeg dig over!

14
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
Fremragende!
Jeg kan lide en livlig forhandler.

15
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}HAN FIK SYV AF DEM…

16
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}MARCUS AKA NUMMER ET

17
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
Jeg elsker dig, Marcus!

18
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}FEI AKA NUMMER TRE

19
00:03:35,465 --> 00:03:37,634
{\an8}BEN AKA NUMMER TO

20
00:03:38,134 --> 00:03:39,969
{\an8}Christopher giver næste omgang.

21
00:03:40,053 --> 00:03:42,847
{\an8}CHRISTOPHER AKA NUMMER SYV

22
00:03:45,350 --> 00:03:48,603
-Jeg sagde ingen peperoni!
-Du sagde ingen champignon…

23
00:03:48,686 --> 00:03:51,356
-Jeg taler engelsk!
-Det gør min søn også.

24
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
Vi taler amerikansk, narrøv.

25
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Du er virkelig en amerikansk narrøv.

26
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
Giv slip!

27
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Ud af min butik! Forsvind!

28
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}JAYME AKA NUMMER SEKS

29
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
{\an8}ALPHONSO AKA NUMMER FIRE

30
00:04:17,257 --> 00:04:19,008
{\an8}Jeg håber, det er peperoni.

31
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
JETSET-LIVET

32
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}SLOANE AKA NUMMER FEM

33
00:04:43,241 --> 00:04:44,742
Det her er ikke dit hjem.

34
00:04:44,826 --> 00:04:47,287
Hvad mener du?
Det her er Umbrella Academy.

35
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
Forkert. Det er Sparrow Academy.

36
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
Far, hvem fanden er de fjolser?

37
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
Wow.

38
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Ben.

39
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
Er det dig?

40
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
Og hvem er de tosser på balkonen?

41
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
De er Sparrows.

42
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
Mine børn.

43
00:05:57,148 --> 00:06:01,736
Undskyld, hvad mener du med dine børn?
Det er umuligt, gamle mand.

44
00:06:01,819 --> 00:06:05,114
Selvfølgelig er det muligt!
Det burde jeg vel vide, ikke?

45
00:06:05,656 --> 00:06:07,867
Alle andre kan se Ben, ikke?

46
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
Sød hat, Sundance.

47
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
De kalder sig Umbrella Academy.

48
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
En flok beregnende, svigefulde rebeller,

49
00:06:16,292 --> 00:06:20,922
som henvendte sig til mig i 1963,
da jeg var på forretningsrejse i Dallas.

50
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
Pas på. De hævder at være mit afkom.

51
00:06:25,343 --> 00:06:30,056
-Hævder? Hvad fanden sker der, Fem?
-Jeg ved det ikke, men det er bekymrende.

52
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
-Taler han sandt?
-Vi er ikke svigefulde.

53
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
Nej, allerhøjest nogle svin.

54
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
Men vi er hans børn.
Det her er vores hjem.

55
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
Ja, vi voksede op her.

56
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
"Ja, vi voksede op her."

57
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
Så havde vi nok bemærket dig.

58
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hej. Jeg hedder Luther.

59
00:06:49,200 --> 00:06:51,994
-Okay. Ingen af jer hører til her.
-Godt så.

60
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
Så pakker vi bare vores ting og flytter.

61
00:06:59,836 --> 00:07:01,379
Du er for grineren, Chris.

62
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Jeg ventede ikke gæster.

63
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
Jeg kunne kun diske op med det her
med så kort varsel.

64
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
Mor.

65
00:07:12,974 --> 00:07:15,726
-Mor? Hun er en robot, perverse svin.
-Nej.

66
00:07:15,810 --> 00:07:18,146
-Det skal du ikke kalde ham.
-Hvad vil du gøre?

67
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
-Det finder du ud af.
-Luther! Slap af!

68
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
-Bliv her, Ben.
-Hun kan tale!

69
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
Skal du have den klods op i røven?

70
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
Stop!

71
00:07:28,322 --> 00:07:31,993
Jeg ved ikke, hvilket cirkus I er fra,
eller hvordan I kom ind,

72
00:07:32,076 --> 00:07:33,119
men nu stopper det.

73
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
I har 30 sekunder til at komme ud.

74
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
Hvad sker der ellers?

75
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
Så gør vi det på gammeldags maner.

76
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Aftale.

77
00:08:17,371 --> 00:08:18,831
Smadr ham, Luther!

78
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
Luther, hvad laver du?

79
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
Beskytter vores ære.

80
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
For fanden da! Vi er gode til det her.

81
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
I har 30 sekunder til at komme ud.

82
00:10:36,510 --> 00:10:37,762
Hvad sker der ellers?

83
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
Så gør vi det på gammeldags maner.

84
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
Vi har lige kæmpet mod en rigtig hær.

85
00:10:46,646 --> 00:10:49,440
Okay? Vi behøver ikke at slås.

86
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
Lad os nu falde ned og tale sammen.

87
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Ben-er-ino.

88
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
Du er så meget pænere i live,
end da du var død.

89
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
Ikke?

90
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
Bortset fra den frisure.

91
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Hvad sagde du?

92
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
Lad være med
at være så fjendtlig, surmule.

93
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Flot ar. <i>Muy macho.</i>

94
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
Hold din kæft!

95
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Hold selv kæft, og kram din bror!

96
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
-Det var ikke nødvendigt!
-Det tror jeg nok, det var!

97
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
-Ja.
-Tilbage med jer!

98
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Luther!

99
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Pis!

100
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
Du krænker mig, Luther!

101
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
Undskyld.

102
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
Okay. Fred og kærlighed.

103
00:11:50,126 --> 00:11:51,627
Kom an, skraldespand!

104
00:11:53,421 --> 00:11:56,132
Hør her. Jeg har fantastisk hår.

105
00:11:56,215 --> 00:11:57,717
Det var lige i tidsånden.

106
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
Er det alt?

107
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Du er i live.
Det er enten godt eller forfærdeligt.

108
00:12:16,277 --> 00:12:20,281
-Prøver du at fornærme mig?
-Det er mere et eksistentielt problem.

109
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Fedt. Her er dit næste problem.

110
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Selvom du er et totalt røvhul nu…

111
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
…er det rart at se dig igen.

112
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
Hvem styrer? Jeg styrer!

113
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
Hvem… styrer?

114
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Jeg vil ikke slås!

115
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Åh nej! Skulle vi være venner?

116
00:13:07,119 --> 00:13:10,247
-Du er god af en blind at være.
-Hvem siger, jeg er blind?

117
00:13:22,718 --> 00:13:25,638
-Skal jeg hjælpe?
-Nej, hun prøver at sige noget.

118
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
Popcorn?

119
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Min tur.

120
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Så du er kunstsnob?

121
00:13:43,948 --> 00:13:47,076
Vi krammer! Det er fremskridt.

122
00:13:59,129 --> 00:14:02,883
Forresten hørte jeg et rygte om,
at du ikke kan bevæge dig.

123
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
-Slå mig.
-Hvad?

124
00:14:06,762 --> 00:14:08,556
-Slå mig i ansigtet.
-Okay.

125
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
Slå mig!

126
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
Det gjorde sikkert ondt.

127
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
Hurtig lille fyr.

128
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
-Tak.
-Det var så lidt.

129
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
Hej, grønskolling. Hvad så?

130
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
Hjælp de andre.
Jeg tager mig af hende her.

131
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
-Okay.
-Er du deres maskot?

132
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Snarere stjernen.

133
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
Hvor er det klamt.

134
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
Hvad fanden?

135
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Delores?

136
00:15:53,035 --> 00:15:54,662
Er de alle sammen perverse?

137
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
Se bare.

138
00:16:11,345 --> 00:16:14,682
-Større er ikke bedre.
-Siger du det til dine kærester?

139
00:16:19,603 --> 00:16:21,939
-Thai til aftensmad?
-Nudler lyder godt.

140
00:16:22,022 --> 00:16:25,442
-Også mig. Thai, Marcus?
-Hvorfor spørge? Han hader thai.

141
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
-Siden hvornår?
-Italiensk så?

142
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
-Jeg gider godt italiensk.
-Nej.

143
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
Er vi færdige?

144
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
Niks.

145
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
-Jeg flygter aldrig.
-Forkert svar.

146
00:16:42,793 --> 00:16:44,294
Lad ham gøre det færdigt.

147
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
Så stopper vi det her.

148
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
-Bliv der!
-Luther!

149
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Vanya!

150
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Dig igen.

151
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
Luther! Kom ud!

152
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
Nej!

153
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
Hvem er du? Sjuske? Fede?

154
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
Trist pige? Jeg har glemt de andre.

155
00:17:54,114 --> 00:17:58,243
Hvem er de psykopater,
og hvad laver de i vores hjem?

156
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
Det er ligetil.
Da din primitive klan viste mig,

157
00:18:01,288 --> 00:18:04,792
hvor dårlige mine første valg var,
adopterede jeg dem i stedet.

158
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
Far!

159
00:18:05,793 --> 00:18:08,462
Jeg er ikke din far, unge mand.
Ikke længere.

160
00:18:08,545 --> 00:18:09,379
Småkage?

161
00:18:09,463 --> 00:18:11,840
Klaus! Vi må afsted! De er for gode.

162
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
For jer andre.

163
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
Jeg er vild med det, men du dør nok.
Kom så.

164
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
Pis!

165
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
Undskyld. Er du okay?

166
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Ja.

167
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
Hej.

168
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
Jeg hedder Sloane.

169
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Hej, Sloane.

170
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
-Jeg hedder Luther.
-Vi smutter nu!

171
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
-Vent lidt…
-Vi må afsted!

172
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
-Seriøst?
-Kom så!

173
00:19:04,017 --> 00:19:06,103
-Mappen!
-Det når vi ikke!

174
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
Jeg hader det der!

175
00:19:07,604 --> 00:19:09,106
Luk den!

176
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
Kom herind!

177
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
-Pis!
-Hvad gør vi?

178
00:19:26,582 --> 00:19:27,666
Får røven i gear!

179
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Hvor er mappen?

180
00:19:30,544 --> 00:19:31,712
Pis, den er væk!

181
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
Vanya, kom væk!

182
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
Det er slut.

183
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
Smut.

184
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Kom ikke tilbage.

185
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
Jeg sætter mig lidt. Bare et øjeblik.

186
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
Det gik ikke godt.

187
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
Vi var ikke på toppen.

188
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
Jeg knaser.

189
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
{\an8}-Er du okay?
-Det ved jeg ikke endnu.

190
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
{\an8}Jeg har aldrig fået mig
sådan en røvfuld før.

191
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
{\an8}Det føltes som…

192
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
{\an8}Værsgo.

193
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}Et styk røvfuld.

194
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
{\an8}Han har vist hjernerystelse.

195
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
{\an8}Hvor mange fingre?

196
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}Du godeste. Vanya.

197
00:22:14,875 --> 00:22:16,043
{\an8}Gudskelov, I lever.

198
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
{\an8}-Er du okay?
-Og Ben er også.

199
00:22:18,003 --> 00:22:20,672
{\an8}-Han er et pikhoved.
-De er alle pikhoveder.

200
00:22:20,756 --> 00:22:24,551
-Pikhoveder, der kan slås.
-Den næste, der siger pikhoved, får slag.

201
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
-Pikhoved.
-Pikhoved.

202
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
Sagde far, hvorfor han
kaldte dem sine børn?

203
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
Ja, det gjorde han.

204
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Er I klar?

205
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
Far blev så frastødt af os i Texas,

206
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
at han adopterede
en helt anden gruppe børn,

207
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
så han undgik at skulle opfostre os.

208
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
-Det er bare typisk far.
-Ja, ikke?

209
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
-Ville han ikke have os længere?
-Længere?

210
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
Vi skulle ikke
have bedt ham om hjælp i 63.

211
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
Der er et større perspektiv.

212
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
Hvis far ikke adopterede os,
ændrede han tidslinjen.

213
00:22:52,746 --> 00:22:56,208
-Gad vide, hvad der er forandret?
-Burde du ikke vide det?

214
00:22:56,291 --> 00:23:00,170
Undskyld, men det kan tage
mere end 20 minutter og en hovedlæsion

215
00:23:00,253 --> 00:23:01,296
at regne det ud.

216
00:23:01,380 --> 00:23:04,424
-Er det okay med dig?
-Det er det faktisk ikke.

217
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
Hør nu, det går nok.

218
00:23:06,301 --> 00:23:11,515
Vi har stadig Kommissionens mappe,
så vi kan rejse tilbage og ordne det.

219
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
-Storartet.
-Okay.

220
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Der er to problemer i det.

221
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
-For det første…
-Nu kommer det.

222
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
-Tidsrejser er komplicerede.
-Vi har fattet det. Du har det hårdt.

223
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Hvad ellers?

224
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
For det andet…

225
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
Jeg har ikke længere mappen.

226
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
Fem, hvor fanden er mappen?

227
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
Hvad laver vi?

228
00:25:07,339 --> 00:25:09,841
-Grubler.
-Hvorfor glor alle på os?

229
00:25:09,925 --> 00:25:12,469
Vi ligner Village People,
der har fået tæsk.

230
00:25:12,552 --> 00:25:14,012
Giv mig den.

231
00:25:14,095 --> 00:25:17,349
Jeg må finde Claire. Vi ses senere.

232
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Nej, Allison.

233
00:25:18,350 --> 00:25:22,687
Først skal vi til et sikkert sted,
rense vores sår, og så finder vi hende.

234
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Jeg hader dem.

235
00:25:25,565 --> 00:25:27,275
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER SVARET

236
00:25:27,359 --> 00:25:30,946
Se dem med deres dumme, selvtilfredse…

237
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
Du kan godt.

238
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
s… selvtilfredse…

239
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
…selvtilfredshed.

240
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
Bare bliv ved.
Det skal nok komme på et tidspunkt.

241
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
Men hvad skal vi gøre?

242
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
Vi kan ikke stå og bløde i parken.

243
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Vi må forberede os,
inden de rammer os igen.

244
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
-Hvorfor skulle de det?
-Det ville jeg gøre.

245
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
-Vi brød jo ind i deres hjem…
-Vores hjem.

246
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
Smadrede deres fine antikviteter
og den slags.

247
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
Det glemmer de kriminalitetsbekæmpende
supernørder nok ikke.

248
00:26:01,935 --> 00:26:05,355
Vi finder et sted,
hvor vi ikke tiltrækker opmærksomhed.

249
00:26:05,438 --> 00:26:08,191
Hvor skulle vi ikke
tiltrække opmærksomhed?

250
00:26:35,802 --> 00:26:38,013
Okay. Helt ærligt?

251
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
Vi behøver ikke gå ind samtidig.

252
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
Der var faktisk to indgange.

253
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
Hotel Obsidian.
Jeg har savnet dig, din gamle luder.

254
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
Sug hende ind.

255
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
Sug hende ind i jeres maver.

256
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
I hendes storhedstid
var hun mødested for verdensledere.

257
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
Roosevelt, Gandhi,

258
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
Stalin, Gorbatjov, Castro,

259
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
kong Olav af Norge,

260
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
en af Kim Jong'erne,
Tito, Dalai Lama, Elvis,

261
00:27:07,125 --> 00:27:11,338
og ikke en, men to
fra Kardashian-familien, siges det.

262
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal ringe.

263
00:27:15,091 --> 00:27:18,637
Nu til dags er hun bare
et herberg, en gildestue,

264
00:27:18,720 --> 00:27:23,850
for de af os, der ikke vil dømmes
af samfundets regler og normer.

265
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
Altså et gemmested?

266
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
Netop! Det er perfekt.

267
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
Det bedste ved det er,
at hun passer på os.

268
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
Uden at stille spørgsmål.

269
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Kom nu.

270
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
-Jeg har et par spørgsmål.
-Også mig.

271
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Det her sted er underligt.

272
00:27:59,469 --> 00:28:02,013
<i>Du har ringet til Patrick. Læg en besked.</i>

273
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
Patrick. Det er Allison.

274
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
Jeg ved, jeg ikke har ringet hjem.
Det er bare…

275
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
Det er…

276
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
Nå…

277
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
Jeg ringer til Claire senere.

278
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
Fortæl hende,

279
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
at mor savner hende.

280
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
Meget.

281
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
Chet! <i>Mon frere.</i>

282
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Det er dejligt at se dig.
Jeg vil gerne have min sædvanlige suite.

283
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
Jeg har ikke set dig før.

284
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
Se bare. Diskrete.

285
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Hold op med at skræmme min hund.

286
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
-Vi skal bruge nogle værelser.
-Super.

287
00:28:55,024 --> 00:28:57,652
{\an8}Og hvordan betaler vi i dag?

288
00:28:57,736 --> 00:28:58,570
{\an8}KONTANT FORUD

289
00:29:01,781 --> 00:29:03,283
Fint. Tøm lommerne.

290
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
Kom nu.

291
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
-Kondomer.
-De kan ikke bruges.

292
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
Læg kniven væk!

293
00:29:10,039 --> 00:29:11,583
Hvorfor har jeg et hårnet?

294
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
Godt.

295
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Hvad får vi for det her?

296
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
To værelser.

297
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
<i>Mazel tov.</i>

298
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
Godt.

299
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
Okay. Så klemmer vi os sammen.

300
00:29:43,823 --> 00:29:46,826
Vi mødes om to timer,
så vi kan lægge en plan.

301
00:29:48,161 --> 00:29:49,120
Jeg har en plan.

302
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
Vi nakker Sparrows
og tager vores hjem tilbage.

303
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
Så tæver vi far,
indtil han siger, at vi er bedre,

304
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
og han elsker os højere. Færdig!

305
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
Vi spilder tiden!

306
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
Tag det nu roligt.

307
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
De skide pipfugle bliver, hvor de er.

308
00:30:03,802 --> 00:30:05,553
De er sikkert også udmattede.

309
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
-Tror du?
-Ja.

310
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
Det var vist udmattende
at give os røvfuld.

311
00:30:14,604 --> 00:30:18,107
Den store er stærk, men langsom.
Formentlig også dum.

312
00:30:18,650 --> 00:30:21,361
En form for halvabe.

313
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
Hvem tog den lille hidsige?

314
00:30:23,279 --> 00:30:26,074
Mig. Jeg gav ham smæk
og sendte ham i skole.

315
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
Den tynde er deres svage led.

316
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Medmindre at gemme sig og skrige:
"Hvor er min far?" er hans superkraft.

317
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
Slut med evalueringen.
De viste os ikke respekt, Marcus.

318
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
Vi må finde dem og smadre dem.

319
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
Sådan her?

320
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
Kan nogen forklare,
hvorfor I fik smæk i løbet af 30 sekunder?

321
00:30:59,065 --> 00:31:04,237
Ved I, hvad der ville ske
med vores omdømme, hvis nogen så det?

322
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
Vi har ikke mødt
anstændig modstand i årevis.

323
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
Det er måske godt for os.

324
00:31:12,287 --> 00:31:13,371
For forretningen.

325
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
Men kun hvis vores næste træk er klogt.

326
00:31:20,712 --> 00:31:22,046
Kaldte du, Nummer Et?

327
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
Sæt dig.

328
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
Du har været sammen med dem.
Hvad er din vurdering?

329
00:31:31,723 --> 00:31:36,603
Ikke imponerende. Neandertalere på tur.
Græd for meget og vaskede sig for lidt.

330
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
Det eneste de manglede mere end rygrad,
var respekt for hinanden.

331
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
Ingen loyalitet? Det kan vi bruge.

332
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
Godt. Aflæg fuld rapport til Christopher.

333
00:31:51,075 --> 00:31:55,914
Alligevel ville jeg dog ikke
undervurdere Umbrella Academy.

334
00:31:56,497 --> 00:31:59,167
Deres evner er på niveau
med deres hygiejne,

335
00:31:59,250 --> 00:32:03,713
men alligevel fik de dog
reddet verden i 1963.

336
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
Havde de ikke det,

337
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
ville ingen af jer være her nu.

338
00:32:11,846 --> 00:32:13,556
Måske har jeg fejlbedømt dem.

339
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
Ja, jeg går nu.

340
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
Ikke på det her hotel.

341
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Se. Det er paradis.

342
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
Højt til loftet, god rumfornemmelse.

343
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
Aromatisk.

344
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
Hvad fanden?

345
00:32:37,246 --> 00:32:39,749
-Hvor er toilettet?
-Nede ad gangen, eller…

346
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
Naturens eget toilet.

347
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
Du er så klam.

348
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
Men konsekvent.

349
00:32:45,546 --> 00:32:47,465
Lad os pakke ud. Føle os hjemme.

350
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
Pakke hvad ud?
Vi har ikke nogen ejendele længere.

351
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ja, er det ikke befriende?

352
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
Er du måske kommunist?

353
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
Hvis jeg ville have
køjesenge og fællesbad,

354
00:32:57,934 --> 00:33:00,186
var jeg blevet på sindssygehospitalet.

355
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
Der var i det mindste gratis Jell-O.

356
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
Og Lila.

357
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
Diego, jeg har lige brugt
de sidste 20 dage på at redde verden.

358
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
To gange.

359
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
Må jeg få fem minutters ro,
før jeg forholder mig til nye særheder?

360
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
Tusind tak.

361
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
Far sagde, jeg aldrig kom på sommerlejr.
Det her er fedt.

362
00:33:22,750 --> 00:33:25,753
Jeg keder mig.
Skal vi nappe en cocktail? Fem?

363
00:33:25,837 --> 00:33:27,547
Jeg vil gerne have en whisky.

364
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
Det er ikke vildt småt.

365
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Det er helt sikkert grimt.

366
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
I går sov jeg i min egen seng
ved siden af min fantastiske mand.

367
00:33:47,859 --> 00:33:50,486
Jeg kyssede Sissy farvel for lidt siden.

368
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
Plus/minus 50 år.

369
00:33:57,160 --> 00:34:00,121
Godt, du endelig fandt en,
der behandlede dig godt.

370
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
Hun kunne se mit sande jeg.

371
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
Det vil jeg ikke opgive.

372
00:34:08,171 --> 00:34:09,839
Sådan har jeg det med Ray.

373
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
Vi har forhåbentlig ikke forladt dem
for at dø i en superheltekrig.

374
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
Du skal hjem.

375
00:34:21,601 --> 00:34:22,810
Kram din datter.

376
00:34:31,736 --> 00:34:34,697
Hvad hvis Diego har ret,
og Sparrows angriber?

377
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
Vi kæmpede mod hele Kommission.

378
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
Mon ikke vi kan klare
syv fjolser i uniform?

379
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
De overrumplede os bare.

380
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
Ja.

381
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Tag ud til lufthavnen.

382
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
Kom hjem til dit virkelige liv.

383
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
Det ville jeg gøre.

384
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
Tak.

385
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
Du er en god søster.

386
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}HOLD DIG PÅ MÅTTEN,
FOR VI HOLDER ØJE MED DIG

387
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
Dumt træk.

388
00:36:05,454 --> 00:36:06,956
Mor, mine hænder er våde.

389
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
VINDMØLLER
FUGLE

390
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
HVALER
SKRIVEMASKINE

391
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
BIER

392
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
Det er godt, vi mødes.

393
00:37:26,285 --> 00:37:29,956
Uanset hvad der sker,
skal begges Nummer Et koordinere det.

394
00:37:31,374 --> 00:37:33,125
Jeg er faktisk Nummer Syv.

395
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
Så har nogen dummet sig.

396
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
Mine brødre tror, I kommer efter os.

397
00:37:43,469 --> 00:37:46,264
Jeg vil ikke have krig.
Vi har mistet nok.

398
00:37:46,347 --> 00:37:48,391
I skulle ikke have angrebet os.

399
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
Hør her.

400
00:37:52,812 --> 00:37:57,066
Det er ikke personligt,
men vi er de eneste superhelte i byen.

401
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
Vi har styr på stedet.

402
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
Men hvis I angriber os,
giver det bare fårene idéer.

403
00:38:02,738 --> 00:38:03,698
Det gør vi ikke.

404
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
Skal jeg bare stole på det?

405
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
På hele familiens vegne?

406
00:38:09,328 --> 00:38:11,330
Du er ikke engang deres Nummer Et.

407
00:38:13,124 --> 00:38:14,959
Jeg kan ikke løbe den risiko.

408
00:38:15,751 --> 00:38:18,963
Hvis du vil tigge mig om
ikke at tage det næste skridt…

409
00:38:22,300 --> 00:38:24,010
Jeg vil fortælle om mit.

410
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
I morgen tidlig,
når din fanskare dukker op,

411
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
vil jeg stå på din græsplæne.

412
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
Så udfordrer jeg dig til kamp,
bare dig og mig.

413
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Hvorfor?

414
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
Fordi dit hold er godt.

415
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
Måske bedre end mit.

416
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
Men jeg tror ikke, du er bedre end mig.

417
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
Jeg fik verden til at gå under to gange.

418
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
Og dig?

419
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Du er bare en bøf i stramt tøj.

420
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
Og du vil ikke have,
at hele verden ser på,

421
00:39:07,011 --> 00:39:08,554
når jeg beviser det.

422
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
Hvad vil du egentlig, Vanya?

423
00:39:25,905 --> 00:39:28,616
Du har noget vigtigt,
og jeg vil have det igen.

424
00:39:53,557 --> 00:39:55,226
Han laver en handel med dem.

425
00:39:55,726 --> 00:39:56,977
Jeg tager mig af det.

426
00:40:09,365 --> 00:40:13,411
Prøv at tygge.
Så får du måske smagt på maden.

427
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Jeg er hundesulten.

428
00:40:15,663 --> 00:40:17,623
Hvad er der galt? Du ser glad ud.

429
00:40:17,706 --> 00:40:21,335
Jep. Jeg har fået en lur og et bad.
Hvad mere kan man bede om?

430
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
Brødre, der ikke spiser som dyr?

431
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
Jeg har tænkt over rodet med tidslinjen,

432
00:40:28,676 --> 00:40:32,304
og jeg kan heldigvis melde,
at ifølge min ekspertvurdering

433
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
er der ingen problemer.

434
00:40:33,973 --> 00:40:35,307
Super.

435
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
Fantastisk.

436
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
-Så alt er fint?
-Mere eller mindre.

437
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
Der er en enkelt lille ting.

438
00:40:42,189 --> 00:40:43,941
Det kan vi sagtens klare.

439
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
Ud med det, gamle fjols!

440
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
Fint nok. Det er det her.

441
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
Far adopterede os ikke som babyer,
men de babyer var her stadig.

442
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
Vi voksede op andre steder
hos nogle andre.

443
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
Og?

444
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
Hvor er de så nu?

445
00:41:02,418 --> 00:41:05,588
Vi har formentlig
identiske versioner af os selv,

446
00:41:05,671 --> 00:41:09,175
der går rundt derude
og lever helt andre liv.

447
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
-Dobbeltgængere!
-De findes ikke.

448
00:41:14,513 --> 00:41:18,726
Jeg hørte alt om det i Texas.
Fortæl om den paranoide psykose, Fem.

449
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
Sagde du ikke, det var uproblematisk?

450
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
Hvis man er tæt på sin dobbeltgænger,
bliver man sindssyg.

451
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
Hvis I ser dem…

452
00:41:26,734 --> 00:41:28,027
-Dræb dem.
-Knep dem.

453
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
-Undgå dem.
-Hvad fejler du?

454
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
Kom nu.
Som om du ikke ville bestige Luther.

455
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
Hvordan sikrer vi,
at vi ikke møder os selv?

456
00:41:36,368 --> 00:41:41,790
Nemt. Vi er de mangfoldige superhelte
fra hele verden, indtil far fik os hertil.

457
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
Hvilket ikke er sket nu.

458
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
Dobbeltgængerne er sikkert langt væk.

459
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
-Det er rigtigt.
-Ja.

460
00:41:47,546 --> 00:41:48,964
Må jeg få noget moo shu?

461
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
Jeg ved ikke.

462
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
Det er lidt groft, at verden er uforandret
efter vores ikke-adoption.

463
00:41:54,803 --> 00:41:56,013
-Det er frækt.
-Vent.

464
00:41:56,096 --> 00:41:58,265
-Det sagde jeg ikke.
-Et øjeblik.

465
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
Hvordan kan vi se, hvor den er ændret?

466
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
Hej, elskede.

467
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
For fanden da.

468
00:42:21,580 --> 00:42:23,958
-Du kom tilbage.
-Savner du mig allerede?

469
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
Det var ærgerligt.

470
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
Jeg bliver ikke.
Jeg skulle bare aflevere noget.

471
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
Hvad?

472
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Vores søn.

473
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
Diego, sig hej til Stan.

474
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
Sig goddag, Stanley!

475
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
Goddag, Stanley.

476
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
Hvad for noget?

477
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
Hallo! Det her…

478
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
Det her… Det er en joke, ikke?

479
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
At dine drenge svømmer hurtigt?
Ja, der var jeg til grin.

480
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
Jeg har haft Stan i 12 år.

481
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
Nu skal du også hjælpe til.
I må hygge jer.

482
00:43:01,328 --> 00:43:02,413
Opfør dig pænt.

483
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
Nå…

484
00:43:10,170 --> 00:43:11,255
Har du noget mad?

485
00:43:18,429 --> 00:43:19,430
Grace?

486
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
Har du set en mappe?

487
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
Hvad laver du?

488
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
Tilbeder.

489
00:43:43,704 --> 00:43:44,663
Gudfaderbevares.

490
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
Ja.

491
00:43:49,376 --> 00:43:50,502
Den er guddommelig.

492
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Er den ikke smuk?

493
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
Grace, hvad er det her?

494
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Et mirakel.

495
00:44:04,558 --> 00:44:06,935
Jeg forstår ikke, hvad den siger.
Gør du?

496
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
Det er bare støj.

497
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
Nej, Marcus.

498
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
Det er en besked fra Gud.

499
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
Lyt.

500
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Jeg kan høre det.

501
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
Opfør dig ordentligt.

502
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
<i>Pointen er, at vi gjorde det.</i>
<i>Vi reddede verden.</i>

503
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
Vi stoppede apokalypsen
og kom hjem inden aftensmaden.

504
00:45:12,376 --> 00:45:17,089
Så uanset hvad far ændrede,
og uanset hvilken tidslinje vi er i,

505
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
kan vi klare det.

506
00:45:20,342 --> 00:45:21,260
Vi vandt.

507
00:45:24,722 --> 00:45:25,597
Vi vandt.

508
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
Sådan.

509
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
Godt gået.

510
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
Tekster af: Jesper Samson

