1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}ΣΕΟΥΛ. 1 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,518
Είσαι καλά;

4
00:01:05,440 --> 00:01:06,608
Η κοιλιά σου!

5
00:01:07,275 --> 00:01:08,485
Κάποιος να βοηθήσει!

6
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
<i>Τη δωδέκατη μεσημβρινή</i>
<i>της 1ης Οκτωβρίου 1989,</i>

7
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
<i>γέννησαν 16 γυναίκες ανά τον κόσμο.</i>

8
00:01:33,468 --> 00:01:34,552
<i>Ήταν ασυνήθιστο</i>

9
00:01:34,636 --> 00:01:37,138
<i>μόνο επειδή καμιά τους</i>

10
00:01:37,222 --> 00:01:39,933
<i>δεν ήταν έγκυος στην αρχή της μέρας.</i>

11
00:01:44,562 --> 00:01:46,189
<i>Ο Σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς,</i>

12
00:01:46,272 --> 00:01:48,566
<i>εκκεντρικός τυχοδιώκτης</i>
<i>και δισεκατομμυριούχος,</i>

13
00:01:48,650 --> 00:01:52,862
<i>αποφάσισε να βρει και να υιοθετήσει</i>
<i>όσα απ' τα παιδιά μπορούσε.</i>

14
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Εντυπωσιακό!

15
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Πόσα θες; Δεν θα θες να το κρατήσεις.

16
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Πόσα θες να μου τον δώσεις;

17
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
Αν αγγίξεις τον εγγονό μου, σ' έσφαξα!

18
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
Εξαιρετικά! Μ' αρέσουν
οι ζωηροί διαπραγματευτές.

19
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}ΠΗΡΕ ΤΑ ΕΠΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ…

20
00:02:41,161 --> 00:02:42,996
Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΣΠΟΥΡΓΙΤΙΟΥ

21
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}ΜΑΡΚΟΥΣ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 1

22
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
Σ' αγαπάμε, Μάρκους!

23
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}ΦΕΪ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 3

24
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}ΜΠΕΝ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 2

25
00:03:38,176 --> 00:03:39,677
{\an8}Μετά κερνάει ο Κρίστοφερ.

26
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
{\an8}ΚΡΙΣΤΟΦΕΡ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 7

27
00:03:43,389 --> 00:03:45,266
ΠΙΤΣΑ ΣΟΡΤΙΣ

28
00:03:45,350 --> 00:03:46,726
Είπα χωρίς πεπερόνι.

29
00:03:46,809 --> 00:03:49,187
-Χωρίς, ηλίθιε!
-Χωρίς μανιτάρια, είπατε.

30
00:03:49,270 --> 00:03:51,356
-Αγγλικά μιλάω!
-Κι ο γιος μου.

31
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
Αμερικάνικα μιλάμε, μαλάκα.

32
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
Αμερικανός μαλάκας είσαι.

33
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
-Άφησέ με!
-Έλα εδώ!

34
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Έξω απ' το μαγαζί μου! Φύγετε!

35
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}ΤΖΕΪΜΙ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 6

36
00:04:14,629 --> 00:04:17,340
{\an8}ΑΛΦΟΝΣΟ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 4

37
00:04:17,423 --> 00:04:19,008
{\an8}Ελπίζω να 'χει πεπερόνι.

38
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}ΜΑΡΤΙΟΣ 2019

39
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Η ΖΩΗ ΤΟΥ ΤΖΕΤ ΣΕΤ

40
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}ΣΛΟΟΥΝ, ΑΛΛΙΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ 5

41
00:04:43,241 --> 00:04:45,785
-Αυτό δεν είναι το σπίτι σας.
-Τι εννοείς;

42
00:04:45,868 --> 00:04:48,371
-Είναι η Ακαδημία της Ομπρέλας.
-Λάθος.

43
00:04:48,454 --> 00:04:51,165
Αυτή είναι η Ακαδημία του Σπουργιτιού.

44
00:05:02,468 --> 00:05:05,096
Μπαμπά, ποιοι είναι αυτοί οι μαλάκες;

45
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
Γαμώτο.

46
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Μπεν.

47
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
Εσύ είσαι;

48
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
Και ποια είναι τα φρικιά στο μπαλκόνι;

49
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
Είναι τα Σπουργίτια.

50
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
Τα παιδιά μου.

51
00:05:57,148 --> 00:05:59,650
Συγγνώμη, τι εννοείς "τα παιδιά σου";

52
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
Δεν γίνεται, γέρο.

53
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
Φυσικά και γίνεται.
Δεν θα το 'ξερα αλλιώς;

54
00:06:05,656 --> 00:06:07,867
Όλοι σας βλέπετε τον Μπεν, έτσι;

55
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
Ωραίο καπέλο.

56
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
Αυτοαποκαλούνται η Ακαδημία της Ομπρέλας,

57
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
μια ομάδα ραδιούργων, δολερών ταραχοποιών

58
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
που με πλησίασε το φθινόπωρο του 1963

59
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
όταν ήμουν για δουλειά στο Ντάλας.

60
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
Προσέξτε, ισχυρίζονται
ότι είναι γόνοι μου.

61
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
"Ισχυριζόμαστε";
Πέντε, τι διάολο συμβαίνει;

62
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
Δεν ξέρω ακόμα, αλλά με ανησυχεί.

63
00:06:30,139 --> 00:06:31,099
Λέει αλήθεια;

64
00:06:31,182 --> 00:06:32,934
Δεν είμαστε δολεροί.

65
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
Όχι, είμαστε αδούλευτοι, δεν το 'χουμε.

66
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
Αλλά είμαστε τα παιδιά του.
Είναι το σπίτι μας.

67
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
Ναι. Εδώ μεγαλώσαμε.

68
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
"Ναι, εδώ μεγαλώσαμε".

69
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
Νομίζω ότι θα σας είχαμε προσέξει.

70
00:06:46,155 --> 00:06:46,989
Γεια.

71
00:06:47,782 --> 00:06:49,158
Είμαι ο Λούθερ.

72
00:06:49,242 --> 00:06:50,993
Λοιπόν. Δεν ανήκετε εδώ.

73
00:06:51,536 --> 00:06:54,831
Εντάξει, τότε.
Να τα μαζέψουμε και να φύγουμε.

74
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
Γούστο έχεις, Κρις.

75
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Δεν περίμενα επισκέπτες.

76
00:07:06,467 --> 00:07:09,595
Ήταν ό,τι καλύτερο
μπορούσα να φτιάξω την τελευταία…

77
00:07:09,679 --> 00:07:10,930
στιγμή.

78
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
Μαμά.

79
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
"Μαμά"; Ρομπότ είναι, ανώμαλε.

80
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
-Δεν είναι.
-Μην τον λες έτσι.

81
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
-Αλλιώς;
-Έλα να μάθεις.

82
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Λούθερ! Ηρεμήστε!

83
00:07:20,773 --> 00:07:22,150
-Άσ' τον, Μπεν.
-Λούθερ!

84
00:07:22,233 --> 00:07:23,067
Μιλάει κιόλας.

85
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
Θα σου χώσω στον κώλο
τον κύβο του Ρούμπικ.

86
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
Αρκετά!

87
00:07:28,322 --> 00:07:32,034
Δεν ξέρω από ποιο τσίρκο το σκάσατε
και πώς μπήκατε εδώ μέσα,

88
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
αλλά τελειώσαμε.

89
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
Έχετε 30 δευτερόλεπτα να φύγετε.

90
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
Κι αν δεν φύγουμε;

91
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
Θα το λύσουμε με τον κλασικό τρόπο.

92
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Σύμφωνοι.

93
00:08:17,371 --> 00:08:18,831
Πάνω του, Λούθερ!

94
00:08:21,000 --> 00:08:22,084
Λούθερ, τι κάνεις;

95
00:08:23,169 --> 00:08:25,213
Προστατεύω την τιμή μας, μπρο.

96
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
Και γαμώ! Είμαστε πολύ καλοί!

97
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
Έχετε 30 δευτερόλεπτα να φύγετε.

98
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
Κι αν δεν φύγουμε;

99
00:10:39,764 --> 00:10:41,849
Θα το λύσουμε με τον κλασικό τρόπο.

100
00:10:43,976 --> 00:10:47,438
Ακούστε. Μόλις πολεμήσαμε
έναν ολόκληρο στρατό.

101
00:10:47,521 --> 00:10:49,440
Δεν χρειάζεται ν' αγριέψει.

102
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
Ας ηρεμήσουμε όλοι και ας μιλήσουμε.

103
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Μπενερίνο.

104
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
Δείχνεις πολύ καλύτερα
ζωντανός απ' ό,τι νεκρός.

105
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
Καλά δεν λέω;

106
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
Εκτός από το κούρεμα.

107
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Τι διάολο είπες τώρα;

108
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
Έλα, σταμάτα τις αγριάδες,
κύριε γκρινιάρη.

109
00:11:08,542 --> 00:11:10,127
Ωραία ουλή.

110
00:11:10,670 --> 00:11:11,504
Πολύ αρρενωπή.

111
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
Βγάλε τον σκασμό!

112
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Εσύ να σκάσεις κι αγκάλιασέ με…

113
00:11:18,386 --> 00:11:19,595
Δεν χρειαζόταν!

114
00:11:19,679 --> 00:11:22,139
-Σίγουρα χρειαζόταν.
-Έτσι είναι.

115
00:11:22,223 --> 00:11:24,517
-Μην ανακατεύεσαι. Δεν σε…
-Λούθερ!

116
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Γαμώτο!

117
00:11:33,359 --> 00:11:34,985
Κακή κίνηση, Λούθερ!

118
00:11:35,069 --> 00:11:36,570
-Κακό!
-Συγγνώμη.

119
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
Εντάξει, ειρήνη και αγάπη. Έρχομαι.

120
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
-Να πάρει.
-Έλα δω, σκατόκουτο!

121
00:11:53,421 --> 00:11:54,797
Να σου πω.

122
00:11:54,880 --> 00:11:57,550
Τέλειο είναι το μαλλί μου.
Ήταν της εποχής.

123
00:11:59,510 --> 00:12:00,594
Μόνο τόσο μπορείς;

124
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Είσαι ζωντανός.
Είναι τέλειο ή φρικτό. Δεν ξέρω ακόμα.

125
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
Τι είναι αυτό; Μπηχτή;

126
00:12:18,195 --> 00:12:20,281
Υπαρξιακό πρόβλημα είναι, Μπεν.

127
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Τέλεια. Να και το επόμενό σου.

128
00:12:25,953 --> 00:12:28,622
Αν και είσαι τελείως καθίκι τώρα…

129
00:12:32,209 --> 00:12:34,295
χαίρομαι που σε ξαναβλέπω, αλήθεια.

130
00:12:38,549 --> 00:12:41,218
Ποιος σου κάνει κουμάντο; Εγώ σου κάνω.

131
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
Ποιος σου κάνει… κουμάντο;

132
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Δεν θέλω να παλέψουμε!

133
00:13:00,988 --> 00:13:02,740
Κολλητές ήθελες να γίνουμε;

134
00:13:07,077 --> 00:13:08,871
Καλά τα πας, κι ας μη βλέπεις.

135
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
Δεν βλέπω, λες;

136
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
Να πάω να βοηθήσω;

137
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
Μπα, αποδεικνύει κάτι.

138
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
Ποπκόρν;

139
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Σειρά μου.

140
00:13:38,609 --> 00:13:39,652
Κουλτουριάρα.

141
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
Βλέπεις; Αγκαλιαζόμαστε!

142
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
Το λες και πρόοδο.

143
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
Παρεμπιπτόντως,

144
00:14:00,714 --> 00:14:02,883
άκουσα μια φήμη ότι δεν κινείσαι.

145
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
-Χτύπα με.
-Τι;

146
00:14:06,762 --> 00:14:08,556
-Χτύπα με στο πρόσωπο.
-Καλά.

147
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
Χτύπα με!

148
00:14:28,242 --> 00:14:29,159
Πόνεσε, έτσι;

149
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
Σβέλτος ο μικρός.

150
00:14:39,086 --> 00:14:40,504
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.

151
00:14:41,005 --> 00:14:42,298
Γεια σου, σορτσάκια.

152
00:14:42,381 --> 00:14:43,549
Τι λέει;

153
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
Βοήθησε τους άλλους.
Θα την αναλάβω εγώ αυτήν.

154
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
-Εντάξει.
-Η μασκότ τους είσαι;

155
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Το ατού τους.

156
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
Αηδία, εντάξει;

157
00:15:01,400 --> 00:15:02,443
Τι διάολο;

158
00:15:16,040 --> 00:15:16,999
Ντελόρες;

159
00:15:17,499 --> 00:15:18,542
Ντελόρες;

160
00:15:53,035 --> 00:15:54,536
Είναι όλοι τους ανώμαλοι;

161
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
Βλέπεις;

162
00:16:11,303 --> 00:16:14,515
-Το μέγεθος δεν είναι το παν.
-Έτσι τις ρίχνεις;

163
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
-Ταϊλανδέζικο;
-Δεν θα με χάλαγε.

164
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
Μέσα. Μάρκους;

165
00:16:23,482 --> 00:16:25,442
Τι τον ρωτάς; Δεν του αρέσει.

166
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
-Τι; Από πότε;
-Καλά. Ιταλικό;

167
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
-Δεν έχω πρόβλημα.
-Με τίποτα.

168
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Τελειώσαμε;

169
00:16:38,330 --> 00:16:39,206
Όχι.

170
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
Δεν εγκαταλείπω καβγά.

171
00:16:41,792 --> 00:16:44,211
-Λάθος απάντηση.
-Άσε να τον αποτελειώσει.

172
00:16:46,046 --> 00:16:47,131
Ας το τελειώσουμε.

173
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
-Μείνε κάτω!
-Λούθερ!

174
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Βάνια.

175
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Πάλι εσύ.

176
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
Λούθερ! Φύγε!

177
00:17:12,865 --> 00:17:15,492
Όχι!

178
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
Ποιος είσαι εσύ; Ο Λέτσος; Ο Χοντρός;

179
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
Η Θλιμμένη; Δεν θυμάμαι τους άλλους.

180
00:17:54,114 --> 00:17:56,366
Ποιοι είναι αυτοί οι ψυχοπαθείς

181
00:17:56,450 --> 00:17:58,243
και τι κάνουν στο σπίτι μας;

182
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
Είναι απλό.

183
00:17:59,536 --> 00:18:03,290
Όταν εσείς οι ανόητοι μου δείξατε
πόσο λάθος ήταν οι αρχικές μου επιλογές,

184
00:18:03,373 --> 00:18:04,792
υιοθέτησα αυτούς.

185
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
Μπαμπά!

186
00:18:05,793 --> 00:18:08,378
Δεν είμαι ο πατέρας σου, νεαρέ. Όχι πια.

187
00:18:08,462 --> 00:18:09,296
Κουλουράκι;

188
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
Κλάους! Πρέπει να φύγουμε. Είναι καλοί.

189
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
Για σας.

190
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
Εγώ γουστάρω, αλλά εσείς θα πεθάνετε. Έλα.

191
00:18:28,649 --> 00:18:29,900
Γαμώτο!

192
00:18:32,194 --> 00:18:34,196
Συγγνώμη. Είσαι καλά;

193
00:18:35,114 --> 00:18:35,948
Ναι.

194
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
Γεια.

195
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
Είμαι η Σλόουν.

196
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Γεια, Σλόουν.

197
00:18:45,040 --> 00:18:45,958
Είμαι ο Λούθερ.

198
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Λούθερ, φεύγουμε!

199
00:18:47,376 --> 00:18:48,710
-Μισό…
-Έλα, πάμε!

200
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
-Σοβαρά τώρα;
-Προχώρα!

201
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
Ο χαρτοφύλακας!

202
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
-Τι;
-Άσ' τον!

203
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
Μισώ που το κάνει!

204
00:19:07,604 --> 00:19:09,106
Πάμε! Κλείσ' την!

205
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
Γρήγορα! Μπες!

206
00:19:13,318 --> 00:19:14,194
Γαμώτο.

207
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
-Γαμώτο!
-Τι θα κάνουμε;

208
00:19:26,582 --> 00:19:27,666
Θα το πάμε σφαίρα.

209
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Πού είναι ο χαρτοφύλακας;

210
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
Γαμώτο, εξαφανίστηκε!

211
00:19:35,924 --> 00:19:36,884
Βάνια, φύγε!

212
00:20:41,865 --> 00:20:42,866
Τελείωσε.

213
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
Φύγε.

214
00:20:45,535 --> 00:20:46,912
Μην ξαναγυρίσεις.

215
00:21:41,758 --> 00:21:44,219
Λέω να κάτσω. Θα κάτσω λιγάκι.

216
00:21:46,013 --> 00:21:47,139
Δεν πήγε καλά.

217
00:21:47,222 --> 00:21:48,849
Όχι κι απ' τα καλύτερά μας.

218
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
Κάνω κρακ.

219
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
{\an8}Είσαι καλά;

220
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
{\an8}Δεν ξέρω ακόμα.

221
00:21:54,271 --> 00:21:57,899
{\an8}Δεν μ' έχουν σπάσει έτσι στο ξύλο ξανά.

222
00:21:58,400 --> 00:21:59,276
{\an8}Είναι σαν…

223
00:22:00,986 --> 00:22:01,987
{\an8}Ορίστε.

224
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}Τα κομμάτια σου.

225
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
{\an8}Ο Λούθερ έχει πάθει διάσειση.

226
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
{\an8}Πόσα δάχτυλα;

227
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}Θεέ μου. Η Βάνια.

228
00:22:14,833 --> 00:22:16,877
{\an8}-Ευτυχώς, ζείτε.
-Είσαι καλά;

229
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
{\an8}-Το ίδιο κι ο Μπεν.
-Ναι.

230
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Κι είναι μαλάκας.

231
00:22:19,921 --> 00:22:21,673
-Όλοι.
-Μαλάκες που παλεύουν.

232
00:22:21,757 --> 00:22:24,551
Ξαναπείτε "μαλάκας" και θα φάτε μπουνιά.

233
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
-Μαλάκας.
-Μαλάκας.

234
00:22:26,470 --> 00:22:29,181
Είπε ο μπαμπάς γιατί τους λέει παιδιά του;

235
00:22:29,264 --> 00:22:30,515
Βεβαίως.

236
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Έτοιμοι;

237
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
Σιχάθηκε τόσο μ' εμάς στο Τέξας,

238
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
που υιοθέτησε
μια διαφορετική ομάδα παιδιών

239
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
για να μην αναγκαστεί να μεγαλώσει εμάς.

240
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
-Κλασικός μπαμπάς.
-Σωστά;

241
00:22:42,569 --> 00:22:44,654
-Δεν μας ήθελε πια;
-Μας ήθελε ποτέ;

242
00:22:44,738 --> 00:22:47,491
Κακώς ζητήσαμε τη βοήθειά του το 1963.

243
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
Χάνετε την ευρύτερη εικόνα.

244
00:22:49,993 --> 00:22:52,662
Ο μπαμπάς άλλαξε το χρονολόγιο.

245
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Ποιος ξέρει τι άλλο άλλαξε;

246
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
Εσύ δεν θα 'πρεπε;

247
00:22:56,416 --> 00:23:00,170
Συγγνώμη, Άλισον, δεν αρκούν 20 λεπτά
και μια εγκεφαλική κάκωση

248
00:23:00,253 --> 00:23:01,880
για να βγάλω άκρη.

249
00:23:01,963 --> 00:23:04,424
-Μου το επιτρέπεις;
-Όχι, βασικά.

250
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
Παιδιά, όλα καλά.

251
00:23:06,301 --> 00:23:08,220
Έχουμε ακόμα τον χαρτοφύλακα.

252
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
Στη χειρότερη,
πάμε πίσω στον χρόνο και το διορθώνουμε.

253
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
-Τέλεια.
-Εντάξει.

254
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Δύο προβλήματα στην πρόταση.

255
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
-Πρώτον…
-Άντε πάλι.

256
00:23:16,937 --> 00:23:18,730
Ο χρόνος είναι περίπλοκος.

257
00:23:18,814 --> 00:23:21,817
Το πιάσαμε. Η δουλεία σου έχει ζόρια. Πες!

258
00:23:21,900 --> 00:23:22,776
Και δεύτερον…

259
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
Δεν έχω πια τον χαρτοφύλακα.

260
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
Πέντε, πού είναι ο χαρτοφύλακας;

261
00:24:57,787 --> 00:25:00,081
{\an8}ΛΕΣΤΕΡ ΠΟΚΕΤ

262
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
Τι κάνουμε;

263
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
-Συλλογιζόμαστε.
-Γιατί μας κοιτάζουν όλοι;

264
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
Είμαστε σαν να φάγαμε ξύλο σε καρναβάλι.

265
00:25:12,511 --> 00:25:13,470
Δώσ' το μου.

266
00:25:14,095 --> 00:25:17,349
Πρέπει να βρω την Κλερ. Θα σας βρω μετά.

267
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
Άλισον, όχι.

268
00:25:18,350 --> 00:25:20,936
Ας πάμε σ' ένα ασφαλές μέρος
να καθαριστούμε

269
00:25:21,019 --> 00:25:22,687
και θα τη βρούμε μετά.

270
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Τους μισώ τόσο πολύ.

271
00:25:26,858 --> 00:25:27,901
Κοιτάξτε τους,

272
00:25:28,818 --> 00:25:30,946
με το ηλίθιο ψωνισμένο…

273
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
Μπορείς να το κάνεις.

274
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
Ψωνισμένο…

275
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
Τους ψωνισμένους.

276
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
Συνέχισε να το προσπαθείς.
Θα το πετύχεις κάποια στιγμή.

277
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
Αλήθεια, τι θα κάνουμε;

278
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
Μην αιμορραγούμε στο πάρκο.

279
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
Να ετοιμαστούμε πριν έρθουν για τα ρέστα.

280
00:25:48,755 --> 00:25:50,382
Γιατί να μας επιτεθούν;

281
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
Εγώ θα το 'κανα.

282
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
-Μπουκάραμε στο σπίτι τους.
-Σπίτι μας.

283
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
Κάναμε λαμπόγυαλο τις αντίκες τους.

284
00:25:57,722 --> 00:26:01,351
Ναι, τα υπερηρωικά σπασικλάκια
δεν θα μας το συγχωρήσουν.

285
00:26:01,434 --> 00:26:05,355
Ας κρυφτούμε κάπου απόμερα
για να μην τραβάμε τα βλέμματα.

286
00:26:05,438 --> 00:26:07,607
Σε ποιο αλλόκοτο μέρος γίνεται αυτό;

287
00:26:22,789 --> 00:26:25,959
{\an8}ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ

288
00:26:36,261 --> 00:26:37,262
Εντάξει.

289
00:26:37,345 --> 00:26:39,014
Όντως τώρα; Εντάξει.

290
00:26:41,057 --> 00:26:43,184
-Με βάρεσε στην πλάτη.
-Μη στριμώχνεστε!

291
00:26:43,268 --> 00:26:45,312
Είχε δύο εισόδους, παρεμπιπτόντως.

292
00:26:47,564 --> 00:26:49,065
Το Ξενοδοχείο Ομπσίντιαν.

293
00:26:49,149 --> 00:26:51,568
Μου έλειψες, παλιοτσουλίτσα.

294
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
Ρουφήξτε την.

295
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
Ρουφήξτε να μπει στο στήθος σας.

296
00:26:55,488 --> 00:26:57,073
Ξέρετε, στο απόγειό της,

297
00:26:57,157 --> 00:26:59,326
φιλοξενούσε παγκόσμιους ηγέτες.

298
00:26:59,409 --> 00:27:02,495
Ρούσβελτ, Γκάντι,
Στάλιν, Γκορμπατσόφ, Κάστρο,

299
00:27:02,579 --> 00:27:05,206
βασιλιά Ολάφ της Νορβηγίας,
έναν Κιμ Τζονγκ,

300
00:27:05,290 --> 00:27:07,042
Τίτο, Δαλάι Λάμα, Έλβις

301
00:27:07,125 --> 00:27:08,710
και όχι μία,

302
00:27:08,793 --> 00:27:11,338
αλλά δύο Καρντάσιαν, όπως λέγεται.

303
00:27:12,964 --> 00:27:15,008
-Δεν… Πού πας;
-Να τηλεφωνήσω.

304
00:27:15,091 --> 00:27:17,761
Στις μέρες μας, είναι ένας φτηνός ξενώνας,

305
00:27:17,844 --> 00:27:20,639
ένας χώρος για πάρτι για να μην κρινόμαστε

306
00:27:20,722 --> 00:27:23,850
από τους κανόνες
και τις νόρμες της κοινωνίας.

307
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
Άρα καταφύγιο;

308
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
Ακριβώς! Είναι τέλειο.

309
00:27:27,354 --> 00:27:29,856
Και το καλύτερο είναι
ότι θα μας φροντίσει.

310
00:27:29,939 --> 00:27:32,442
Χωρίς καμία ερώτηση. Ποτέ.

311
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
Σωστά;

312
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Ελάτε.

313
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
-Εγώ έχω ερωτήσεις.
-Ναι, κι εγώ.

314
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Αυτό το μέρος είναι αλλόκοτο.

315
00:27:59,469 --> 00:28:02,013
<i>Πήρατε τον Πάτρικ. Αφήστε μήνυμα.</i>

316
00:28:02,847 --> 00:28:04,891
Πάτρικ. Η Άλισον είμαι.

317
00:28:05,892 --> 00:28:08,603
Ξέρω ότι δεν έχω τηλεφωνήσει
τελευταία. Απλώς…

318
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
Βασικά…

319
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
Τέλος πάντων…

320
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
Θα πάρω την Κλερ μετά.

321
00:28:21,491 --> 00:28:22,575
Πες της

322
00:28:23,910 --> 00:28:25,203
ότι λείπει στη μαμά.

323
00:28:29,040 --> 00:28:30,083
Πάρα πολύ.

324
00:28:36,965 --> 00:28:40,009
Τσετ! Αδερφέ μου,
πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.

325
00:28:40,093 --> 00:28:42,303
Τη συνηθισμένη μου σουίτα, παρακαλώ.

326
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
Δεν σ' έχω ξαναδεί.

327
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
Είδατε; Σας είπα, άκρως διακριτικοί.

328
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Μην τρομάζεις τον σκύλο μου.

329
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
-Χρειαζόμαστε δωμάτια.
-Άψογα.

330
00:28:55,024 --> 00:28:57,235
{\an8}Και πώς θα πληρώσετε;

331
00:28:57,318 --> 00:28:58,570
{\an8}ΠΡΟΚΑΤΑΒΟΛΙΚΑ ΜΕΤΡΗΤΑ

332
00:29:01,781 --> 00:29:03,283
Εντάξει. Αδειάστε τσέπες.

333
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
Ελάτε. Κάτι θα 'χετε.

334
00:29:05,243 --> 00:29:06,453
-Μόνο…
-Προφυλακτικά;

335
00:29:06,536 --> 00:29:08,997
-Δεν θα δώσουν λεφτά.
-Κρύψε το μαχαίρι!

336
00:29:10,039 --> 00:29:11,458
Γιατί έχω δίχτυ μαλλιών;

337
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
Εντάξει.

338
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Τι παίρνουμε μ' αυτό;

339
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
Δύο δωμάτια.

340
00:29:35,648 --> 00:29:36,816
Συγχαρητήρια.

341
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
-Ωραία.
-Εντάξει.

342
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
Λοιπόν, ας στριμωχτούμε σ' αυτά τα δύο.

343
00:29:44,157 --> 00:29:46,826
Στο μπαρ σε δύο ώρες
για να βγάλουμε σχέδιο.

344
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
Έχω εγώ σχέδιο.

345
00:29:50,163 --> 00:29:53,291
Θα επιτεθούμε στα Σπουργίτια,
θα πάρουμε το σπίτι

346
00:29:53,374 --> 00:29:56,961
και θα δείρουμε τον μπαμπά
μέχρι να πει ότι μας αγαπάει πιο πολύ.

347
00:29:57,462 --> 00:29:58,963
Έτοιμο! Χάνουμε χρόνο.

348
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
Ηρέμησε. Μη σκας.

349
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
Τα κωλοπούλια
δεν θα πάνε πουθενά για λίγο.

350
00:30:03,802 --> 00:30:05,303
Κι αυτοί πτώματα θα 'ναι.

351
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
-Αλήθεια;
-Ναι.

352
00:30:07,847 --> 00:30:10,266
Θα εξουθενώθηκαν να μας πλακώνουν έτσι.

353
00:30:14,604 --> 00:30:18,107
Ο ψηλός είναι δυνατός
αλλά αργόστροφος, ίσως χαζός.

354
00:30:18,608 --> 00:30:21,361
Ένα είδος πιθηκοειδούς υβριδίου.

355
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
Ποιος έδειρε τον πηδηχτούλη;

356
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
Εγώ. Τον έστειλα αδιάβαστο.

357
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
Ο λεπτός είναι ο αδύναμος.

358
00:30:30,578 --> 00:30:33,748
Εκτός αν το να κρύβεται
και να φωνάζει "Μπαμπά!"

359
00:30:33,832 --> 00:30:35,583
είναι η υπερδύναμή του.

360
00:30:36,793 --> 00:30:38,461
Φτάνει η ανάλυση επίδοσης.

361
00:30:38,545 --> 00:30:40,421
Έδειξαν ασέβεια, Μάρκους.

362
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
Πρέπει να τους βρούμε
και να τους ξεκάνουμε.

363
00:30:43,299 --> 00:30:44,384
Έτσι εννοείς;

364
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
Μου εξηγείτε πώς σας έκαναν κομμάτια
σε 30 δευτερόλεπτα;

365
00:30:59,065 --> 00:31:01,901
Έχετε ιδέα τι θα πάθαινε η φήμη μας

366
00:31:01,985 --> 00:31:04,070
αν το 'βλεπε κανείς αυτό;

367
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
Έχουμε χρόνια
ν' αντιμετωπίσουμε αντάξιους εχθρούς.

368
00:31:09,409 --> 00:31:11,202
Μπορεί να μας κάνει καλό.

369
00:31:12,287 --> 00:31:13,371
Για τη δουλειά.

370
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
Αλλά μόνο αν φερθούμε έξυπνα
στην επόμενη κίνησή μας.

371
00:31:20,628 --> 00:31:22,046
Με κάλεσες, Νούμερο Ένα;

372
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
Κάθισε.

373
00:31:27,385 --> 00:31:29,178
Έχεις περάσει χρόνο μαζί τους.

374
00:31:30,138 --> 00:31:31,139
Η εκτίμησή σου;

375
00:31:31,723 --> 00:31:32,682
Αδιάφοροι.

376
00:31:32,765 --> 00:31:34,517
Ανισόρροποι Νεάντερταλ.

377
00:31:34,601 --> 00:31:36,603
Έκλαιγαν πολύ και δεν πλένονταν.

378
00:31:37,186 --> 00:31:40,440
Πιο πολύ απ' τα κότσια,
τους έλειπε η αλληλοεκτίμηση.

379
00:31:40,523 --> 00:31:41,608
Χωρίς αφοσίωση;

380
00:31:42,400 --> 00:31:44,360
-Ας το αξιοποιήσουμε.
-Ωραία.

381
00:31:44,986 --> 00:31:46,905
Πλήρη αναφορά στον Κρίστοφερ.

382
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Ωστόσο,

383
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
εγώ δεν θα υποτιμούσα
την Ακαδημία της Ομπρέλας.

384
00:31:56,497 --> 00:31:59,709
Ναι, υστερούν σε ικανότητες
όσο και σε καθαριότητα,

385
00:32:00,209 --> 00:32:03,713
όμως, με κάποιον τρόπο
έσωσαν τον κόσμο το 1963.

386
00:32:04,756 --> 00:32:05,965
Αν δεν το έκαναν,

387
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
κανείς σας δεν θα ήταν εδώ τώρα.

388
00:32:11,846 --> 00:32:13,389
Ίσως τους έκρινα λάθος.

389
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
Ναι. Φεύγω.

390
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
Όχι σ' αυτό το ξενοδοχείο.

391
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Βλέπεις; Σκέτος παράδεισος.

392
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
Ψηλά ταβάνια, αίσθηση του χώρου.

393
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
Με αρωματικά.

394
00:32:35,078 --> 00:32:36,496
Τι στον διάολο;

395
00:32:37,205 --> 00:32:38,831
-Το μπάνιο;
-Στον διάδρομο.

396
00:32:38,915 --> 00:32:39,749
Ή…

397
00:32:41,209 --> 00:32:43,419
Το μπάνιο της φύσης.

398
00:32:43,503 --> 00:32:45,463
-Είσαι σιχαμένος.
-Αλλά συνεπής.

399
00:32:45,546 --> 00:32:47,465
Ας ξεπακετάρουμε. Να βολευτούμε.

400
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
Τι να ξεπακετάρουμε;
Δεν έχουμε τίποτα πια.

401
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
Ναι, δεν είναι λυτρωτικό;

402
00:32:53,096 --> 00:32:54,514
Τι είσαι, κομμούνι;

403
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
Όχι, αν ήθελα κουκέτες και κοινό μπάνιο,

404
00:32:57,934 --> 00:33:00,186
θα 'μενα στο τρελοκομείο του Τέξας.

405
00:33:00,269 --> 00:33:01,896
Είχαν και τζάμπα ζελέ.

406
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
Και τη Λάιλα.

407
00:33:06,317 --> 00:33:07,652
Ντιέγκο.

408
00:33:07,735 --> 00:33:10,571
Τις τελευταίες 20 μέρες έσωσα τον κόσμο.

409
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
Δύο φορές.

410
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Μπορώ να χαλαρώσω για πέντε λεπτά

411
00:33:14,534 --> 00:33:16,494
πριν μάθω τα νέα κόλπα;

412
00:33:16,577 --> 00:33:17,662
Να 'σαι καλά.

413
00:33:18,162 --> 00:33:20,498
Ο μπαμπάς δεν ήθελε να πάω κατασκήνωση.

414
00:33:21,040 --> 00:33:22,000
Είναι τέλεια.

415
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Βαριέμαι. Κοκτέιλ κανείς; Πέντε;

416
00:33:25,878 --> 00:33:27,422
Ουίσκι, αν έχεις.

417
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
Δεν είναι πολύ μικρό.

418
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Σίγουρα είναι άσχημο.

419
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
Χθες, κοιμόμουν στο κρεβάτι μου
δίπλα στον υπέροχο άντρα μου.

420
00:33:47,817 --> 00:33:50,486
Πριν λίγες ώρες
χαιρέτησα τη Σίσι μ' ένα φιλί.

421
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
Πριν 50 χρόνια περίπου.

422
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
Χαίρομαι που βρήκες κάποιον
που σου φερόταν σωστά.

423
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
Είδε τον αληθινό εαυτό μου.

424
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
Δεν είμαι έτοιμη να το αφήσω.

425
00:34:08,171 --> 00:34:09,797
Έτσι νιώθω για τον Ρέι.

426
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
Ας μην τους αφήσαμε να πεθάνουν
σε υπερηρωικό πόλεμο επικράτησης.

427
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
Πρέπει να πας σπίτι.

428
00:34:21,601 --> 00:34:23,394
Ν' αγκαλιάσεις την κόρη σου.

429
00:34:31,694 --> 00:34:34,697
Αν ο Ντιέγκο έχει δίκιο;
Αν τα Σπουργίτια επιτεθούν;

430
00:34:34,781 --> 00:34:36,824
Παλέψαμε με την Επιτροπή.

431
00:34:36,908 --> 00:34:41,079
Δεν θα τα βγάλουμε πέρα
με επτά βλάκες με στολές;

432
00:34:41,954 --> 00:34:43,372
Απλώς μας αιφνιδίασαν.

433
00:34:45,333 --> 00:34:46,209
Ναι.

434
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Να πας στο αεροδρόμιο.

435
00:34:58,679 --> 00:35:00,264
Να γυρίσεις στη ζωή σου.

436
00:35:01,182 --> 00:35:02,725
Μακάρι να μπορούσα κι εγώ.

437
00:35:12,735 --> 00:35:13,778
Σ' ευχαριστώ.

438
00:35:16,114 --> 00:35:17,365
Είσαι καλή αδερφή.

439
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΤΙ ΚΑΝΕΤΕ ΓΙΑΤΙ ΣΑΣ ΒΛΕΠΟΥΜΕ

440
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
Μεγάλο λάθος.

441
00:36:05,454 --> 00:36:06,998
Μαμά, έχω βρεγμένα χέρια.

442
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
ΑΝΕΜΟΜΥΛΟΙ
ΠΟΥΛΙΑ

443
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
ΦΑΛΑΙΝΕΣ
ΓΡΑΦΟΜΗΧΑΝΗ

444
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
ΜΕΛΙΣΣΕΣ

445
00:37:23,866 --> 00:37:25,284
Χαίρομαι που βρεθήκαμε.

446
00:37:26,285 --> 00:37:29,372
Το Νούμερο Ένα
πρέπει να οργανώνει ό,τι συμβαίνει.

447
00:37:31,374 --> 00:37:33,125
Το Νούμερο Επτά είμαι.

448
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
Κάποιος έκανε βλακεία.

449
00:37:38,798 --> 00:37:40,633
Νομίζουν ότι θα μας κυνηγήσετε.

450
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
Δεν θέλω πόλεμο.

451
00:37:45,179 --> 00:37:46,264
Αρκετά χάσαμε.

452
00:37:46,347 --> 00:37:48,266
Κακώς μας επιτεθήκατε σπίτι μας.

453
00:37:50,810 --> 00:37:51,644
Κοίτα.

454
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
Δεν είναι προσωπικό,

455
00:37:54,563 --> 00:37:57,066
αλλά είμαστε οι μόνοι υπερήρωες στην πόλη.

456
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
Την ελέγχουμε πλήρως.

457
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
Αν οι δικοί σου αρχίσουν τις επιθέσεις,
θα δώσετε ιδέες στον όχλο.

458
00:38:02,738 --> 00:38:03,698
Δεν θα…

459
00:38:03,781 --> 00:38:05,616
Και πρέπει να σε πιστέψω;

460
00:38:06,409 --> 00:38:08,035
Για όλη την οικογένειά σου;

461
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
Δεν είσαι καν το Νούμερο Ένα.

462
00:38:13,207 --> 00:38:14,875
Συγγνώμη, δεν θα το ρισκάρω.

463
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
Αν ήρθες να με μεταπείσεις
για την επόμενη κίνηση…

464
00:38:22,300 --> 00:38:23,926
Ήρθα να σου πω τη δική μου.

465
00:38:25,970 --> 00:38:29,098
Αύριο, όταν έρθουν τα λεωφορεία
με τους θαυμαστές σου,

466
00:38:29,181 --> 00:38:31,642
θα είμαι εκεί, στην αυλή σου,

467
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
και θα σε προκαλέσω σε μάχη,
μόνο εσύ κι εγώ.

468
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Γιατί;

469
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
Η ομάδα σου είναι καλή.

470
00:38:44,780 --> 00:38:46,615
Ίσως καλύτερη από τη δική μου.

471
00:38:48,492 --> 00:38:50,995
Αλλά δεν είσαι καλύτερος
από μένα, Μάρκους.

472
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
Εγώ έφερα το τέλος του κόσμου, δύο φορές.

473
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
Κι εσύ…

474
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Είσαι απλώς σάρκα σε σπάντεξ.

475
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
Και βάζω στοίχημα
ότι δεν θες να δει όλος ο κόσμος

476
00:39:07,011 --> 00:39:08,387
να σου το αποδεικνύω.

477
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
Τι θέλεις πραγματικά, Βάνια;

478
00:39:25,905 --> 00:39:28,574
Έχεις κάτι που χρειάζομαι
και το θέλω πίσω.

479
00:39:41,587 --> 00:39:44,882
{\an8}ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΕΜΕΙΣ ΕΙΜΑΣΤΕ Η ΛΥΣΗ

480
00:39:53,557 --> 00:39:55,142
Κάνει συμφωνία μαζί τους.

481
00:39:55,684 --> 00:39:56,727
Θα το κανονίσω.

482
00:40:03,609 --> 00:40:07,613
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ

483
00:40:09,365 --> 00:40:13,411
Δοκίμασε να το μασήσεις.
Ίσως έτσι γευτείς το φαγητό.

484
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
Έχω μέρες να φάω.

485
00:40:15,663 --> 00:40:17,581
Τι έγινε; Δείχνεις χαρούμενος.

486
00:40:17,665 --> 00:40:18,749
Είμαι χαρούμενος.

487
00:40:18,833 --> 00:40:21,335
Κοιμήθηκα και πήγα σάουνα.
Τι άλλο να θέλω;

488
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
Αδέλφια που δεν τρώνε σαν ζώα;

489
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
Σκεφτόμουν το μπέρδεμά μας
με το χρονολόγιο

490
00:40:28,676 --> 00:40:32,304
και με χαρά ανακοινώνω
ότι, κατά τη γνώμη μου ως ειδικού,

491
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
τη γλιτώσαμε εντελώς.

492
00:40:33,973 --> 00:40:34,849
Υπέροχα!

493
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
-Ωραία.
-Ναι.

494
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
-Άρα όλα καλά.
-Λίγο πολύ.

495
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
Θέλω να πω, υπάρχει κάτι μικρό.

496
00:40:42,189 --> 00:40:43,941
Μπορούμε να το χειριστούμε.

497
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
Άντε, πες το, ρε μπούμερ!

498
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
Εντάξει, Ντιέγκο. Είναι το εξής.

499
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
Ο μπαμπάς δεν μας υιοθέτησε,
αλλά αυτά τα μωρά υπήρξαν εδώ.

500
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
Μεγαλώσαμε αλλού με άλλους ανθρώπους.

501
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
Και;

502
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
Πού είναι τώρα;

503
00:41:02,418 --> 00:41:07,131
Πιθανότατα έχουμε ολόιδιες εκδοχές μας
που κυκλοφορούν στον κόσμο,

504
00:41:07,214 --> 00:41:09,175
που έχουν διαφορετικές ζωές.

505
00:41:12,470 --> 00:41:14,430
-Οι σωσίες μας!
-Δεν υπάρχει αυτό.

506
00:41:14,513 --> 00:41:16,682
Όχι! Έμαθα γι' αυτό στο Τέξας.

507
00:41:16,765 --> 00:41:18,726
Πες του για την ψύχωση παράνοιας.

508
00:41:20,394 --> 00:41:21,520
Όλα καλά δεν είπες;

509
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
Ναι. Αν μείνεις ώρα
κοντά στον σωσία σου, θα τρελαθείς.

510
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
Αν δείτε τους σωσίες…

511
00:41:26,734 --> 00:41:28,027
-Σκοτώνουμε.
-Πηδάμε.

512
00:41:28,110 --> 00:41:29,653
-Αποφεύγουμε.
-Πάτε καλά;

513
00:41:29,737 --> 00:41:32,531
Έλα τώρα.
Εσύ δεν θα καβάλαγες το Βουνό Λούθερ;

514
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
Κάτσε. Πώς είναι σίγουρο
ότι δεν θα τους συναντήσουμε;

515
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Είμαστε σαν διαφήμιση της Benetton.

516
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
Γεννηθήκαμε σε διάφορα μέρη
προτού μας φέρει ο μπαμπάς εδώ.

517
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
Και δεν μας έφερε πια.

518
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
Ούτε στην ίδια ζώνη ώρας δεν θα 'ναι.

519
00:41:45,878 --> 00:41:48,506
-Ισχύει.
-Μου δίνεις το μου σου;

520
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
Δεν ξέρω.

521
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
Δεν σας προσβάλλει
που η μη υιοθεσία μας δεν άλλαξε τίποτα;

522
00:41:54,803 --> 00:41:56,013
-Εμένα ναι.
-Μισό.

523
00:41:56,096 --> 00:41:58,265
-Δεν είπα αυτό, Κλάους.
-Έρχομαι.

524
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
-Πώς θα ξέρουμε τι άλλαξε;
-Ναι, τι;

525
00:42:15,783 --> 00:42:16,784
Γεια σου, εραστή.

526
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
Που να με πάρει.

527
00:42:21,580 --> 00:42:23,832
-Όντως γύρισες.
-Σου 'λειψα κιόλας;

528
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
Πολύ κρίμα.

529
00:42:26,544 --> 00:42:29,547
Δεν ήρθα για να μείνω.
Ήρθα να παραδώσω κάτι.

530
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
Τι πράγμα;

531
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Τον γιο μας.

532
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
Ντιέγκο, από δω ο Σταν.

533
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
Πες γεια, Στάνλι.

534
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
Γεια, Στάνλι.

535
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
Κάτσε, τι;

536
00:42:42,017 --> 00:42:43,644
Στάσου, είναι…

537
00:42:47,064 --> 00:42:49,108
Είναι…

538
00:42:49,191 --> 00:42:50,276
Φάρσα είναι, έτσι;

539
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
Ότι έχεις γρήγορους κολυμβητές;
Ναι. Αλλά εγώ την πάτησα.

540
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
Είχα τον Σταν για 12 χρόνια.

541
00:42:57,449 --> 00:42:58,784
Ήρθε η σειρά σου.

542
00:42:59,368 --> 00:43:00,619
Καλό δέσιμο.

543
00:43:01,328 --> 00:43:02,413
Να είσαι φρόνιμος.

544
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
Λοιπόν.

545
00:43:10,170 --> 00:43:11,255
Έχει φαΐ;

546
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
Γκρέις.

547
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
Έχεις δει έναν χαρτοφύλακα;

548
00:43:25,352 --> 00:43:26,312
Τι κάνεις;

549
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
Λατρεία.

550
00:43:43,829 --> 00:43:45,080
Γαμώ τα ιερά μου.

551
00:43:47,625 --> 00:43:48,500
Ναι.

552
00:43:49,335 --> 00:43:50,419
Είναι ιερό.

553
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Δεν είναι πανέμορφο;

554
00:43:58,135 --> 00:43:58,969
Γκρέις.

555
00:43:59,887 --> 00:44:00,763
Τι είναι αυτό;

556
00:44:01,639 --> 00:44:02,681
Ένα θαύμα.

557
00:44:04,600 --> 00:44:06,644
Δεν καταλαβαίνω τι λέει. Εσύ;

558
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
Είναι μόνο θόρυβος.

559
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
Όχι, Μάρκους.

560
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
Είναι ένα μήνυμα από τον Θεό.

561
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
Άκου.

562
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Το ακούω.

563
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
Πρόσεχε πώς φέρεσαι.

564
00:45:05,285 --> 00:45:08,205
<i>Το θέμα είναι ότι τα καταφέραμε.</i>
<i>Σώσαμε τον κόσμο.</i>

565
00:45:08,288 --> 00:45:10,124
<i>Σταματήσαμε την Αποκάλυψη</i>

566
00:45:10,207 --> 00:45:12,292
κι ήρθαμε πάνω στην ώρα για φαγητό.

567
00:45:12,376 --> 00:45:14,336
Άρα, ό,τι κι αν άλλαξε ο μπαμπάς,

568
00:45:14,420 --> 00:45:17,089
σ' όποιο χρονολόγιο κι αν είμαστε,

569
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
θα το χειριστούμε.

570
00:45:20,342 --> 00:45:21,260
Νικήσαμε.

571
00:45:24,722 --> 00:45:25,597
Νικήσαμε.

572
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
Ναι.

573
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
Μάλιστα.

574
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη

