1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}SEOEL
1 OKTOBER 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
Gaat het?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
Je buik. Help.

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
Op het twaalfde uur
van de eerste dag van oktober 1989…

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
…bevielen 16 vrouwen van een kind.

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
Dit was alleen ongewoon…

8
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
…omdat geen van hen zwanger was
eerder die dag.

9
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
Sir Reginald Hargreeves,
excentrieke miljardair en avonturier…

10
00:01:48,066 --> 00:01:52,862
…spoorde zo veel mogelijk van hen op
om ze te adopteren.

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
Zo bijzonder.

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Hoeveel moet-ie kosten?
U houdt hem vast niet.

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
Hoeveel moet-ie kosten?

14
00:02:02,122 --> 00:02:05,041
Als u m'n kleinzoon aanraakt,
hak ik u doormidden.

15
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Uitstekend. Ik hou
van pittige onderhandelingen.

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}HIJ KREEG ER ZEVEN…

17
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
Ik hou van je, Marcus.

18
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}Christopher betaalt het volgende rondje.

19
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
Ik zei geen peperoni. Geen peperoni, oen.

20
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
Geen champignons.
-Ja. Ik spreek Engels.

21
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Mijn zoon ook.

22
00:03:51,439 --> 00:03:55,652
Wij spreken Amerikaans, eikel.
-Jij bent een Amerikaanse eikel.

23
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
Laat me los.

24
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
Mijn zaak uit. Wegwezen.

25
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
{\an8}Hopelijk is dit peperoni.

26
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}MAART 2019

27
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Dit is niet jullie huis.

28
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
Wat? Dit is de Umbrella Academy.

29
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
Weer fout. Dit is de Sparrow Academy.

30
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
Pap, wie zijn die eikels?

31
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
Ben.

32
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
Ben je het echt?

33
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
En wie zijn die rare lui op het balkon?

34
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
Dat zijn de Sparrows.

35
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
Mijn kinderen.

36
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
Sorry. Hoe bedoel je, je kinderen?

37
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
Dat kan niet, ouwe.

38
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
Natuurlijk wel. Dat zou ik toch wel weten?

39
00:06:05,656 --> 00:06:09,160
Ziet iedereen Ben?
-Leuke hoed, Sundance.

40
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
Ze noemen zich de Umbrella Academy.

41
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
Een groep sluwe, perfide misnoegden…

42
00:06:16,292 --> 00:06:20,922
…die me in de herfst van 1963 lastigvielen
tijdens een zakenreis in Dallas.

43
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
Ze beweren mijn kroost te zijn.

44
00:06:25,343 --> 00:06:30,056
Beweren? Vijf, wat is dit?
-Geen idee, maar het is zorgwekkend.

45
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
Is dat de waarheid?
-We zijn niet perfide.

46
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
Nee, op z'n hoogst amateurfide.

47
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
Maar we zijn z'n kinderen.
Dit is ons huis.

48
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
Ja. We zijn hier opgegroeid.

49
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
'Ja, we zijn hier opgegroeid.'

50
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
We hadden jullie wel opgemerkt.

51
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hoi. Ik ben Luther.

52
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
Jullie horen hier niet.

53
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
O, nou.

54
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
Dan pakken we onze koffers
en verhuizen we.

55
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
Je bent hilarisch, Chris.

56
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Ik verwachtte geen visite.

57
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
Meer kon ik zo snel niet doen.

58
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
Mam.

59
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
Mam? Ze is een robot, viezerik.

60
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Geen robot.
-Noem hem niet zo.

61
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
Anders?
-Kom maar op.

62
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
Rustig.
-Denk je dat ik bang ben?

63
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
Rustig, Ben.
-Ze kan wel praten.

64
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
Zal ik die kubus in je reet stoppen?

65
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
Genoeg.

66
00:07:28,322 --> 00:07:32,034
Waar jullie ook vandaan komen,
hoe jullie ook binnen zijn gekomen…

67
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
…dit is voorbij.

68
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
Jullie hebben 30 seconden om te gaan.

69
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
En zo niet?

70
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
Dan lossen we dit ouderwets op.

71
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Mee eens.

72
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
Versla hem.

73
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
Luther, wat doe je?

74
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
Ik bescherm onze eer.

75
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
Shit. We zijn hier heel goed in.

76
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
Jullie hebben 30 seconden om te gaan.

77
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
En zo niet?

78
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
Dan lossen we dit ouderwets op.

79
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
We hebben letterlijk
tegen een leger gevochten.

80
00:10:46,646 --> 00:10:52,526
Dit hoeft niet te escaleren.
Laten we kalmeren en gewoon praten.

81
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
Ben-er-ino.

82
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
Je ziet er levend veel beter uit dan dood.

83
00:10:58,783 --> 00:11:01,494
Ja, toch? Behalve dat haar.

84
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
Wat zei je nou?

85
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
Kom op. Niet zo vijandig, chagrijntje.

86
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
Mooi litteken. Heel mannelijk.

87
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
Hou je mond.

88
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
Hou zelf je mond en omhels je broer.

89
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
Wat? Dat hoefde niet.
-Zeker wel.

90
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
Inderdaad.
-Achteruit.

91
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
Je randt me aan, Luther.

92
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
Sorry.

93
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
Oké. Vrede en liefde. Ik kom.

94
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
Verdomme.
-Kom maar op, kattenbak.

95
00:11:53,421 --> 00:11:57,717
Hé, luister. Mijn haar is geweldig.
Dit paste bij het tijdperk.

96
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
Is dat alles?

97
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
Je leeft nog. Super, of vreselijk.
Ik weet het nog niet.

98
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
Is dat een rare belediging?

99
00:12:18,195 --> 00:12:20,281
Meer een existentieel probleem.

100
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
Mooi. Dit is je volgende probleem.

101
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
Ook al ben je nu een enorme hufter…

102
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
…het is toch fijn je te zien.

103
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
Wie is de baas? Ik ben de baas.

104
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
Wie is de baas?

105
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
Ik wil niet met je vechten.

106
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Wilde je beste vriendjes zijn?

107
00:13:07,119 --> 00:13:10,247
Voor een blinde ben je niet slecht.
-Wie zegt dat ik blind ben?

108
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
Moet ik helpen?

109
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
Nee. Ze wil iets bewijzen.

110
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
Popcorn?

111
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Mijn beurt.

112
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
Dus je bent een kunstsnob?

113
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
Zie je? We knuffelen.

114
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
Vooruitgang.

115
00:13:59,129 --> 00:14:02,883
Trouwens, ik heb gehoord
dat je je niet kunt bewegen.

116
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
Sla me.
-Wat?

117
00:14:06,762 --> 00:14:08,556
Sla me in m'n gezicht.
-Oké.

118
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
Sla me.

119
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
Dat deed vast pijn.

120
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
Snel kereltje.

121
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
Bedankt.

122
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
Geen probleem.

123
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
Hé, korte broek. Hoe is het?

124
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
Help de anderen. Ik handel dit af.

125
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
Oké.
-Ben jij hun mascotte?

126
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Eerder hun specialist.

127
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
Gadverdamme.

128
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
Wat is dit?

129
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
Delores?

130
00:15:53,035 --> 00:15:54,703
Zijn ze allemaal viezeriken?

131
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
Zie je?

132
00:16:11,345 --> 00:16:14,598
Groter is niet beter.
-Vertel je dat je vriendinnen?

133
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
Thais eten?
-Ik heb zin in pad see ew.

134
00:16:22,022 --> 00:16:25,442
Ik doe mee. Marcus, Thais?
-Waarom vraag je dat? Hij haat Thais.

135
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
Sinds wanneer?
-Oké. Italiaans?

136
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
Absoluut niet.
-Ik lust wel Italiaans.

137
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
Zijn we klaar?

138
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
Nee.

139
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
Ik vlucht niet voor gevechten.
-Fout antwoord.

140
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
Laat hem 'm afmaken.

141
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
We maken het af.

142
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
Blijf liggen.
-Luther.

143
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
Vanya.

144
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
Jij weer.

145
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
Luther. Wegwezen.

146
00:17:49,276 --> 00:17:54,031
Wie ben jij? Die harige? Die dikke?
Dat sippe meisje? De rest ben ik vergeten.

147
00:17:54,114 --> 00:17:58,243
Wie zijn die psychopaten
en waarom zijn ze in ons huis?

148
00:17:58,327 --> 00:18:00,496
Heel simpel. Toen jullie sukkels…

149
00:18:00,579 --> 00:18:04,792
…me lieten zien hoe slecht mijn keus was,
heb ik hen geadopteerd.

150
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
Pap.

151
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
Ik ben niet je vader. Niet meer. Koekje?

152
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
Klaus, we moeten weg. Ze zijn te goed.

153
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
Voor jullie.

154
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
Ik vind het geweldig,
maar jij gaat dood. Kom.

155
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
Hé, sorry. Gaat het?

156
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
Ik ben Sloane.

157
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
Ik ben Luther.
-Luther, we gaan. Kom.

158
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
Wacht even…
-Kom, we moeten gaan.

159
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
Serieus?
-Schiet op.

160
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
De koffer.

161
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
Wat?
-Geen tijd.

162
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
Ik haat dat hij dat kan.

163
00:19:07,604 --> 00:19:10,107
Vooruit. Schiet op.
-Snel. Hierin.

164
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
Shit.
-Wat nu?

165
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
Wegwezen.

166
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
Waar is de koffer?

167
00:19:30,544 --> 00:19:31,712
Shit, hij is weg.

168
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
Vanya, weg daar.

169
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
Het is voorbij.

170
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
Ga weg.

171
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
Kom niet terug.

172
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
Ik moet even zitten.

173
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
Dat ging niet goed.

174
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
Nee, niet ons beste werk.

175
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
Ik kraak.

176
00:21:51,977 --> 00:21:54,187
{\an8}Gaat het?
-Dat weet ik nog niet.

177
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
{\an8}Ik heb nog nooit zo op m'n donder gehad.

178
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
{\an8}Zo van…

179
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
{\an8}Alsjeblieft.

180
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}Op je donder.

181
00:22:07,826 --> 00:22:11,330
{\an8}Luther heeft een hersenschudding.
-Hoeveel vingers?

182
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}Mijn god. Vanya.

183
00:22:14,207 --> 00:22:16,043
{\an8}Godzijdank leef je nog.

184
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
{\an8}Gaat het?
-Ben blijkbaar ook.

185
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
{\an8}Ja. En hij is een hufter.

186
00:22:19,921 --> 00:22:21,673
Zij allemaal.
-En ze kunnen vechten.

187
00:22:21,757 --> 00:22:24,551
De volgende die 'hufter' zegt,
krijgt een mep.

188
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
Hufter.

189
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
Zei pap waarom hij
hen zijn kinderen noemde?

190
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
Zeker weten.

191
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
Klaar?

192
00:22:31,975 --> 00:22:37,522
Pap walgde zo van ons in Texas
dat hij andere kinderen adopteerde…

193
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
…zodat hij ons niet hoefde op te voeden.

194
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
Typisch pa, hè?
-Ja.

195
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
Wilde hij ons niet meer?
-Nooit gewild.

196
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
Zie je? We hadden hem niet
om hulp moeten vragen.

197
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
Je ziet het grote geheel niet.

198
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
Als wij niet geadopteerd zijn,
is de tijdlijn veranderd.

199
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
Dus wie weet wat er nu anders is.

200
00:22:54,915 --> 00:22:57,167
Moet jij dat niet weten?
-Sorry, Allison.

201
00:22:57,250 --> 00:23:01,296
Misschien heb ik langer nodig
dan 20 minuten met een hoofdwond.

202
00:23:01,380 --> 00:23:04,424
Vind je dat goed?
-Nee, eigenlijk niet.

203
00:23:04,508 --> 00:23:08,220
Het geeft niet.
We hebben de koffer van de Commissie nog.

204
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
In het ergste geval
gaan we terug om het te herstellen.

205
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
Geweldig.
-Oké.

206
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
Daar zijn twee problemen mee.

207
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
Als eerste…
-Daar gaan we.

208
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
Tijdreizen is ingewikkeld.
-Ja, hoor. Jouw werk is zwaar.

209
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
En ten tweede…

210
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
…ik heb de koffer niet meer.

211
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
Vijf, waar is die koffer, verdomme?

212
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
Wat doen we?

213
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
Peinzen.
-Waarom staart iedereen?

214
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
We lijken wel een knokploeg
van Village People.

215
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
Geef hier.
-Hé.

216
00:25:14,095 --> 00:25:16,056
Ik moet Claire vinden…
-Hou op.

217
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
Ik zie jullie later.

218
00:25:18,350 --> 00:25:22,687
We gaan op een veilige plek
de wonden verzorgen en dan zoeken we haar.

219
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
Ik haat die lui.

220
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
Kijk die stomme arrogante…

221
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
Je kunt het.

222
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
…arrogante…

223
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
…arrogantie.

224
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
Blijf het proberen. Ooit zal het lukken.

225
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
Waar zijn we mee bezig?

226
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
We kunnen hier niet doodbloeden.

227
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
We moeten ons voorbereiden
voor ze terugkomen.

228
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
Waarom denk je dat?
-Dat zou ik doen.

229
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
Ja, we hebben bij hen ingebroken…
-Bij ons.

230
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
…en hun mooie antieke spullen verwoest.

231
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
Ja. Die misdaadbestrijdende supernerds
leggen zich daar niet bij neer.

232
00:26:01,935 --> 00:26:05,355
We bedenken een veilige plek
waar we ons gedeisd houden.

233
00:26:05,438 --> 00:26:08,275
In wat voor rare plek
trekken wij de aandacht niet?

234
00:26:37,220 --> 00:26:38,179
Serieus?

235
00:26:40,932 --> 00:26:45,520
We hoeven niet allemaal tegelijk.
-Er waren trouwens twee ingangen.

236
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
O, Hotel Obsidian,
ik heb je gemist, ouwe slet.

237
00:26:52,319 --> 00:26:55,405
Neem haar in je op.
Neem haar in je boezem op.

238
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
In haar hoogtijdagen
had ze wereldleiders te gast.

239
00:26:59,409 --> 00:27:02,495
Roosevelt, Gandhi,
Stalin, Gorbatsjov, Castro…

240
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
…koning Olaf van Noorwegen…

241
00:27:04,205 --> 00:27:07,125
…een van de Kim Jongs,
Tito, de dalai lama, Elvis…

242
00:27:07,208 --> 00:27:11,338
…en naar verluidt niet één,
maar twee Kardashians.

243
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
Is dat… Waar ga je heen?
-Ik moet bellen.

244
00:27:15,091 --> 00:27:18,637
Tegenwoordig is het
een goedkope feesttent…

245
00:27:18,720 --> 00:27:23,850
…voor diegenen die niet veroordeeld
willen worden door de maatschappij.

246
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
Een schuilplaats?

247
00:27:25,685 --> 00:27:30,357
Precies. Perfect.
En het mooiste is: ze zorgt voor ons.

248
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
Er worden nooit vragen gesteld.

249
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
Toch?

250
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
Kom op.

251
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
Ik heb wel vragen.
-Ja, ik ook.

252
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
Wat een rare tent.

253
00:27:59,469 --> 00:28:02,222
Hoi, met Patrick. Spreek een bericht in.

254
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
Patrick. Hé, met Allison.

255
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
Ik heb wat telefoontjes gemist. Het is…

256
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
Het is…

257
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
Hoe dan ook…

258
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
Ik bel Claire later wel.

259
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
Zeg dat…

260
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
…mama haar mist.

261
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
Heel erg.

262
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
Chet. Broeder.

263
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
Fijn je te zien.
Mijn gebruikelijke suite, alsjeblieft.

264
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
Ik ken jou niet.

265
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
Zie je? Dat zei ik toch? Discreet.

266
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
Maak m'n hond niet bang.

267
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
We hebben kamers nodig.
-Super.

268
00:28:55,024 --> 00:28:57,902
{\an8}En hoe betalen we vandaag?

269
00:29:01,781 --> 00:29:05,160
Maak je zakken leeg.
Kom op. Er moet iets zijn.

270
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
Condooms.
-Die kun je niet inwisselen.

271
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
Weg met dat mes.

272
00:29:09,956 --> 00:29:11,583
Waarom heb ik 'n haarnetje?

273
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
Oké.

274
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
Wat levert dit ons op?

275
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
Twee kamers.

276
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
Veel geluk ermee.

277
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
Geweldig.
-Oké.

278
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
Oké, we proppen ons erin.

279
00:29:43,823 --> 00:29:46,826
Over twee uur in de bar,
dan bedenken we een plan.

280
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
Ik heb er een.

281
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
We vallen aan en nemen ons huis in.

282
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
Dan slaan we pa
tot hij toegeeft dat wij beter zijn…

283
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
…en hij meer van ons houdt. Klaar.

284
00:29:57,962 --> 00:30:01,007
We verspillen tijd.
-Relax. Maak je niet druk, man.

285
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
Die eikels gaan voorlopig nergens heen.

286
00:30:03,802 --> 00:30:05,762
Ze zijn vast net zo moe als wij.

287
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
Echt?
-Ja.

288
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
Het leek me heel vermoeiend
om ons te verslaan.

289
00:30:14,604 --> 00:30:21,361
Die grote is sterk, maar traag.
Mogelijk dom. Een hybride mensaap.

290
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
Wie deed dat jochie?

291
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
Ik gaf 'm billenkoek
en leerde 'm een lesje.

292
00:30:28,660 --> 00:30:30,495
Die dunne is de zwakke schakel.

293
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Tenzij het zijn superkracht is om zich
te verstoppen en om papa te roepen.

294
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
Genoeg geklets.
Ze hadden geen respect, Marcus.

295
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
We moeten die freaks vinden
en ze uitschakelen.

296
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
Bedoel je zo?

297
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
Leg eens uit hoe jullie
binnen 30 seconden verslagen werden?

298
00:30:59,065 --> 00:31:04,237
Enig idee wat er met onze reputatie
zou gebeuren als iemand dat had gezien?

299
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
We hebben jaren
geen fatsoenlijke tegenstand gehad.

300
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
Dit kan goed voor ons zijn.

301
00:31:12,287 --> 00:31:17,542
Goed voor de zaken.
Alleen als onze volgende zet slim is.

302
00:31:20,670 --> 00:31:22,046
Heb je me laten roepen?

303
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
Ga zitten.

304
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
Jij hebt tijd met ze doorgebracht.
Wat is jouw mening?

305
00:31:31,723 --> 00:31:36,603
Niet indrukwekkend. Neanderthalers.
Ze huilden te veel en douchten te weinig.

306
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
Het enige wat ze minder hadden dan lef,
was waardering voor elkaar.

307
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
Geen loyaliteit? Dat kunnen we gebruiken.

308
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
Goed. Geef Christopher
een volledig rapport.

309
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
Maar toch…

310
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
…zou ik de Umbrella Academy
niet onderschatten.

311
00:31:56,497 --> 00:31:59,167
Ze zijn net zo vaardig als onhygiënisch…

312
00:31:59,250 --> 00:32:03,713
…maar ze hebben in 1963 de wereld gered.

313
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
Anders…

314
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
…hadden jullie hier niet gestaan.

315
00:32:11,846 --> 00:32:13,431
Wellicht heb ik ze fout ingeschat.

316
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
Ja. Ik ga al.

317
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
Niet in dit hotel.

318
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
Zie je? Het is een paradijs.

319
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
Hoge plafonds, heel ruimtelijk.

320
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
Aromatisch.

321
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
Wat is dit?

322
00:32:37,246 --> 00:32:39,666
Waar is de wc?
-In de gang, of…

323
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
De wc van de natuur.

324
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
Je bent walgelijk.

325
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
Maar consequent.

326
00:32:45,546 --> 00:32:47,382
We pakken uit en settelen.

327
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
Wat wil je uitpakken?
We bezitten niks meer.

328
00:32:51,219 --> 00:32:55,014
Ja, Luther. Voelt dat niet vrij?
-Ben je soms een rooie?

329
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
Als ik stapelbedden en douchezalen wilde…

330
00:32:57,934 --> 00:33:02,397
…was ik wel in dat gekkenhuis gebleven.
Daar hadden ze gratis toetjes.

331
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
En Lila.

332
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
Diego, ik heb
de afgelopen 20 dagen de wereld gered.

333
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
Twee keer.

334
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
Mag ik vijf minuten rust
voor ik de nieuwe problemen oplos?

335
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
Alsjeblieft, bedankt.

336
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
Pa zei dat ik nooit op zomerkamp zou gaan.
Dit is te gek.

337
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
Ik verveel me.
Wil iemand een cocktail? Vijf?

338
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
Ik wil wel een whisky.

339
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
Het is niet heel klein.

340
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
Wel lelijk.

341
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
Gisteravond sliep ik in mijn eigen bed
naast mijn geweldige man.

342
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
Een paar uur geleden
kuste ik Sissy vaarwel.

343
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
Met 50 jaar ertussen.

344
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
Fijn dat je iemand hebt gevonden
die goed voor je is.

345
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
Ze zag wie ik echt ben.

346
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
Dat wil ik niet opgeven.

347
00:34:08,171 --> 00:34:09,839
Zo voel ik me ook over Ray.

348
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
We laten ze toch niet sterven
in een superheldenoorlog?

349
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
Je moet naar huis.

350
00:34:21,601 --> 00:34:22,810
Knuffel je dochter.

351
00:34:31,694 --> 00:34:34,697
Wat als Diego gelijk heeft
en de Sparrows aanvallen?

352
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
We hebben tegen de Commissie gevochten.

353
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
We kunnen zeven eikels
in een uniform wel aan.

354
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
Ze hebben ons overrompeld.

355
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
Ga naar het vliegveld.

356
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
Ga terug naar je echte leven.

357
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
Dat zou ik doen als het kon.

358
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
Dank je.

359
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
Je bent een goede zus.

360
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}KIJK UIT MET WAT JE DOET
WANT WIJ HOUDEN JE IN DE GATEN

361
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
Domme fout.

362
00:36:05,454 --> 00:36:06,914
Mijn handen zijn nat.

363
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
MOLENS
VOGELS

364
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
WALVISSEN
TYPEMACHINE

365
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
BIJEN

366
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
Blij dat we dit doen.

367
00:37:26,285 --> 00:37:29,956
Wat er ook gebeurt,
de Nummers Eén moeten het plannen.

368
00:37:31,374 --> 00:37:33,125
Ik ben Nummer Zeven.

369
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
Dat was een fout.

370
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
Ze denken dat jullie ons willen pakken.

371
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
Ik wil geen oorlog.

372
00:37:45,179 --> 00:37:48,391
We hebben genoeg verloren.
-Had ons niet thuis aangevallen.

373
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
Luister…

374
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
…dit is niet persoonlijk…

375
00:37:54,563 --> 00:37:58,734
…maar wij zijn hier de enige superhelden.
We hebben het onder controle.

376
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
Als jullie ons aanvallen,
denken de schapen dat dat kan.

377
00:38:02,738 --> 00:38:06,325
Doen we niet. Dat is…
-Moet ik je gewoon geloven?

378
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Je hele familie?

379
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
Je bent niet eens hun Nummer Eén.

380
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
Sorry, dat kan ik niet riskeren.

381
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
Als je me komt smeken
geen volgende stap te zetten…

382
00:38:22,300 --> 00:38:24,218
Ik zeg wat mijn volgende zet is.

383
00:38:25,970 --> 00:38:31,726
Morgenochtend, als je fans aankomen,
sta ik in je voortuin.

384
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
En dan daag ik je uit tot een gevecht.

385
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
Waarom?

386
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
Omdat je team goed is.

387
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
Beter dan het mijne.

388
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
Maar jij bent niet beter dan ik, Marcus.

389
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
Ik heb de wereld
twee keer bijna laten vergaan.

390
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
En jij?

391
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
Jij bent vlees in spandex.

392
00:39:03,924 --> 00:39:08,554
En je wilt vast niet
dat de hele wereld ziet dat ik dat bewijs.

393
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
Wat wil je echt, Vanya?

394
00:39:25,905 --> 00:39:28,699
Je hebt iets wat ik nodig heb.
Ik wil het terug.

395
00:39:41,587 --> 00:39:47,510
{\an8}MISDAAD IS HET PROBLEEM
WIJ ZIJN DE OPLOSSING

396
00:39:53,557 --> 00:39:56,727
Hij sluit een deal met ze.
-Ik los het wel op.

397
00:40:09,365 --> 00:40:14,662
Kauw eens. Dan proef je het eten.
-Ik heb al dagen niet gegeten.

398
00:40:15,663 --> 00:40:17,581
Wat is er? Je ziet er blij uit.

399
00:40:17,665 --> 00:40:21,335
Ik ben blij. Een dutje en 'n stoombad.
Wat heb je verder nodig?

400
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
Broers die niet eten als beesten?

401
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
Ik heb nagedacht over ons tijdlijn-gedoe.

402
00:40:28,676 --> 00:40:32,304
Ik kan melden dat we
volgens mijn professionele mening…

403
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
…helemaal goed zitten.

404
00:40:33,973 --> 00:40:36,308
Geweldig.
-Super.

405
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
Dus alles is goed?
-Min of meer.

406
00:40:38,769 --> 00:40:43,941
Er is één dingetje. Dat kunnen we wel aan.

407
00:40:47,236 --> 00:40:51,115
Ter zake, ouwe.
-Goed, Diego. Het zit zo.

408
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
Pap heeft ons niet geadopteerd,
maar die baby's bestonden hier wel.

409
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
We groeiden elders op met andere mensen.

410
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
Dus?

411
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
Waar zijn ze nu?

412
00:41:02,418 --> 00:41:05,588
De kans is groot
dat er identieke versies van ons…

413
00:41:05,671 --> 00:41:09,175
…rondlopen met heel andere levens.

414
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
Dubbelgangers.
-Dat bestaat niet.

415
00:41:14,513 --> 00:41:18,726
Nee. Ik heb dit geleerd in Texas.
Vertel over de paranoïde psychose.

416
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
Je zei toch dat het geen probleem was?

417
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
Technisch gezien word je gek
als je te lang bij je dubbel bent.

418
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
Als je jezelf ziet…

419
00:41:26,734 --> 00:41:28,027
Doden.
-Seks hebben.

420
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
Vermijden.
-Wat mankeert jou?

421
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
Alsof jij de berg Luther
niet zou beklimmen.

422
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
Wacht. Hoe kunnen we weten
dat we onszelf niet tegenkomen?

423
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
Makkie. We zijn een divers clubje…

424
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
…overal ter wereld geboren,
tot pa ons hierheen bracht.

425
00:41:41,874 --> 00:41:45,794
Dat heeft hij niet gedaan.
Ze zitten vast niet in onze tijdzone.

426
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
Dat is waar.
-Ja.

427
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
Wil je de moo shu aangeven?

428
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
Ik weet 't niet.

429
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
Best lomp dat er niks veranderd is
ook al zijn wij niet geadopteerd.

430
00:41:54,803 --> 00:41:56,013
Ik ben beledigd.
-Wacht.

431
00:41:56,096 --> 00:41:58,265
Dat zei ik niet, Klaus.
-Zo terug.

432
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
Hoe weten we wat veranderd is?
-Ja.

433
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
Hallo, schat.

434
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
Allemachtig.

435
00:42:21,580 --> 00:42:24,166
Je bent echt teruggekomen.
-Mis je me nu al?

436
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
Jammer.

437
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
Ik blijf niet. Ik geef even iets af.

438
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
Wat dan?

439
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
Onze zoon.

440
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
Diego, dit is Stan.

441
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
Zeg hallo, Stanley.

442
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
Hallo, Stanley.

443
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
Wacht. Wat?

444
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
Hé. Dit is…

445
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
Hé, dit is toch een grap?

446
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
Dat je zaad snel is?
Ja, dat vond ik ook een grap.

447
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
Ik heb Stan nu 12 jaar gehad.

448
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
Tijd om jouw deel te doen.
Veel plezier met elkaar.

449
00:43:01,328 --> 00:43:02,580
Braaf zijn voor mama.

450
00:43:10,170 --> 00:43:11,255
Heb je ook eten?

451
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
Grace.

452
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
Heb je een koffer gezien?

453
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
Wat doe je?

454
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
Ik aanbid.

455
00:43:43,746 --> 00:43:44,663
Godallemachtig.

456
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
Het is goddelijk.

457
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
Is het niet prachtig?

458
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
Grace, wat is dit voor ding?

459
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
Een wonder.

460
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
Ik hoor niet wat het zegt. Jij wel?

461
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
Het is gewoon lawaai.

462
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
Nee, Marcus.

463
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
Het is een boodschap van God.

464
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
Luister.

465
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
Ik hoor het.

466
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
Denk om je manieren.

467
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
Het is ons gelukt.
We hebben de wereld gered.

468
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
We hebben de apocalyps gestopt
en waren op tijd thuis voor het eten.

469
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
Dus wat pa ook heeft veranderd…

470
00:45:14,378 --> 00:45:19,216
…in wat voor tijdlijn we ook zitten,
we kunnen het wel aan.

471
00:45:20,300 --> 00:45:21,427
We hebben gewonnen.

472
00:45:24,638 --> 00:45:25,806
We hebben gewonnen.

473
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
Oké.
-Oké.

474
00:48:30,782 --> 00:48:32,868
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

