1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}SEOUL. 1. OKTOBER 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
Geht es dir gut?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
Dein Bauch! Hilfe!

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
<i>In der 12. Stunde</i>
<i>des ersten Oktobertages im Jahr 1989</i>

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
<i>haben 16 Frauen aus aller Welt entbunden.</i>

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
<i>Das war nur deshalb ungewöhnlich,</i>

8
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
<i>weil keine dieser Frauen</i>
<i>zu Beginn des Tages schwanger gewesen war.</i>

9
00:01:44,562 --> 00:01:48,566
<i>Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>exzentrischer Milliardär und Abenteurer,</i>

10
00:01:48,650 --> 00:01:52,862
<i>beschloss, möglichst viele dieser Kinder</i>
<i>zu finden und zu adoptieren.</i>

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Außergewöhnlich.

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Wie viel?
Sie wollen es doch nicht behalten!

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Wie viel wollen Sie dafür?

14
00:02:02,122 --> 00:02:05,041
Fassen Sie meinen Enkel an,
und ich hacke Sie klein!

15
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Fabelhaft! Ich mag lebhafte Verhandlungen.

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}ER BEKAM SIEBEN VON IHNEN…

17
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}MARCUS ALIAS NUMMER 1

18
00:03:05,226 --> 00:03:06,853
Ich liebe dich, Marcus!

19
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}FEI ALIAS NUMMER 3

20
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}BEN ALIAS NUMMER 2

21
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}Die nächste Runde geht auf Christopher.

22
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
{\an8}CHRISTOPHER ALIAS NUMMER 7

23
00:03:45,350 --> 00:03:47,727
Ich sagte, keine Salami, du Trottel.

24
00:03:47,810 --> 00:03:50,063
-Nein, keine Pilze.
-Ich kann Englisch.

25
00:03:50,146 --> 00:03:53,358
-Mein Sohn auch.
-Wir sprechen Amerikanisch, Arschloch.

26
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Du bist ein amerikanisches Arschloch.

27
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
Lass mich los!

28
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Raus aus meinem Laden! Raus hier!

29
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}JAYME ALIAS NUMMER 6

30
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
{\an8}ALPHONSO ALIAS NUMMER 4

31
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
{\an8}Hoffentlich Salami.

32
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}MÄRZ 2019

33
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
JETSET-LEBEN

34
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}SLOANE ALIAS NUMMER 5

35
00:04:43,241 --> 00:04:47,287
-Das ist nicht euer Zuhause.
-Was? Es ist die Umbrella Academy.

36
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
Wieder falsch.
Das ist die Sparrow Academy.

37
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
Dad, wer sind diese Arschlöcher?

38
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
Scheiße.

39
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Ben.

40
00:05:12,437 --> 00:05:13,646
Bist du es wirklich?

41
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
Und wer sind die Sonderlinge
auf der Galerie?

42
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
Das sind die Sparrows.

43
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
Meine Kinder.

44
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
Verzeihung,
wie meinst du das, deine Kinder?

45
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
Das ist unmöglich.

46
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
Aber natürlich.
Ich muss es doch wissen, oder?

47
00:06:05,656 --> 00:06:07,867
Alle hier können Ben sehen, ja?

48
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
Toller Hut, Sundance.

49
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
Sie nennen sich Umbrella Academy,

50
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
eine Gruppe hinterhältiger Unzufriedener,

51
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
die mich im Herbst 1963 behelligte,

52
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
als ich geschäftlich in Dallas war.

53
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
Seid gewarnt:
Sie behaupten, meine Brut zu sein.

54
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
Behaupten?
Fünf, was zur Hölle ist hier los?

55
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Weiß nicht. Es ist beunruhigend.

56
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
-Stimmt das?
-Nicht, dass wir hinterhältig sind.

57
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
Nein, bestenfalls ein bisschen listig.

58
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
Aber wir sind seine Kinder.
Das ist unser Haus.

59
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
Ja. Wir sind hier aufgewachsen.

60
00:06:40,775 --> 00:06:42,485
"Wir sind hier aufgewachsen."

61
00:06:42,568 --> 00:06:45,029
Ich glaube, wir hätten euch bemerkt.

62
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hi. Ich bin Luther.

63
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
Ok. Ihr gehört nicht hierher.

64
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
Oh! Na dann.

65
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
Dann packen wir einfach und ziehen aus.

66
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
Echt witzig, Chris.

67
00:07:04,048 --> 00:07:05,883
Ich rechnete nicht mit Besuch.

68
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
Das ist das Beste,
was ich auf die Schnelle machen konnte.

69
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
Mom.

70
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
Sie ist ein Roboter, du Perversling.

71
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
-Nein.
-Nenn ihn nicht so.

72
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
-Oder was?
-Find's heraus.

73
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Luther! Ganz ruhig!

74
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
-Bleib da, Ben.
-Sie kann ja reden!

75
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
Ich steck dir den Würfel in den Arsch.

76
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
Genug!

77
00:07:28,322 --> 00:07:32,034
Ich weiß nicht,
aus welchem Zirkus ihr entlaufen seid,

78
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
aber es reicht.

79
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
In 30 Sekunden seid ihr hier raus.

80
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
Und wenn nicht?

81
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
Klären wir das auf altmodische Weise.

82
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Einverstanden.

83
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
Zeig's ihm!

84
00:08:21,000 --> 00:08:24,212
-Luther, was tust du da?
-Deine Ehre wahren, Bruder.

85
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
Scheiße! Wir haben das voll drauf!

86
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
In 30 Sekunden seid ihr hier raus.

87
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
Und wenn nicht?

88
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
Klären wir das auf altmodische Weise.

89
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
Wir haben gerade
gegen eine Armee gekämpft.

90
00:10:46,646 --> 00:10:49,440
Ok? Das muss nicht hässlich werden.

91
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
Beruhigen wir uns alle
und reden miteinander.

92
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Ben-er-ino.

93
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
Lebendig siehst du
so viel besser aus als tot.

94
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
Habe ich recht?

95
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
Bis auf den Haarschnitt.

96
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Was hast du gerade gesagt?

97
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
Komm, sei nicht so kratzbürstig,
du Griesgram.

98
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Wow, hübsche Narbe. Sehr männlich.

99
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
Halt den Mund!

100
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Halt du den Mund. Umarm deinen Bruder!

101
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
-Das war unnötig!
-Das war dringend nötig.

102
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
-Stimmt.
-Bleib zurück!

103
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Luther, hey!

104
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Oh Scheiße!

105
00:11:33,359 --> 00:11:36,570
-Das ist pervers, Luther!
-Tut mir leid.

106
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
Ok. Frieden und Liebe. Ich gehe durch.

107
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
-Verdammt.
-Komm schon, Katzenklo!

108
00:11:53,421 --> 00:11:56,090
Hey! Hör zu, ich habe eine coole Frisur.

109
00:11:56,173 --> 00:11:57,550
Sie passte in die Zeit.

110
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
Ist das alles?

111
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Du lebst. Das ist toll
oder vielleicht auch furchtbar.

112
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
Ist das eine Einschüchterung?

113
00:12:18,195 --> 00:12:20,281
Eher ein existenzielles Problem.

114
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Super. Nimm dieses Problem.

115
00:12:25,953 --> 00:12:28,497
Auch wenn du jetzt ein blöder Sack bist…

116
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
…ist es schön, dich wiederzusehen.

117
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
Wer ist dein Daddy? Ich bin dein Daddy!

118
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
Wer ist dein Daddy?

119
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Ich will nicht kämpfen!

120
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Oh. Willst du meine Freundin sein?

121
00:13:07,119 --> 00:13:08,871
Nicht übel für eine Blinde.

122
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
Wer redet von blind?

123
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
Soll ich helfen?

124
00:13:24,094 --> 00:13:27,056
Nein. Sie setzt ein Zeichen. Popcorn?

125
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Ich bin dran.

126
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Kunstsnob, was?

127
00:13:43,948 --> 00:13:47,117
Siehst du? Wir umarmen uns!
Das ist ein Fortschritt!

128
00:13:59,129 --> 00:14:02,883
Ich habe das Gerücht gehört,
du kannst dich nicht bewegen.

129
00:14:05,135 --> 00:14:05,970
Schlag mich.

130
00:14:06,053 --> 00:14:07,972
-Was?
-Ins Gesicht.

131
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
-Ok.
-Schlag mich!

132
00:14:28,242 --> 00:14:29,159
Tut weh, was?

133
00:14:35,708 --> 00:14:36,750
Der ist auf Zack.

134
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
Danke.

135
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
Kein Problem.

136
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
Hey, kurze Hose. Was geht?

137
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
Hilf den anderen. Ich kümmere mich um sie.

138
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
-Ok.
-Bist du ihr Maskottchen?

139
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Eher ihr Joker.

140
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
Hey, das ist ekelhaft.

141
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
Was zur Hölle?

142
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Delores?

143
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Sind die alle pervers?

144
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
Siehst du?

145
00:16:11,345 --> 00:16:14,515
-Größer heißt nicht besser.
-Erzählst du das Frauen?

146
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
-Thailändisch zu Abend?
-Klingt gut.

147
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
Ja. Marcus, Thai-Essen?

148
00:16:23,482 --> 00:16:25,442
Warum fragst du? Er hasst es.

149
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
-Was? Seit wann?
-Gut. Italienisch?

150
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
-Auf keinen Fall.
-Für mich gern.

151
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
Sind wir fertig?

152
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
Nein.

153
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
-Ich kneife nicht.
-Falsche Antwort.

154
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
Soll er ihn erledigen.

155
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
Machen wir also Schluss.

156
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
-Bleib unten!
-Luther!

157
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Vanya!

158
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Du schon wieder.

159
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
Luther! Los, hau ab!

160
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
Nein!

161
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
Wer bist du? Der Gammler? Der Dicke?

162
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
Die Traurige? Oder wie ihr alle heißt.

163
00:17:54,114 --> 00:17:58,243
Wer sind diese Vollpsychopathen,
und was tun sie in unserem Haus?

164
00:17:58,327 --> 00:18:01,205
Tja, nachdem ihr Nieten
mir gezeigt hattet,

165
00:18:01,288 --> 00:18:03,290
wie schlecht meine erste Wahl war,

166
00:18:03,373 --> 00:18:04,792
habe ich sie adoptiert.

167
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
Dad!

168
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
Ich bin nicht dein Vater, mein Junge.
Nicht mehr. Plätzchen?

169
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
Klaus! Wir müssen weg. Die sind zu gut.

170
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
Für euch.

171
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
Ich liebe es.
Aber du wirst vermutlich sterben. Komm.

172
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
Oh! Scheiße.

173
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
Hey, tut mir leid. Alles in Ordnung?

174
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Ja.

175
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
Hi.

176
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
Ich bin Sloane.

177
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Hey, Sloane.

178
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
-Ich bin Luther.
-Luther, wir gehen!

179
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
-Eine Sekunde…
-Wir müssen weg!

180
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
-Im Ernst?
-Bewegung!

181
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
Der Koffer!

182
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
-Was?
-Keine Zeit!

183
00:19:06,186 --> 00:19:09,106
-Ich hasse es, dass er das kann!
-Geh! Sei still!

184
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
Rein da!

185
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
Oh, Scheiße.

186
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
-Scheiße!
-Was machen wir?

187
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
Weg hier!

188
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Wo ist der Koffer?

189
00:19:30,544 --> 00:19:31,712
Mist, er ist weg.

190
00:19:35,924 --> 00:19:36,884
Vanya, hau ab!

191
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
Es ist vorbei.

192
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
Geh.

193
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Komm nicht wieder.

194
00:21:41,758 --> 00:21:44,261
Ich setze mich nur kurz hin.

195
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
Das lief nicht gut.

196
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
Nicht unser bester Job.

197
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
Ich knacke.

198
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
{\an8}-Alles ok?
-Weiß ich noch nicht.

199
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
{\an8}Ich habe echt noch nie
so eine Tracht Prügel bekommen.

200
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
{\an8}Es war so…

201
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
{\an8}Hier, bitte.

202
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}Das ist deine Tracht.

203
00:22:07,826 --> 00:22:11,330
{\an8}-Luther hat eine Gehirnerschütterung.
-Wie viele Finger?

204
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}Oh mein Gott. Vanya.

205
00:22:14,207 --> 00:22:16,043
{\an8}Gott sei Dank, ihr lebt.

206
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
{\an8}-Bist du ok?
-Ja, Ben wohl auch.

207
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
{\an8}Ja. Er ist ein blöder Penner.

208
00:22:19,921 --> 00:22:21,673
-Sie alle.
-Starke Penner.

209
00:22:21,757 --> 00:22:24,551
Der Nächste, der Penner sagt,
kriegt aufs Maul.

210
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
-Penner.
-Penner.

211
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
Hat Dad gesagt, warum er sie Kinder nennt?

212
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
Das hat er.

213
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Seid ihr bereit?

214
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
Dad war in Texas
dermaßen von uns angewidert,

215
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
dass er neue Kinder adoptiert hat,

216
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
nur um uns nicht großziehen zu müssen.

217
00:22:40,233 --> 00:22:41,902
-Typisch Dad.
-Oder?

218
00:22:41,985 --> 00:22:44,529
-Er wollte uns nicht mehr?
-Wollte er uns je?

219
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
Wir hätten ihn 1963
nicht um Hilfe bitten sollen.

220
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
Ihr überseht das Wichtigste.

221
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
Dad hat damit die Zeitlinie verändert.

222
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Wer weiß, was noch anders ist.

223
00:22:54,915 --> 00:22:56,208
Weißt du es nicht?

224
00:22:56,291 --> 00:22:57,167
Tut mir leid,

225
00:22:57,250 --> 00:23:01,296
aber dafür brauche ich mehr als 20 Minuten
und eine Hirnverletzung.

226
00:23:01,380 --> 00:23:02,756
Geht das für dich klar?

227
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
Nein, eigentlich nicht.

228
00:23:04,508 --> 00:23:08,220
Leute, wir haben immer noch
den Koffer der Kommission.

229
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
Wir gehen zurück in der Zeit
und bringen es in Ordnung.

230
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
-Klasse.
-Ok.

231
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Da gibt es zwei Probleme.

232
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
-Zunächst einmal…
-Es geht los.

233
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
-Zeitreisen sind kompliziert.
-Schon klar, dein Job ist so schwer.

234
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
Ja, was?

235
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
Und zweitens…

236
00:23:24,528 --> 00:23:26,321
…habe ich den Koffer nicht.

237
00:23:28,573 --> 00:23:31,535
Fünf, wo ist der Koffer?

238
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
Was tun wir hier?

239
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
-Sinnieren.
-Warum starren uns alle an?

240
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
Wir sehen
wie verprügelte Village People aus.

241
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
-Her damit.
-Hey.

242
00:25:14,095 --> 00:25:16,056
-Ok, ich suche Claire.
-Hör auf.

243
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
Ich komme nach.

244
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Allison, nein.

245
00:25:18,350 --> 00:25:20,936
Wir müssen uns irgendwo verarzten,

246
00:25:21,019 --> 00:25:22,687
danach suchen wir sie.

247
00:25:22,771 --> 00:25:24,648
Mann, ich hasse diese Truppe.

248
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
Seht sie euch an,
mit ihrer blöden, arroganten…

249
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
Du schaffst das.

250
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
…arr… arroganten…

251
00:25:36,826 --> 00:25:37,911
…Arroganz.

252
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
Arbeite weiter daran, Großer.
Irgendwann klappt's.

253
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
Ehrlich, was machen wir?

254
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
Wir können hier nicht verbluten.

255
00:25:46,002 --> 00:25:48,630
Wir sollten fit sein,
bevor sie wiederkommen.

256
00:25:48,713 --> 00:25:51,675
-Warum denkst du, dass sie kommen?
-Ich würd's tun.

257
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
-Wir brachen in ihr Haus ein…
-Unser Haus.

258
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
Wir haben
ihre tollen Antiquitäten zerstört.

259
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
Ja, die komischen Verbrecherjäger
werden das nicht vergessen.

260
00:26:01,935 --> 00:26:05,355
Wir brauchen einen Ort,
an dem wir nicht auffallen.

261
00:26:05,438 --> 00:26:07,607
Das wäre ein echt seltsamer Ort.

262
00:26:35,802 --> 00:26:38,388
Oh. Ok. Ernsthaft?

263
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Ok.

264
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
Wir müssen nicht zeitgleich durch.

265
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
Es gibt übrigens zwei Eingänge.

266
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
Oh, Hotel Obsidian.
Ich habe dich vermisst, alte Schabracke.

267
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
Absorbiert sie.

268
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
Absorbiert sie in eure Brust.

269
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
In seiner Blütezeit beherbergte es
die Mächtigen dieser Welt.

270
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
Roosevelt, Gandhi,

271
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
Stalin, Gorbatschow, Castro,

272
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
König Olaf von Norwegen,

273
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
einen der Kim Jongs,
Tito, den Dalai Lama, Elvis,

274
00:27:07,125 --> 00:27:10,295
und nicht eine, sondern zwei Kardashians.

275
00:27:10,378 --> 00:27:11,338
Angeblich.

276
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
-Wo willst du hin?
-Telefonieren.

277
00:27:15,091 --> 00:27:19,095
Heutzutage ist es nur noch
eine Absteige für diejenigen unter uns,

278
00:27:19,179 --> 00:27:23,850
die nicht nach den Regeln und Normen
der Gesellschaft beurteilt werden wollen.

279
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
Ein Versteck?

280
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
Genau! Es ist perfekt.

281
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
Und das Beste ist,
es wird sich um uns kümmern.

282
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
Und niemals Fragen stellen.

283
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
Richtig?

284
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Kommt mit.

285
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
-Ich habe Fragen.
-Ja, ich auch.

286
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Dieser Ort ist seltsam.

287
00:27:59,469 --> 00:28:02,222
<i>Hi, hier Patrick.</i>
<i>Hinterlasst eine Nachricht.</i>

288
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
Patrick. Hey, hier ist Allison.

289
00:28:05,809 --> 00:28:08,728
Ich weiß,
ich habe kaum zu Hause angerufen, aber…

290
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
Na ja, es ist…

291
00:28:15,276 --> 00:28:16,361
Jedenfalls…

292
00:28:18,113 --> 00:28:19,656
Ich rufe Claire später an.

293
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
Bitte sag ihr,

294
00:28:23,868 --> 00:28:25,328
dass Mommy sie vermisst.

295
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
Und zwar sehr.

296
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
Chet. Mein Bruder.

297
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Schön, dich zu sehen.
Ich möchte meine übliche Suite, <i>por favor.</i>

298
00:28:43,346 --> 00:28:47,183
-Ich habe Sie noch nie gesehen.
-Hab ich ja gesagt: diskret.

299
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Ängstigen Sie meinen Hund nicht.

300
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
-Wir brauchen Zimmer, bitte.
-Fein.

301
00:28:55,024 --> 00:28:57,902
{\an8}Und wie werden wir heute bezahlen?

302
00:29:01,781 --> 00:29:03,742
Gut. Leert eure Taschen.

303
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
Los. Irgendetwas.

304
00:29:05,869 --> 00:29:07,829
-Kondome.
-Die nehmen sie nicht.

305
00:29:07,912 --> 00:29:08,997
Tu das Messer weg.

306
00:29:09,998 --> 00:29:11,541
Wozu hab ich ein Haarnetz?

307
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
Also gut.

308
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Was kriegen wir dafür?

309
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
Zwei Zimmer.

310
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
<i>Mazel tov.</i>

311
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
-Super.
-Ok.

312
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
Also dann, spielen wir Familie Brady.

313
00:29:43,740 --> 00:29:46,826
In zwei Stunden in der Bar
wird ein Plan gemacht.

314
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
Ich habe einen.

315
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
Wir nehmen den Sparrows unser Haus ab

316
00:29:52,791 --> 00:29:56,961
und schlagen Dad, bis er sagt,
dass er uns mehr liebt.

317
00:29:57,045 --> 00:29:57,879
Zack, fertig!

318
00:29:57,962 --> 00:30:01,007
-Wir vergeuden Zeit.
-Ruhig, entspann dich.

319
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
Diese Scheißvögel
werden erst mal nichts tun.

320
00:30:03,802 --> 00:30:05,595
Die sind so kaputt wie wir.

321
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
-Echt?
-Ja.

322
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
Uns fertigzumachen sah anstrengend aus.

323
00:30:14,604 --> 00:30:18,483
Der Große ist stark, aber langsam,
möglicherweise dumm.

324
00:30:18,566 --> 00:30:21,361
So eine Art Affenmischling.

325
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
Wer machte den Kurzen platt?

326
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
Ich schickte ihn zurück zur Schule.

327
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
Der Dünne ist ihr Schwachpunkt.

328
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Es sei denn, seine Superkraft ist es,
"Wo ist mein Daddy?" zu rufen.

329
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
Genug analysiert.
Sie waren zu uns respektlos, Marcus.

330
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
Wir müssen diese Freaks finden
und erledigen.

331
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
Meinst du so?

332
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
Kann mir jemand erklären,
wie ihr in 30 Sekunden untergehen konntet?

333
00:30:59,065 --> 00:31:03,486
Wisst ihr, wie unser Ruf aussehen würde,
wenn das jemand gesehen hätte?

334
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
Wir hatten seit Jahren
keine echten Gegner.

335
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
Das könnte gut für uns sein.

336
00:31:12,287 --> 00:31:13,371
Gut fürs Geschäft.

337
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
Aber nur, wenn wir uns
beim nächsten Zug schlau anstellen.

338
00:31:20,670 --> 00:31:22,046
Du hast gerufen, Eins?

339
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
Setz dich.

340
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
Du hast mit denen Zeit verbracht.
Wie schätzt du sie ein?

341
00:31:31,723 --> 00:31:36,603
Lasch. Neandertaler auf Freigang.
Haben viel geheult und wenig geduscht.

342
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
Noch mehr als Mut fehlte ihnen
nur gegenseitiger Respekt.

343
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
Keine Loyalität? Das können wir ausnutzen.

344
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
Gut. Gib Christopher
einen vollständigen Bericht.

345
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Dennoch

346
00:31:52,952 --> 00:31:55,914
würde ich die Umbrella Academy
nicht unterschätzen.

347
00:31:56,497 --> 00:31:59,167
Ja, ihre Fähigkeiten
sind wie ihre Hygiene,

348
00:31:59,250 --> 00:32:03,713
aber irgendwie
haben sie 1963 die Welt gerettet.

349
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
Hätten sie es nicht,

350
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
würde keiner von euch hier stehen.

351
00:32:11,846 --> 00:32:13,514
Vielleicht verkenne ich sie.

352
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
Ja. Ich gehe schon.

353
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
Nicht in diesem Hotel.

354
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Seht ihr? Das ist das Paradies.

355
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
Hohe Decken, Raumgefühl.

356
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
Aromatisch.

357
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
Was zum Teufel?

358
00:32:37,246 --> 00:32:39,666
-Wo ist das Klo?
-Den Flur runter, oder…

359
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
…das Klo der Natur.

360
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
Du bist widerlich.

361
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
Aber konsequent.

362
00:32:45,546 --> 00:32:47,423
Packen wir aus. Ziehen wir ein.

363
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
Auspacken? Was auspacken?
Wir haben nichts mehr.

364
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ja. Ist das nicht befreiend?

365
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
Was bist du, Kommunist?

366
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
Stockbetten und Gruppenduschen
hätte ich auch

367
00:32:57,934 --> 00:33:00,186
in der Klapse in Texas haben können.

368
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
Da gab's wenigstens Gratispudding.

369
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
Und Lila.

370
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
Diego, ich habe die letzten 20 Tage
damit verbracht, die Welt zu retten.

371
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
Zweimal.

372
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
Darf ich fünf Minuten entspannen,
bevor wir neue Probleme besprechen?

373
00:33:16,577 --> 00:33:18,037
Bitte und danke.

374
00:33:18,121 --> 00:33:20,373
Und Dad ließ mich nie ins Ferienlager.

375
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
Das ist super.

376
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Ok, mir ist langweilig.
Jemand einen Cocktail? Fünf?

377
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
Scotch, wenn du einen hast.

378
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
Zu klein ist es nicht.

379
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Aber definitiv hässlich.

380
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
Letzte Nacht schlief ich in meinem Bett
neben meinem tollen Mann.

381
00:33:47,734 --> 00:33:50,611
Ich küsste Sissy
vor ein paar Stunden zum Abschied.

382
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
Plus minus 50 Jahre.

383
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
Endlich hast du jemanden,
der dich gut behandelt.

384
00:34:00,913 --> 00:34:03,082
Sie sah mich, wie ich wirklich bin.

385
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
Ich will das nicht aufgeben.

386
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
Mir geht es bei Ray genauso.

387
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
Und wir verlassen sie,
um in einem Superhelden-Krieg zu sterben.

388
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
Du musst nach Hause.

389
00:34:21,517 --> 00:34:22,810
Deine Tochter umarmen.

390
00:34:31,694 --> 00:34:34,697
Und wenn Diego recht hat
und die Sparrows angreifen?

391
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
Wir kämpften gegen die gesamte Kommission.

392
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
Also schaffen wir auch… was?
Sieben Spinner in Uniformen?

393
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
Sie haben uns nur überrascht.

394
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
Ja.

395
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Du solltest zum Flughafen.

396
00:34:58,638 --> 00:35:02,517
Und zurück in dein wahres Leben.
Ich würde es, wenn ich könnte.

397
00:35:12,735 --> 00:35:13,778
Danke.

398
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
Du tolle Schwester.

399
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}PASS AUF, WAS DU TUST
DENN WIR HABEN DICH IM AUGE

400
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
Dummer Fehler.

401
00:36:05,413 --> 00:36:07,039
Mom, meine Hände sind nass.

402
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
WINDMÜHLEN
VÖGEL

403
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
WALE
SCHREIBMASCHINE

404
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
BIENEN

405
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
Gut, dass wir das tun.

406
00:37:26,285 --> 00:37:29,372
Die Einsen sollten
zwischen den Familien vermitteln.

407
00:37:31,332 --> 00:37:33,125
Ich bin eigentlich die Sieben.

408
00:37:35,169 --> 00:37:36,671
Dann hat's jemand vergeigt.

409
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
Meine Brüder denken, ihr greift uns an.

410
00:37:43,469 --> 00:37:46,264
Ich will keinen Krieg.
Wir haben genug verloren.

411
00:37:46,347 --> 00:37:48,391
Ihr habt uns zu Hause angegriffen.

412
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
Hör mal,

413
00:37:52,770 --> 00:37:54,480
das ist nichts Persönliches,

414
00:37:54,563 --> 00:37:58,734
aber wir sind die einzigen Superhelden
der Stadt und regeln alles.

415
00:37:58,818 --> 00:38:02,613
Aber wenn ihr uns angreift,
kommen die Schafe auf Ideen.

416
00:38:02,697 --> 00:38:03,698
Werden wir nicht.

417
00:38:03,781 --> 00:38:06,325
Und ich soll dir einfach so glauben?

418
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Für deine ganze Familie?

419
00:38:09,287 --> 00:38:11,372
Du bist nicht mal ihre Nummer Eins.

420
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
Das kann ich nicht riskieren.

421
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
Wenn du mich also anflehen willst,
nichts zu tun…

422
00:38:22,258 --> 00:38:24,176
Ich will dir sagen, was ich tue.

423
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
Morgen früh,
wenn deine Busladung Fans ankommt,

424
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
werde ich in eurem Vorgarten stehen

425
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
und dich zu einem Kampf herausfordern,
nur wir beide.

426
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Warum?

427
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
Weil dein Team gut ist.

428
00:38:44,697 --> 00:38:46,032
Eher besser als meins.

429
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
Aber du bist nicht besser als ich, Marcus.

430
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
Ich setzte der Welt zweimal ein Ende.

431
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
Und du?

432
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Du bist nur Muskeln in Elastan.

433
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
Und du willst sicher nicht,
dass die Welt zusieht,

434
00:39:07,011 --> 00:39:08,596
wenn ich dir das beweise.

435
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
Was willst du wirklich, Vanya?

436
00:39:25,905 --> 00:39:28,574
Etwas von dir zurückhaben,
das ich brauche.

437
00:39:41,587 --> 00:39:45,132
{\an8}KRIMINALITÄT IST DAS PROBLEM
WIR SIND DIE LÖSUNG

438
00:39:53,557 --> 00:39:56,727
-Er macht mit denen einen Deal.
-Ich regle das.

439
00:40:09,365 --> 00:40:13,369
Versuch mal zu kauen,
dann schmeckst du vielleicht auch was.

440
00:40:13,452 --> 00:40:14,662
Ich bin ausgehungert.

441
00:40:15,621 --> 00:40:17,581
Was ist? Du siehst zufrieden aus.

442
00:40:17,665 --> 00:40:21,335
Sehr zufrieden. Schlafen und Sauna.
Was braucht ein Mann mehr?

443
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
Brüder, die wie Menschen essen?

444
00:40:26,006 --> 00:40:29,635
Ich habe über die Zeitlinie nachgedacht
und berichte mit Freude,

445
00:40:29,718 --> 00:40:33,889
dass nach meiner Expertenansicht
alles im Lot ist.

446
00:40:33,973 --> 00:40:35,307
Prima.

447
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
-Top.
-Ja.

448
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
-Also ist alles ok?
-Mehr oder weniger.

449
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
Ich meine, es gibt da eine kleine Sache.

450
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Die können wir aber regeln.

451
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
Spuck's schon aus, Boomer!

452
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
Also gut, Diego, es ist so:

453
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
Dad hat uns nicht als Babys adoptiert,
aber diese Babys gab es trotzdem.

454
00:40:56,579 --> 00:40:59,957
-Wir wuchsen an verschiedenen Orten auf.
-Und?

455
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
Wo sind sie also jetzt?

456
00:41:02,418 --> 00:41:05,671
Es könnte von uns allen
identische Kopien geben,

457
00:41:05,754 --> 00:41:09,175
die da draußen völlig andere Leben führen.

458
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
-Doppelgänger!
-Erfundenes Wort.

459
00:41:14,513 --> 00:41:18,726
Nein, ich hörte in Texas davon.
Erzähl ihm von der paranoiden Psychose.

460
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
Du hast doch gesagt,
das wäre kein Problem.

461
00:41:21,604 --> 00:41:25,191
Ok, wer seiner Kopie zu lange nahe ist,
wird verrückt.

462
00:41:25,274 --> 00:41:26,650
Wenn ihr sie also seht…

463
00:41:26,734 --> 00:41:28,027
-Töten.
-Vögeln.

464
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
-Meiden.
-Spinnt ihr beide?

465
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
Als würdest du
den Lutherberg nicht besteigen.

466
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
Und wie stellen wir sicher,
dass wir uns selbst nicht begegnen?

467
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Wir sind die Benetton-Superhelden,

468
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
auf der ganzen Welt geboren,
bis Dad uns herbrachte,

469
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
oder auch nicht.

470
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
Die sind wohl in einer anderen Zeitzone.

471
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
-Das stimmt.
-Ja.

472
00:41:47,546 --> 00:41:48,714
Das Moo Shu, bitte.

473
00:41:49,673 --> 00:41:51,800
Ist es nicht eine Sauerei,

474
00:41:51,884 --> 00:41:54,720
dass Dads zweite Adoption
nichts verändert hat?

475
00:41:54,803 --> 00:41:56,013
-Wie kränkend.
-Halt.

476
00:41:56,096 --> 00:41:58,307
-Das habe ich nie gesagt.
-Bis gleich.

477
00:41:58,390 --> 00:42:00,601
-Wo hat sich dann etwas geändert?
-Ja.

478
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
Hallo, Lover.

479
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
Heilige Scheiße.

480
00:42:21,580 --> 00:42:22,873
Du bist echt zurück.

481
00:42:22,957 --> 00:42:24,083
Fehl ich dir schon?

482
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
Das ist schade.

483
00:42:26,544 --> 00:42:28,963
Ich bringe nämlich nur kurz was vorbei.

484
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
Was?

485
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Unseren Sohn.

486
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
Diego, das ist Stan.

487
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
Sag Hallo, Stanley!

488
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
Hallo, Stanley.

489
00:42:39,139 --> 00:42:41,433
Warte. Was? Hey!

490
00:42:41,517 --> 00:42:43,435
Hey, das ist…

491
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
Das ist ein Witz, oder?

492
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
Dass du flotte Spermien hast?
Ja, ein Witz auf meine Kosten.

493
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
Ich habe Stan seit 12 Jahren.

494
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
Jetzt bist du dran.
Viel Spaß beim Kennenlernen.

495
00:43:01,328 --> 00:43:02,496
Sei für Mommy brav.

496
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
Also…

497
00:43:10,129 --> 00:43:11,255
Hast du Essen?

498
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
Grace.

499
00:43:20,764 --> 00:43:22,766
Hast du einen Aktenkoffer gesehen?

500
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
Was tust du da?

501
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
Anbeten.

502
00:43:43,787 --> 00:43:45,080
Heilige Scheiße.

503
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
Ja.

504
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
Es ist heilig.

505
00:43:55,090 --> 00:43:56,550
Ist es nicht schön?

506
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
Grace, was ist das für ein Ding?

507
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Ein Wunder.

508
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
Ich verstehe nicht, was es sagt. Du?

509
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
Nur Geräusche.

510
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
Nein, Marcus.

511
00:44:15,986 --> 00:44:18,405
Es ist eine Botschaft Gottes.

512
00:44:18,489 --> 00:44:19,406
Hör zu.

513
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Ich höre sie.

514
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
Benimm dich.

515
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
<i>Der Punkt ist,</i>
<i>wir haben die Welt gerettet,</i>

516
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
die Apokalypse verhindert
und es zum Abendbrot nach Hause geschafft.

517
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
Was immer Dad verändert hat,

518
00:45:14,378 --> 00:45:17,089
in welcher Zeitlinie wir auch gerade sind,

519
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
wir kriegen es hin.

520
00:45:20,259 --> 00:45:21,385
Wir haben gewonnen.

521
00:45:24,722 --> 00:45:27,141
-Wir haben gewonnen.
-Ja.

522
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
-Na dann.
-Na dann.

523
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
Untertitel von: Marek Weber

