1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
NETFLIX-SARJA

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}SOUL, 1. LOKAKUUTA 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,643
Onko kaikki hyvin?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
Vatsasi! Apua!

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
<i>Keskipäivällä 1. lokakuuta 1989 -</i>

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
<i>kuusitoista naista</i>
<i>eri puolilla maailmaa synnytti.</i>

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,595
<i>Tapauksessa oli epätavallista se,</i>

8
00:01:35,678 --> 00:01:39,933
<i>ettei kukaan naisista</i>
<i>ollut raskaana vielä aamulla.</i>

9
00:01:44,562 --> 00:01:48,566
<i>Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>eksentrinen miljardööri ja seikkailija,</i>

10
00:01:48,650 --> 00:01:52,862
<i>päätti etsiä ja adoptoida</i>
<i>niin monta lasta kuin mahdollista.</i>

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Sangen erikoista.

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Paljonko tahdot siitä?
Et kai aio pitää sitä?

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Paljonko pyydät?

14
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
Jos kosket lapsenlapseeni, saat veitsestä!

15
00:02:05,083 --> 00:02:08,503
Olet ihailtavan tiukka neuvottelija.

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}HÄN SAI HEISTÄ SEITSEMÄN…

17
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}MARCUS, NUMERO 1

18
00:03:05,226 --> 00:03:06,936
Olet ihana, Marcus!

19
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}FEI, NUMERO 3

20
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}BEN, NUMERO 2

21
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}Christopher tarjoaa seuraavan kierroksen.

22
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
{\an8}CHRISTOPHER, NUMERO 7

23
00:03:45,350 --> 00:03:49,187
Sanoin "ei pepperonia", tollo.
-Sanoitte: "Ei sieniä."

24
00:03:49,270 --> 00:03:51,356
Osaan englantia.
-Ja poikani myös.

25
00:03:51,439 --> 00:03:55,652
Me puhumme amerikkaa, mulkku.
-Mulkkuja olettekin.

26
00:03:55,735 --> 00:03:59,822
Irti minusta! Ulos ravintolastani!

27
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}JAYME, NUMERO 6

28
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
{\an8}ALPHONSO, NUMERO 4

29
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
{\an8}Haluan pepperonia.

30
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}MAALISKUU 2019

31
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
LUKSUSELÄMÄÄ

32
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}SLOANE, NUMERO VIISI

33
00:04:43,241 --> 00:04:47,287
Ei tämä ole kotinne.
-Mistä puhut? Tämä on Umbrella Academy.

34
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
Väärin taas. Tämä on Sparrow Academy.

35
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
Keitä nuo urpot ovat, isä?

36
00:05:06,014 --> 00:05:08,850
Voi paska.
-Ben.

37
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
Sinäkö se olet?

38
00:05:14,564 --> 00:05:17,692
Ja keitä hiippareita tuolla parvella on?

39
00:05:18,318 --> 00:05:22,238
"Varpuset." Minun lapseni.

40
00:05:57,106 --> 00:06:01,736
Miten niin lapsesi?
Eihän se ole mahdollista.

41
00:06:01,819 --> 00:06:05,156
Totta kai on. Minä sen parhaiten tiedän.

42
00:06:05,656 --> 00:06:09,160
Näkeväthän muutkin Benin?
-Kiva hattu, Sundance.

43
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
Tuo ryhmä käyttää nimeä Umbrella Academy.

44
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
He ovat juonikkaita,
salakavalia häiriköitä.

45
00:06:16,292 --> 00:06:20,922
Kohtasin heidät syksyllä 1963,
kun olin liikematkalla Dallasissa.

46
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
He väittävät olevansa jälkikasvuani.

47
00:06:25,343 --> 00:06:30,056
Vai "väitämme"? Viisi, mitä tämä on?
-En tiedä, mutta olen huolissani.

48
00:06:30,139 --> 00:06:33,017
Onko tuo totta?
-Emme ole salakavalia.

49
00:06:33,101 --> 00:06:35,478
Korkeintaan salakamalia.

50
00:06:35,561 --> 00:06:40,691
Tuo on silti isämme ja tämä kotimme.
-Niin. Vartuimme täällä.

51
00:06:40,775 --> 00:06:45,029
"Vartuimme täällä."
-Olisimme huomanneet teidät.

52
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hei. Olen Luther.

53
00:06:49,283 --> 00:06:54,831
Te ette kuulu tänne.
-Sitten kai pakkaamme ja muutamme pois.

54
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
Olet hulvaton, Chris.

55
00:07:04,048 --> 00:07:06,008
En odottanut vieraita.

56
00:07:06,509 --> 00:07:11,055
Tein parhaani lyhyellä… varoitusajalla.

57
00:07:12,056 --> 00:07:15,143
Äiti.
-Hän on robotti, senkin pervo.

58
00:07:15,226 --> 00:07:16,310
Eikä ole.

59
00:07:16,394 --> 00:07:18,146
Älä sano noin.
-Tai mitä?

60
00:07:18,229 --> 00:07:20,690
Tule tänne, niin näet.
-Relatkaa.

61
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
Rauhoitu, Ben.
-Hän osaa puhua.

62
00:07:23,151 --> 00:07:26,362
Tungen Rubikin kuution perseeseesi.
-Riittää!

63
00:07:28,322 --> 00:07:33,119
En tiedä, mistä sirkuksesta
olette karanneet, mutta tämä oli tässä.

64
00:07:33,202 --> 00:07:36,831
Saatte 30 sekuntia aikaa häipyä.
-Ja jos emme häivy?

65
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
Hoidamme tämän vanhaan malliin.

66
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Sopii.

67
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
Anna palaa!

68
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
Mitä sinä teet?

69
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
Puolustan kunniaamme.

70
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
Olemmekin hiton hyviä!

71
00:10:33,549 --> 00:10:38,054
Saatte 30 sekuntia aikaa häipyä.
-Ja jos emme häivy?

72
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
Hoidamme tämän vanhaan malliin.

73
00:10:43,976 --> 00:10:49,440
Päihitimme juuri kokonaisen armeijan.
Tämän ei tarvitse karata käsistä.

74
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
Rauhoitutaan ja keskustellaan.

75
00:10:53,653 --> 00:10:59,825
Benkku! Näytät paljon paremmalta
elävänä kuin kuolleena.

76
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
Paitsi tuo tukka.

77
00:11:02,495 --> 00:11:07,875
Mitä sinä sanoit?
-Älä jaksa murjottaa, jöröjukka.

78
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Tuo arpi on tosi miehekäs.

79
00:11:11,587 --> 00:11:15,466
Ole hiljaa.
-Ole itse ja halaa veljeäsi.

80
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
Ei tuo ollut tarpeen.
-Minusta oli.

81
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
Niin oli.
-Kauemmas.

82
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
Hei, Luther!

83
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
Voi paska!

84
00:11:33,359 --> 00:11:36,570
Osuit intiimialueelle!
-Anteeksi.

85
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
Rauhaa ja rakkautta.

86
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
Hitto.
-Anna palaa, roskalaatikko.

87
00:11:53,421 --> 00:11:57,717
Kampaukseni on fantastinen
ja sopiva 1960-luvulle.

88
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
Tässäkö kaikki?

89
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Olet elossa.
Se on joko mahtavaa tai karmivaa.

90
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
Onko tuo outoa pelottelua?

91
00:12:18,195 --> 00:12:22,199
Se on eksistentiaalinen ongelma.
-Tässä seuraava ongelmasi.

92
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Sinusta on näköjään tullut täysi mulkku.

93
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
On silti kiva nähdä taas.

94
00:12:38,591 --> 00:12:44,847
Annan sinulle isän kädestä!
Istu isän polvelle!

95
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
En halua tapella.

96
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Aletaanko bestiksiksi?

97
00:13:07,119 --> 00:13:10,247
Olet aika hyvä sokeaksi.
-Miten niin sokeaksi?

98
00:13:22,718 --> 00:13:27,181
Pitäisikö minun auttaa?
-Hän antaa opetusta. Otatko popcornia?

99
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Minun vuoroni.

100
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Oletko taidesnobi?

101
00:13:43,948 --> 00:13:47,034
Näetkö? Me halaamme. Tämä on edistystä.

102
00:13:59,129 --> 00:14:02,883
Kuulin muuten huhun, ettet voi liikkua.

103
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
Lyö minua.
-Mitä?

104
00:14:06,762 --> 00:14:09,223
Lyö naamaan.
-Selvä.

105
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
Tuo taisi sattua.

106
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
Nopea veijari.

107
00:14:39,295 --> 00:14:40,921
Kiitos.
-Eipä kestä.

108
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
Miten menee, shortsipoju?

109
00:14:44,925 --> 00:14:47,720
Auta muita. Minä hoidan tämän.

110
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
Selvä.
-Oletko maskotti?

111
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Vahvistus.

112
00:14:56,854 --> 00:14:58,647
Kuvottavaa.

113
00:15:01,483 --> 00:15:02,693
Mitä hittoa?

114
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
Delores?

115
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Onko koko jengi pervoja?

116
00:16:09,259 --> 00:16:10,135
Näetkö?

117
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
Koko ei ratkaise.
-Niinkö sanot tytöille?

118
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
Syödäänkö thairuokaa?
-Se maistuisi.

119
00:16:22,022 --> 00:16:25,442
Sopii. Mitä sanot, Marcus?
-Hän inhoaa thairuokaa.

120
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
Mistä lähtien?
-Käykö italialainen?

121
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
Minulle sopii.
-Ei ikimaailmassa.

122
00:16:36,745 --> 00:16:39,248
Riittääkö?
-Ei.

123
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
En pakene taistelusta.
-Väärä vastaus.

124
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Marcus voi jatkaa.

125
00:16:45,546 --> 00:16:47,256
Lopetetaan tämä sitten.

126
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
Pysy maassa.
-Luther!

127
00:16:59,101 --> 00:17:01,186
Vanya.
-Sinä taas.

128
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
Häivy, Luther!

129
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
Ei!

130
00:17:49,276 --> 00:17:54,615
Olitko sinä Resupekka, Läski
vai Itkupilli? Muita en muista.

131
00:17:54,698 --> 00:17:58,869
Miksi nuo psykopaatit ovat talossamme?
-Yksinkertaista.

132
00:17:58,952 --> 00:18:04,792
Näytitte minulle, miten huonosti olin
valinnut. Adoptoin heidät sijastanne.

133
00:18:04,875 --> 00:18:09,379
Isä!
-En ole enää isäsi. Saako olla pikkuleipä?

134
00:18:09,463 --> 00:18:11,840
Mennään. Emme pärjää näille.

135
00:18:12,841 --> 00:18:17,513
Te ette pärjää. Minä nautin,
mutta te luultavasti kuolette.

136
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
Voi paska.

137
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
Anteeksi. Oletko kunnossa?

138
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
Olen.

139
00:18:37,533 --> 00:18:40,369
Hei. Olen Sloane.

140
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
Hei, Sloane.

141
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
Olen Luther.
-Nyt häivytään.

142
00:18:47,376 --> 00:18:48,710
Hetkinen.
-Tule jo!

143
00:18:57,636 --> 00:18:59,888
Ei ole todellista.
-Juokse!

144
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
Salkku!

145
00:19:05,185 --> 00:19:06,145
Mitä?
-Emme ehdi!

146
00:19:06,228 --> 00:19:07,521
Inhottava taito.

147
00:19:07,604 --> 00:19:10,107
Ovi kiinni!
-Äkkiä sisälle!

148
00:19:13,235 --> 00:19:14,319
Voi paska.

149
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
Paska.
-Mitä tehdään?

150
00:19:26,623 --> 00:19:27,791
Otetaan hatkat.

151
00:19:28,959 --> 00:19:31,920
Missä salkku on? Hitto, sitä ei näy.

152
00:19:35,924 --> 00:19:37,509
Vanya, tule pois.

153
00:20:41,865 --> 00:20:46,912
Tämä oli tässä. Lähde täältä äläkä palaa.

154
00:21:41,842 --> 00:21:44,261
Huilaan tässä hetkisen.

155
00:21:46,013 --> 00:21:48,849
Huonosti meni.
-Alta tavoitetason.

156
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
Selkäni naksuu.

157
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
{\an8}Oletko kunnossa?
-En tiedä vielä.

158
00:21:54,271 --> 00:21:59,443
{\an8}Minua ei koskaan ole löylytetty noin.

159
00:22:00,986 --> 00:22:02,154
{\an8}"Ole hyvä."

160
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}"Tässä löylykauha."

161
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
Lutherilla on aivotärähdys.

162
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
Montako sormea?

163
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
Voi luoja. Vanya.

164
00:22:14,207 --> 00:22:16,918
{\an8}Onneksi olette elossa.
-Oletko kunnossa?

165
00:22:17,002 --> 00:22:19,838
{\an8}Niin on Benkin.
-Ja täysi mulkku.

166
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
He kaikki ovat.
-Ja taitavia.

167
00:22:21,798 --> 00:22:26,386
Lyön seuraavaa, joka sanoo "mulkku".
-Mulkku.

168
00:22:26,970 --> 00:22:31,475
Selittikö isä mitään?
-Todellakin. Tahdotteko kuulla?

169
00:22:31,975 --> 00:22:37,522
Olimme Texasissa niin kuvottavia,
että isä adoptoi aivan eri lapset.

170
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
Hän ei halunnut kasvattaa meitä.

171
00:22:40,233 --> 00:22:43,612
Tyypillinen isämuuvi.
-Hän ei halunnut meitä.

172
00:22:43,695 --> 00:22:47,491
Halusiko ikinä?
-Oli virhe pyytää häneltä apua.

173
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
Ette näe kokonaiskuvaa.

174
00:22:50,118 --> 00:22:54,831
Isä on muuttanut aikalinjaa.
Muitakin muutoksia voi olla.

175
00:22:54,915 --> 00:22:57,167
Eikö sinun pitäisi tietää?
-Sori.

176
00:22:57,250 --> 00:23:02,756
Tarvitsen sen selvittämiseen muutakin
kuin 20 minuuttia ja aivovamman. Sopiiko?

177
00:23:02,839 --> 00:23:06,218
Itse asiassa ei sovi.
-Ei tässä mitään.

178
00:23:06,301 --> 00:23:11,515
Meillä on edelleen salkku.
Matkustetaan ajassa korjaamaan tilanne.

179
00:23:11,598 --> 00:23:15,644
Aivan.
-Tuossa on kaksi ongelmaa. Ensinnäkin…

180
00:23:15,727 --> 00:23:18,730
Taas se alkaa.
-Aikamatkailu on monimutkaista.

181
00:23:18,814 --> 00:23:22,943
Joo, joo. Sinulla on rankka duuni.
-On toinenkin ongelma.

182
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
Minulla ei ole salkkua.

183
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
Missä hitossa salkku on?

184
00:25:05,003 --> 00:25:08,340
Mitä teemme?
-Pohdiskelemme.

185
00:25:08,423 --> 00:25:09,925
Miksi meitä tuijotetaan?

186
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
Olemme kuin räjähtänyt Village People.
Hattu tänne.

187
00:25:14,095 --> 00:25:17,349
Minun pitää etsiä Claire.
Palaan myöhemmin.

188
00:25:17,432 --> 00:25:22,270
Älä mene. Etsitään ensin turvapaikka
ja siistiydytään.

189
00:25:22,771 --> 00:25:24,940
Inhoan noita tyyppejä.

190
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
Katsokaa tuota hölmöä, ylimielistä…

191
00:25:31,029 --> 00:25:33,198
Pystyt siihen.

192
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
…ylimielistä -

193
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
ylimielisyyttä.

194
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
Älä luovuta. Onnistut vielä joskus.

195
00:25:42,249 --> 00:25:45,961
Mitä tehdään? Emme voi
jäädä puistoon vuotamaan verta.

196
00:25:46,044 --> 00:25:48,672
En tiedä,
mutta valmistaudutaan revanssiin.

197
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
Miksi he hyökkäisivät?
-Niin minä tekisin.

198
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
Murtauduimme heidän taloonsa.
-Omaamme.

199
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
Panimme antiikkihuonekalut paskaksi.

200
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
Roistoja rökittävät supernörtit
eivät unohda sellaista.

201
00:26:01,935 --> 00:26:05,355
Etsitään paikka,
jossa emme herätä huomiota.

202
00:26:05,438 --> 00:26:07,607
Missä on niin helvetin outo paikka?

203
00:26:22,789 --> 00:26:27,419
{\an8}HOTELLI OBSIDIAN

204
00:26:35,802 --> 00:26:39,306
No niin. Oletteko tosissanne?

205
00:26:41,349 --> 00:26:45,520
Ei tungeta samalla kertaa.
-Sisäänkäyntejä on kaksi.

206
00:26:46,813 --> 00:26:51,818
Hotelli Obsidian!
Olen kaivannut sinua, senkin lutka.

207
00:26:52,319 --> 00:26:55,405
Imekää häntä sisäänne.

208
00:26:55,488 --> 00:26:59,451
Hotellin loiston päivinä
täällä yöpyi maailman johtajia:

209
00:26:59,534 --> 00:27:04,122
Roosevelt, Gandhi, Stalin, Gorbatšov,
Castro, Norjan kuningas Olavi,

210
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
yksi Kim Jongeista,
Tito, Dalai Lama, Elvis -

211
00:27:07,125 --> 00:27:11,504
ja huhujen mukaan
kokonaista kaksi Kardashiania.

212
00:27:12,964 --> 00:27:15,008
Minne menet?
-Puhelimeen.

213
00:27:15,091 --> 00:27:19,179
Nykyään tässä hotellissa juhlivat ne,

214
00:27:19,262 --> 00:27:24,434
jotka elävät
yhteiskunnan normien ulkopuolella.

215
00:27:24,517 --> 00:27:27,270
Siis piilopaikka.
-Täydellinen sellainen.

216
00:27:27,354 --> 00:27:33,443
Mikä parasta, hotelli huolehtii meistä
eikä koskaan esitä kysymyksiä.

217
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Tulkaa.

218
00:27:38,740 --> 00:27:41,368
Minulla on kysymyksiä.
-Sama täällä.

219
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Outo paikka.

220
00:27:59,511 --> 00:28:02,263
<i>Patrick tässä.</i>
<i>Jätä viesti äänimerkin jälkeen.</i>

221
00:28:02,847 --> 00:28:05,266
Hei, Allison tässä.

222
00:28:05,892 --> 00:28:08,937
En ole soitellut viime aikoina, koska…

223
00:28:11,064 --> 00:28:12,440
Tuota…

224
00:28:15,276 --> 00:28:16,736
No, kumminkin.

225
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
Soitan Clairelle pian.

226
00:28:21,533 --> 00:28:25,370
Sanoisitko hänelle,
että äiti kaipaa häntä?

227
00:28:29,040 --> 00:28:30,291
Valtavasti.

228
00:28:36,965 --> 00:28:42,303
Chet! Veljeni! Onpa ilo nähdä.
Ottaisin tavallisen sviittini.

229
00:28:43,346 --> 00:28:47,183
En tunne herraa.
-Huomaatteko? Hienovaraista.

230
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Älkää pelotelko koiraani.

231
00:28:51,771 --> 00:28:54,107
Ottaisimme huoneita.
-Hienoa.

232
00:28:55,024 --> 00:28:57,819
{\an8}Miten aiotte maksaa?

233
00:28:57,902 --> 00:28:59,154
{\an8}KÄTEISMAKSU

234
00:28:59,654 --> 00:29:00,488
Ai.

235
00:29:01,781 --> 00:29:05,160
Tyhjentäkää taskunne.
Kyllä meillä jotain on.

236
00:29:05,994 --> 00:29:07,871
Kortsuja.
-Niillä ei voi maksaa.

237
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
Veitsi pois!

238
00:29:10,039 --> 00:29:12,083
Miksi minulla on hiusverkko?

239
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
No niin.

240
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Mitä saamme tällä?

241
00:29:33,688 --> 00:29:36,816
Kaksi huonetta. <i>Mazel tov.</i>

242
00:29:36,900 --> 00:29:41,196
Mahtavaa.
-Siskonpeti kutsuu.

243
00:29:43,782 --> 00:29:46,826
Suunnittelukokous baarissa
kahden tunnin päästä.

244
00:29:48,203 --> 00:29:52,707
Minulla on jo suunnitelma.
Vallataan talomme takaisin -

245
00:29:53,291 --> 00:29:57,879
ja lyödään isää, kunnes hän myöntää
rakastavansa meitä enemmän.

246
00:29:57,962 --> 00:30:01,090
Muu on ajanhaaskausta.
-Relaa, jäbä.

247
00:30:01,174 --> 00:30:05,678
Ne paskalinnut ovat varmaan
yhtä poikki kuin mekin.

248
00:30:07,055 --> 00:30:10,683
Ihanko totta?
-Oli rankkaa hakata meidät.

249
00:30:14,604 --> 00:30:18,149
Se iso on vahva mutta hidas,
mahdollisesti tyhmä.

250
00:30:18,650 --> 00:30:21,361
Jonkinlainen apinahybridi.

251
00:30:21,444 --> 00:30:25,490
Kuka päihitti sen pikkuisen?
-Minä. Annoin äidin kädestä.

252
00:30:29,202 --> 00:30:30,495
Se ruipelo on heikko.

253
00:30:30,578 --> 00:30:35,166
Ellei isän huutaminen
ole hänen supervoimansa.

254
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
Ei puida tätä enää. He loukkasivat meitä.

255
00:30:40,505 --> 00:30:44,801
Etsitään ja tuhotaan ne friikit.
-Tähän tapaanko?

256
00:30:54,853 --> 00:30:58,982
Selittäisittekö,
miten hävisitte puolessa minuutissa?

257
00:30:59,065 --> 00:31:04,445
Maineemme olisi mennyttä,
jos joku näkisi tuon.

258
00:31:06,447 --> 00:31:09,325
Emme ole kohdanneet
kunnon vastusta vuosiin.

259
00:31:09,409 --> 00:31:13,371
Tämä voi tehdä hyvää meille
ja liiketoimillemme.

260
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
Mutta vain,
jos seuraava siirtomme on fiksu.

261
00:31:20,670 --> 00:31:22,046
Kutsuitko, Numero Yksi?

262
00:31:23,381 --> 00:31:24,591
Istu.

263
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
Vietit aikaa näiden ihmisten kanssa.
Mitä sanot heistä?

264
00:31:31,723 --> 00:31:36,603
Ne alkukantaiset olennot itkivät liikaa
ja peseytyivät liian vähän.

265
00:31:37,186 --> 00:31:40,440
Heiltä puuttui sisua
ja kykyä huomioida toisensa.

266
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
Ei uskollisuutta? Hyödyllinen tieto.

267
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
Hyvä. Anna raportti Christopherille.

268
00:31:51,075 --> 00:31:55,914
Olisi kuitenkin virhe
aliarvioida Umbrella Academy.

269
00:31:56,497 --> 00:31:59,208
Taidoissa ja hygieniassa on puutteita,

270
00:31:59,292 --> 00:32:04,088
mutta jollain konstilla
he pelastivat maailman vuonna 1963.

271
00:32:04,756 --> 00:32:09,594
Muussa tapauksessa
ette seisoisi nyt edessäni.

272
00:32:11,846 --> 00:32:13,598
Ehkä arvioin heidät väärin.

273
00:32:17,060 --> 00:32:18,853
Hyvä on, minä menen.

274
00:32:24,484 --> 00:32:26,361
Ei tässä hotellissa.

275
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Näettekö? Tämä on paratiisi.

276
00:32:31,115 --> 00:32:34,994
Korkeat, avarat huoneet. Aromaattista.

277
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
Mitä hittoa?

278
00:32:37,246 --> 00:32:39,874
Missä vessa on?
-Käytävällä, tai…

279
00:32:41,167 --> 00:32:44,128
Voitte käyttää luonnon vessaa.
-Olet kuvottava.

280
00:32:44,212 --> 00:32:47,590
Mutta johdonmukainen.
-Puretaan tavaramme.

281
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
Mitkä tavarat? Emme omista enää mitään.

282
00:32:51,219 --> 00:32:54,681
Eikö olekin vapauttavaa?
-Oletko joku kommari?

283
00:32:55,181 --> 00:33:00,103
Sain nauttia kerrossängyistä
ja ryhmäsuihkuista jo pöpilässä.

284
00:33:00,186 --> 00:33:01,980
Siellä oli ilmaista hyytelöä.

285
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
Ja Lila.

286
00:33:06,317 --> 00:33:11,823
Olen 20 päivän sisään
pelastanut maailman kahdesti.

287
00:33:12,323 --> 00:33:17,704
Saisinko relata viisi minuuttia
ennen uusia pulmia? Kiitoksia.

288
00:33:18,204 --> 00:33:22,208
Ja isä sanoi, etten pääsisi kesäleirille.
Tämä on mahtavaa.

289
00:33:22,792 --> 00:33:27,505
Tylsää. Tahdotko cocktailin, Viisi?
-Viski voisi maistua.

290
00:33:34,303 --> 00:33:37,890
Huone ei ole pieni, mutta ruma kyllä.

291
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
Viime yönä nukuin omassa sängyssäni
ihanan mieheni vieressä.

292
00:33:47,859 --> 00:33:50,570
Hyvästelin Sissyn pari tuntia sitten.

293
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
Ja noin 50 vuotta.

294
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
Onneksi löysit vihdoin hyvän kumppanin.

295
00:34:00,955 --> 00:34:03,166
Hän näki minut sellaisena kuin olen.

296
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
En ole valmis luopumaan siitä.

297
00:34:08,171 --> 00:34:10,089
Ajattelen samoin Raystä.

298
00:34:12,884 --> 00:34:17,180
Toivottavasti emme jättäneet heitä
kuollaksemme supersankarisodassa.

299
00:34:19,223 --> 00:34:22,810
Mene kotiin ja halaa tytärtäsi.

300
00:34:31,736 --> 00:34:34,697
Mitä jos Diego on oikeassa
ja Varpuset hyökkäävät?

301
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
Päihitimme Komission.

302
00:34:37,408 --> 00:34:41,329
Selviämme seitsemästä univormuääliöstä.

303
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
Meidät yllätettiin.

304
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
Niin.

305
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Mene lentokentälle.

306
00:34:58,679 --> 00:35:02,683
Palaa oikeaan elämääsi.
Tekisin samoin, jos voisin.

307
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
Kiitos.

308
00:35:16,114 --> 00:35:17,573
Olet hyvä sisko.

309
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}MIETI, MITÄ TEET
TARKKAILEMME SINUA AINA

310
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
Hölmö virhe.

311
00:36:05,454 --> 00:36:07,498
Äiti, käteni ovat märät.

312
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
TUULIMYLLYT
LINNUT

313
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
VALAAT
KIRJOITUSKONE

314
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
MEHILÄISET

315
00:37:23,866 --> 00:37:25,576
On kiva jutella.

316
00:37:26,285 --> 00:37:29,372
Kävi miten kävi,
Ykköset tekevät päätökset.

317
00:37:31,374 --> 00:37:33,125
Olen Numero Seitsemän.

318
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
Sitten joku mokasi.

319
00:37:38,714 --> 00:37:40,633
Veljeni odottavat hyökkäystänne.

320
00:37:43,469 --> 00:37:46,264
En halua sotaa.
Olemme menettäneet tarpeeksi.

321
00:37:46,347 --> 00:37:48,432
Kävitte kimppuumme kotonamme.

322
00:37:50,810 --> 00:37:54,480
Tämä ei ole henkilökohtaista.

323
00:37:54,563 --> 00:37:58,734
Tänne ei kaivata lisää supersankareita.
Hallitsemme kaupunkia.

324
00:37:58,818 --> 00:38:02,822
Jos käytte kimppuumme,
lampaat saavat ideoita.

325
00:38:02,905 --> 00:38:07,910
Emme käy.
-Lupaatko tuon koko perheesi puolesta?

326
00:38:09,328 --> 00:38:11,414
Et ole edes Ykkönen.

327
00:38:13,249 --> 00:38:15,126
En voi ottaa sitä riskiä.

328
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
Jos rukoilet, etten tee seuraavaa siirtoa…

329
00:38:22,300 --> 00:38:24,260
Tulin kertomaan oman siirtoni.

330
00:38:25,970 --> 00:38:31,851
Kun faninne saapuvat aamulla,
odotan rakennuksen edessä.

331
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
Haastan sinut kaksintaisteluun.

332
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Miksi?

333
00:38:40,735 --> 00:38:42,611
Koska tiiminne on hyvä.

334
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
Ehkä omaani parempi.

335
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
Mutta sinä et ole minua parempi.

336
00:38:53,706 --> 00:38:57,209
Olen aiheuttanut kaksi maailmanloppua.

337
00:38:58,252 --> 00:39:02,381
Sinä olet pelkkä lihaskimppu trikooasussa.

338
00:39:03,924 --> 00:39:08,721
Et halua maailman katselevan,
kun todistan sen sinulle.

339
00:39:22,735 --> 00:39:24,653
Mitä todella haluat, Vanya?

340
00:39:25,905 --> 00:39:28,824
Sinulla on esine, jonka haluan takaisin.

341
00:39:53,557 --> 00:39:57,019
Marcus tekee sopimuksen.
-Hoidan asian.

342
00:40:09,365 --> 00:40:14,662
Jos pureskelisit, maistaisit ruoan.
-En ole syönyt päiväkausiin.

343
00:40:15,663 --> 00:40:20,459
Miksi näytät noin tyytyväiseltä?
-Nautin nokosista ja höyrysaunasta.

344
00:40:20,543 --> 00:40:23,921
Mitä muuta tarvitsen?
-Sivistyneesti syöviä veljiä.

345
00:40:26,006 --> 00:40:28,717
Olen pohtinut aikalinjaongelmaamme.

346
00:40:28,801 --> 00:40:33,889
Asiantuntijan mielipiteeni on,
että olemme selvillä vesillä.

347
00:40:33,973 --> 00:40:37,685
Hieno homma.
-Kaikki on siis hyvin?

348
00:40:37,768 --> 00:40:44,191
Pientä yksityiskohtaa lukuun ottamatta.
Se on helposti hoideltavissa.

349
00:40:47,236 --> 00:40:51,157
Kakista ulos, boomeri.
-Hyvä on, Diego.

350
00:40:51,240 --> 00:40:55,494
Isä ei adoptoinut meitä vauvoina,
mutta kyseiset vauvat olivat olemassa.

351
00:40:56,579 --> 00:40:59,957
He vain kasvoivat eri oloissa.
-Joten?

352
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
Missä he ovat nyt?

353
00:41:02,418 --> 00:41:05,963
Tässä todellisuudessa
on meistä identtiset versiot,

354
00:41:06,046 --> 00:41:09,467
jotka elävät aivan erilaista elämää.

355
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
Kaksoisolennot!
-Älä höpise.

356
00:41:14,513 --> 00:41:18,726
Kuulin tästä Texasissa.
Kerro vainohulluudesta.

357
00:41:18,809 --> 00:41:25,316
Tämän piti olla pikkujuttu.
-Sekoamme kaksoisolentojemme lähellä.

358
00:41:25,399 --> 00:41:27,318
Jos näette heitä…
-Tappakaa.

359
00:41:27,401 --> 00:41:29,028
Menkää sänkyyn.
-Vältelkää.

360
00:41:29,111 --> 00:41:32,531
Mikä teitä vaivaa?
-Ihan kuin et kiipeäisi Luther-vuorelle.

361
00:41:32,615 --> 00:41:36,785
Miten varmistamme,
ettemme kohtaa itseämme?

362
00:41:36,869 --> 00:41:41,415
Synnyimme eri puolilla maailmaa
ennen kuin isä toi meidät tänne.

363
00:41:41,916 --> 00:41:46,378
Paitsi ettei tuonutkaan.
Elämme eri aikavyöhykkeillä.

364
00:41:46,462 --> 00:41:48,506
Totta.
-Saisinko moo shua?

365
00:41:49,673 --> 00:41:55,304
Eikö teistä ole loukkaavaa,
että isä perui adoptiomme noin vain?

366
00:41:55,387 --> 00:41:57,515
Odottakaa.
-En sanonut noin.

367
00:41:57,598 --> 00:42:00,601
Tulen kohta.
-Mistä tunnistamme muutokset?

368
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
Hei, muru.

369
00:42:18,285 --> 00:42:19,995
Jumalauta.

370
00:42:21,580 --> 00:42:24,124
Tulit takaisin.
-Ehditkö kaivata minua?

371
00:42:24,875 --> 00:42:26,085
Kurja juttu.

372
00:42:26,585 --> 00:42:31,006
En viivy kauaa. Tuon vain yhden jutun.
-Minkä?

373
00:42:32,174 --> 00:42:35,010
Poikamme. Diego, tässä on Stan.

374
00:42:36,387 --> 00:42:39,056
Sano "hei", Stanley.
-Hei, Stanley.

375
00:42:39,139 --> 00:42:40,182
Siis mitä?

376
00:42:40,724 --> 00:42:43,769
Hei! Onhan tämä…

377
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
Onhan tämä vitsi?

378
00:42:50,359 --> 00:42:53,904
Että siittiösi uivat nopeasti?
Ei paljon naurata.

379
00:42:53,988 --> 00:42:55,864
Olen hoitanut Stania 12 vuotta.

380
00:42:57,491 --> 00:43:00,828
On sinun vuorosi.
Nauttikaa laatuajastanne.

381
00:43:01,328 --> 00:43:02,663
Ole kiltisti.

382
00:43:07,585 --> 00:43:11,255
No, onko täällä ruokaa?

383
00:43:18,429 --> 00:43:19,388
Grace.

384
00:43:20,806 --> 00:43:22,808
Oletko nähnyt salkkua?

385
00:43:25,352 --> 00:43:26,437
Mitä sinä teet?

386
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
Palvon.

387
00:43:43,829 --> 00:43:44,663
Pyhä jysäys.

388
00:43:47,625 --> 00:43:50,628
Se on tosiaan pyhä.

389
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Eikö olekin kaunis?

390
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
Grace, mikä tuo on?

391
00:44:01,722 --> 00:44:02,890
Ihme.

392
00:44:04,600 --> 00:44:06,977
Ymmärrätkö sinä, mitä se sanoo?

393
00:44:13,108 --> 00:44:15,903
Ääni on pelkkää melua.
-Ei.

394
00:44:15,986 --> 00:44:19,448
Se on viesti Jumalalta. Kuuntele.

395
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Kuulen sen.

396
00:44:35,255 --> 00:44:37,257
Muista käytöstavat.

397
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
<i>Teimme sen. Pelastimme maailman.</i>

398
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
Estimme maailmanlopun
ja ehdimme kotiin päivälliselle.

399
00:45:12,376 --> 00:45:17,339
Mitä muutoksia
isä onkin aiheuttanut aikalinjaan,

400
00:45:18,090 --> 00:45:21,301
selviämme niistä. Olemme voittaneet.

401
00:45:24,722 --> 00:45:27,141
Olemme voittaneet.
-Niin.

402
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
Asiaa.

403
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
Tekstitys: Anne Aho

