1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}‪SEUL. 1 OCTOMBRIE 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
‪Ești bine?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
‪Stomacul tău! Ajutor!

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
<i>‪În 1989, în cea de-a 12-a oră</i>
<i>‪a primei zile de octombrie,</i>

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
<i>‪au născut 16 de femei din întreaga lume.</i>

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
<i>‪Acest lucru a fost neobișnuit</i>

8
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
<i>‪pentru că la începutul zilei,</i>
<i>‪niciuna dintre femei nu era însărcinată.</i>

9
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
<i>‪Sir Reginald Hargreeves,</i>
<i>‪aventurier și miliardar excentric,</i>

10
00:01:48,066 --> 00:01:52,862
<i>‪s-a angajat să adopte și să găzduiască</i>
<i>‪cât mai mulți dintre copii.</i>

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
‪Extraordinar!

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
‪Cât vrei pe el?
‪Sigur nu vrei să-l păstrezi!

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
‪Cât vrei pe el?

14
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
‪Dacă pui mâna pe nepotul meu,
‪te tai în două!

15
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
‪Excelent! Îmi place un negociator pătimaș.

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}‪A OBȚINUT ȘAPTE DINTRE EI…

17
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}‪MARCUS ALIAS #1

18
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
‪Te iubesc, Marcus!

19
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}‪FEI ALIAS #3

20
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}‪BEN ALIAS #2

21
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}‪E rândul lui Christopher să facă cinste.

22
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
{\an8}‪CHRISTOPHER ALIAS #7

23
00:03:43,389 --> 00:03:45,266
‪PIZZA LA SHORTY

24
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
‪Am spus fără salam. Fără salam, boule!

25
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
‪- Ba fără ciuperci.
‪- Știu, vorbesc engleză!

26
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
‪La fel și fiul meu.

27
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
‪Noi vorbim americană, boule.

28
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
‪Tu ești un bou american!

29
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
‪Dă-mi drumul!

30
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
‪Ieșiți din magazinul meu! Plecați!

31
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}‪JAYME ALIAS #6

32
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
{\an8}‪ALPHONSO ALIAS #4

33
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
{\an8}‪Sper că e cu salam!

34
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}‪MARTIE 2019

35
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}‪SLOANE ALIAS #5

36
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
‪Asta nu e casa voastră.

37
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
‪Ce tot spui? Aici e Umbrella Academy.

38
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
‪Greșit din nou. Aici e Sparrow Academy.

39
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
‪Tată, cine naiba-s idioții ăștia?

40
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
‪Rahat!

41
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
‪Ben!

42
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
‪Chiar tu ești?

43
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
‪Și cine sunt ciudații de la balcon?

44
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
‪Sunt Sparrows.

45
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
‪Copiii mei.

46
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
‪Îmi pare rău. Cum adică copiii tăi?

47
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
‪Nu se poate, bătrâne.

48
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
‪Ba sigur că da. Eu ar trebui să știu, nu?

49
00:06:05,656 --> 00:06:09,160
‪- Îl vedeți și voi pe Ben, nu?
‪- Mișto pălărie, Sundance!

50
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
‪Își spun Umbrella Academy,

51
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
‪un grup
‪de mofturoși perfizi și intriganți,

52
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
‪care m-a abordat în toamna anului 1963,

53
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
‪când eram plecat cu afaceri în Dallas.

54
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
‪Atenție, pretind că sunt odraslele mele.

55
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
‪„Pretind”? Cinci, ce naiba se întâmplă?

56
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
‪Nu știu încă, dar e îngrijorător.

57
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
‪- Spune adevărul?
‪- Sigur nu suntem perfizi.

58
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
‪Nu, suntem amator-fizi,
‪în cel mai bun caz.

59
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
‪Dar suntem copiii lui.
‪Asta e casa noastră.

60
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
‪Da. Am crescut aici.

61
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
‪„Da, am crescut aici.”

62
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
‪Cred că v-am fi observat.

63
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
‪Bună! Eu sunt Luther.

64
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
‪Bine. Nu aveți ce căuta aici.

65
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
‪Bine.

66
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
‪Atunci ne facem bagajele și ne mutăm.

67
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
‪Mă termini, Chris.

68
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
‪Nu mă așteptam la musafiri.

69
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
‪Așa din scurt, asta-i tot ce am putut.

70
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
‪Mamă!

71
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
‪Mamă? E un robot, perversule.

72
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
‪- Ba nu!
‪- Nu-i spune așa!

73
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
‪- Sau ce?
‪- Vino și află!

74
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
‪- Luther! Calm!
‪- Crezi că mi-e teamă?

75
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
‪- Înapoi, Ben!
‪- Vorbește!

76
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
‪Vrei să-ți vâr în fund cubul ăla?

77
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
‪Ajunge!

78
00:07:28,322 --> 00:07:31,784
‪Nu știu din ce circ ați evadat
‪sau cum ați trecut de pază,

79
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
‪dar am terminat aici.

80
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
‪Aveți 30 de secunde să plecați.

81
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
‪Și dacă nu?

82
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
‪Va trebui să rezolvăm ca pe vremuri.

83
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
‪De acord.

84
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
‪Pe el, Luther!

85
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
‪Luther, ce faci?

86
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
‪Ne protejăm onoarea, frate.

87
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
‪Fir-ar să fie! Chiar ne pricepem!

88
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
‪Aveți 30 de secunde să plecați.

89
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
‪Și dacă nu?

90
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
‪Va trebuie să rezolvăm ca pe vremuri.

91
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
‪Tocmai ne-am luptat cu o armată.

92
00:10:46,646 --> 00:10:49,440
‪Nu e nevoie să se ajungă
‪la o situație urâtă.

93
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
‪Să ne calmăm și să vorbim!

94
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
‪Ben-er-ino.

95
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
‪Arăți mult mai bine în viață decât mort.

96
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
‪Nu-i așa?

97
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
‪Mai puțin tunsoarea.

98
00:11:02,536 --> 00:11:04,080
‪Ce naiba ai zis?

99
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
‪Haide! Termină cu ostilitatea,
‪dle Pantaloni Morocănoși!

100
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
‪Frumoasă cicatrice! Foarte masculin.

101
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
‪Taci!

102
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
‪Tu să taci și îmbrățișează-ți fratele!

103
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
‪- Ce naiba? Nu era nevoie să faci asta!
‪- Ba da!

104
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
‪- Ba da.
‪- Înapoi!

105
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
‪Luther!

106
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
‪Rahat!

107
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
‪M-ai atins rău, Luther!

108
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
‪Scuze.

109
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
‪Bine. Pace și iubire. Păzea că vin!

110
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
‪- La naiba!
‪- Să te văd, litieră!

111
00:11:53,421 --> 00:11:56,132
‪Am un păr uimitor, bine?

112
00:11:56,215 --> 00:11:57,717
‪Se potrivea epocii!

113
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
‪E tot ce poți?

114
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
‪Trăiești! E grozav
‪sau poate oribil. Încă nu sunt sigur.

115
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
‪Asta e vreo bășcălie ciudată?

116
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
‪Mai mult o problemă existențială.

117
00:12:20,281 --> 00:12:22,199
‪Super! Iată următoarea problemă.

118
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
‪Știi, deși acum ești un cretin,

119
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
‪mă bucur să te revăd.

120
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
‪Cine ți-e nașul? Eu ți-s nașul!

121
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
‪Cine ți-e nașul?

122
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
‪Nu vreau să lupt cu tine!

123
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
‪Vai! Voiam să fim prietene bune?

124
00:13:07,077 --> 00:13:08,871
‪Pentru o oarbă, ești bunicică.

125
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
‪Cine zice că-s oarbă?

126
00:13:22,718 --> 00:13:25,638
‪- Să intervin și să ajut?
‪- Nu. Demonstrează ceva.

127
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
‪Floricele?

128
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
‪E rândul meu.

129
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
‪Văd că îți place arta.

130
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
‪Vezi? Ne îmbrățișăm!

131
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
‪Facem progrese!

132
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
‪Apropo,

133
00:14:00,673 --> 00:14:02,883
‪am auzit un zvon că nu te poți mișca.

134
00:14:05,469 --> 00:14:06,554
‪- Dă-mi una!
‪- Ce?

135
00:14:06,637 --> 00:14:08,556
‪- Hai! Dă-mi una în față!
‪- Bine.

136
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
‪Dă-mi una!

137
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
‪Pun pariu că a durut.

138
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
‪Micuțul e rapid!

139
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
‪Mersi.

140
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
‪Cu plăcere!

141
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
‪Pantaloni scurți! Ce faci?

142
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
‪Ajută-i pe ceilalți! Mă ocup eu de ea.

143
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
‪- Bine.
‪- Ești mascota lor?

144
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
‪Mai degrabă specialistul.

145
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
‪Scârbos, bine?

146
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
‪Ce naiba?

147
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
‪Delores?

148
00:15:53,035 --> 00:15:54,453
‪Sunt toți perverși?

149
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
‪Vezi?

150
00:16:11,345 --> 00:16:14,598
‪- Mai mare nu e mereu mai bun.
‪- Asta le spui iubitelor?

151
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
‪- Mâncare thailandeză la cină?
‪- Merge.

152
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
‪Mă bag. Marcus, thailandeză?

153
00:16:23,482 --> 00:16:25,442
‪De ce-l mai întrebi? O detestă.

154
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
‪- De când?
‪- Bine. Italiană?

155
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
‪- Sigur că nu.
‪- Eu aș vrea.

156
00:16:36,745 --> 00:16:37,746
‪Am terminat aici?

157
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
‪Nu!

158
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
‪- Nu fug de luptă.
‪- Răspuns greșit, amice.

159
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
‪Lasă-l să-l termine!

160
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
‪Atunci să-i punem capăt!

161
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
‪- Stai jos!
‪- Luther!

162
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
‪Vanya!

163
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
‪Iar tu?

164
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
‪Luther! Pleacă!

165
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
‪Nu!

166
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
‪Tu care ești? Șleampătul? Grăsanul?

167
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
‪Fata Tristă? I-am uitat pe restul.

168
00:17:54,114 --> 00:17:56,366
‪Cine sunt psihopații ăștia

169
00:17:56,450 --> 00:17:58,243
‪și de ce sunt în casa noastră?

170
00:17:58,327 --> 00:18:00,496
‪Simplu. Odată ce tribul tău primitiv

171
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
‪mi-a arătat ce prost am ales prima dată,

172
00:18:03,373 --> 00:18:04,792
‪i-am adoptat pe ei.

173
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
‪Tată!

174
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
‪Nu sunt tatăl tău, tinere.
‪Nu mai sunt. Un biscuit?

175
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
‪Klaus! Trebuie să plecăm.
‪Sunt prea buni.

176
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
‪Pentru voi.

177
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
‪Mie îmi place,
‪dar probabil tu o să mori. Haide!

178
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
‪Rahat!

179
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
‪Îmi pare rău. Ești bine?

180
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
‪Da.

181
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
‪Bună!

182
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
‪Eu sunt Sloane.

183
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
‪Bună, Sloane!

184
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
‪- Eu sunt Luther.
‪- Luther, plecăm! Hai!

185
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
‪- Stai așa…
‪- Trebuie să plecăm!

186
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
‪- Serios?
‪- Mișcă!

187
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
‪Servieta!

188
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
‪- Ce?
‪- Nu e timp!

189
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
‪Urăsc că poate face asta!

190
00:19:07,604 --> 00:19:09,106
‪Du-te! Gura!

191
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
‪Repede! Acolo!

192
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
‪Rahat!

193
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
‪- Rahat!
‪- Ce ne facem?

194
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
‪O tăiem!

195
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
‪Unde e servieta?

196
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
‪La naiba, a dispărut!

197
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
‪Vanya, pleacă de acolo!

198
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
‪S-a terminat.

199
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
‪Pleacă!

200
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
‪Nu te mai întoarce!

201
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
‪Trebuie să mă întind puțin. Doar puțin.

202
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
‪N-a mers prea bine.

203
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
‪Ne-am descurcat mai bine.

204
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
‪Îmi trosnesc oasele.

205
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
{\an8}‪Ești bine?

206
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
{\an8}‪Nu știu încă.

207
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
{\an8}‪N-am mâncat niciodată așa bătaie.

208
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
{\an8}‪La modul…

209
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
{\an8}‪Poftim!

210
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}‪Mănâncă bătaie!

211
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
{\an8}‪Cred că Luther are o contuzie.

212
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
{\an8}‪Câte degete vezi?

213
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}‪Doamne! Vanya!

214
00:22:14,207 --> 00:22:16,043
{\an8}‪Ce bine, trăiți!

215
00:22:16,126 --> 00:22:18,003
{\an8}‪- Ești bine?
‪- Aparent, și Ben.

216
00:22:18,086 --> 00:22:19,838
{\an8}‪Da. Și e un idiot.

217
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
‪- Toți sunt.
‪- Dar pot să lupte.

218
00:22:21,798 --> 00:22:24,551
‪Care mai zice „idiot” primește
‪una în gură.

219
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
‪-  Idiot.
‪-  Idiot.

220
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
‪Ți-a spus tata
‪de ce le spunea lor copiii lui?

221
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
‪Sigur.

222
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
‪Sunteți pregătiți?

223
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
‪Tata a fost atât de dezgustat
‪de noi, în Texas,

224
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
‪încât a adoptat un alt grup de copii,

225
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
‪ca să nu trebuiască să ne crească pe noi.

226
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
‪- Tipic pentru el.
‪- Nu-i așa?

227
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
‪- Nu ne-a mai vrut?
‪- Când ne-a vrut?

228
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
‪Vedeți? V-am zis că nu trebuia
‪să-i cerem ajutorul în '63.

229
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
‪Nu vedeți imaginea de ansamblu.

230
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
‪Dacă nu ne-a adoptat în copilărie,
‪a schimbat cronologia.

231
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
‪Deci cine știe ce mai e diferit acum.

232
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
‪N-ar trebui să știi?

233
00:22:56,416 --> 00:23:00,170
‪Scuze, îmi trebuie mai mult
‪de 20 de minute și o leziune

234
00:23:00,253 --> 00:23:02,756
‪ca să-mi dau seama. E în regulă?

235
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
‪Nu, de fapt, nu e.

236
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
‪E în regulă.

237
00:23:06,301 --> 00:23:08,220
‪Încă avem servieta Comisiei,

238
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
‪în cel mai rău caz, ne întoarcem în timp
‪și reparăm problema.

239
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
‪- Super!
‪- Bine.

240
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
‪Există două probleme cu ce ai spus.

241
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
‪- În primul rând…
‪- Începe.

242
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
‪- Călătoria în timp e complicată.
‪- Știm, treaba ta e atât de grea!

243
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
‪Ce?

244
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
‪În al doilea rând…

245
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
‪nu mai am servieta.

246
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
‪Cinci, unde naiba e servieta?

247
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
‪Ce facem?

248
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
‪- Contemplăm.
‪- De ce se holbează toți la noi?

249
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
‪Arătăm ca Village People
‪după o luptă pierdută.

250
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
‪- Dă-mi-o!
‪- Băi!

251
00:25:14,095 --> 00:25:16,056
‪- Trebuie s-o găsesc pe Claire…
‪- Termină!

252
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
‪Vă prind din urmă.

253
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
‪Allison, nu.

254
00:25:18,350 --> 00:25:22,687
‪Mai întâi, să mergem undeva în siguranță,
‪să ne bandajăm și apoi o căutăm.

255
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
‪Frate, ce îi urăsc!

256
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
‪Uită-te la ei, ce idioți îngâ…

257
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
‪Poți s-o faci!

258
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
‪…îngâ…m…

259
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
‪îngâmfați!

260
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
‪Continuă să lucrezi la asta!
‪O să-ți iasă, într-un final.

261
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
‪Sincer, ce facem?

262
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
‪Nu putem sta aici sângerând în parc.

263
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
‪Să ne pregătim
‪înainte să vină pentru runda a doua.

264
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
‪- De ce crezi că o să vină după noi?
‪- Eu aș veni.

265
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
‪- Da, am intrat în casa lor…
‪- În casa noastră.

266
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
‪…și le-am distrus antichitățile
‪și lucrurile.

267
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
‪Da. Tocilarii ăia care combat
‪criminalitatea nu o să uite prea ușor.

268
00:26:01,935 --> 00:26:05,397
‪Să ne gândim unde ne putem ascunde
‪ca să nu atragem atenția.

269
00:26:05,480 --> 00:26:08,275
‪Unde am putea să nu atragem atenția?

270
00:26:22,789 --> 00:26:25,959
{\an8}‪HOTEL OBSIDIAN

271
00:26:35,802 --> 00:26:38,013
‪Da. Bine. Sincer?

272
00:26:38,513 --> 00:26:39,431
‪Bine.

273
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
‪De ce vă înghesuiți cu toții în ușă?

274
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
‪Mai era o intrare, apropo.

275
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
‪Hotelul Obsidian. Mi-a fost dor de tine.

276
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
‪Absorbiți-l!

277
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
‪Absorbiți-l în voi!

278
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
‪În perioada lui de glorie,
‪a fost gazda liderilor mondiali.

279
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
‪Roosevelt, Gandhi,

280
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
‪Stalin, Gorbaciov, Castro,

281
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
‪regele Olaf al Norvegiei,

282
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
‪unul dintre Kim Jong, Tito,
‪Dalai Lama, Elvis,

283
00:27:07,125 --> 00:27:11,338
‪și nu una, ci două persoane
‪din familia Kardashian.

284
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
‪- Unde te duci?
‪- Trebuie să dau un telefon.

285
00:27:15,091 --> 00:27:18,637
‪În zilele noastre,
‪e o magherniță, un bordel,

286
00:27:18,720 --> 00:27:23,850
‪pentru cei ce nu vor să fie judecați
‪de regulile și normele societății.

287
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
‪O ascunzătoare?

288
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
‪Exact! E perfect!

289
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
‪Partea cea mai bună e
‪că o să aibă grijă de noi.

290
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
‪Fără întrebări. Niciodată.

291
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
‪Nu-i așa?

292
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
‪Haideți!

293
00:27:38,740 --> 00:27:41,159
‪- S-ar putea să am întrebări.
‪- Da, și eu.

294
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
‪Locul ăsta e ciudat.

295
00:27:59,469 --> 00:28:02,222
<i>‪Bună, ați sunat la Patrick.</i>
<i>‪Lăsați un mesaj după bip.</i>

296
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
‪Patrick, Allison la telefon.

297
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
‪Știu că am ratat câteva apeluri acasă.
‪Doar că…

298
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
‪Ei bine…

299
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
‪În fine…

300
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
‪O sun pe Claire mai târziu.

301
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
‪Spune-i

302
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
‪că mamei îi e dor de ea.

303
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
‪Foarte mult.

304
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
‪Chet! Fratele meu!

305
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
‪Mă bucur să te văd.
‪Aș vrea apartamentul meu obișnuit.

306
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
‪Nu v-am mai văzut.

307
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
‪Vezi? V-am spus. Discreție.

308
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
‪Vă rog nu-mi speriați câinele!

309
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
‪- Avem nevoie de camere, te rog.
‪- Super!

310
00:28:55,024 --> 00:28:57,652
{\an8}‪Și cum vom plăti azi?

311
00:28:57,736 --> 00:28:58,570
{\an8}‪BANII ÎN AVANS

312
00:29:01,740 --> 00:29:03,324
‪Bine. Goliți-vă buzunarele!

313
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
‪Haide! Ceva.

314
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
‪- Prezervative.
‪- Nu le poți schimba pe bani.

315
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
‪Lasă cuțitul!

316
00:29:10,039 --> 00:29:11,541
‪De ce am o plasă de păr?

317
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
‪Așa.

318
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
‪Ce putem lua cu ăsta?

319
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
‪Două camere.

320
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
<i>‪Mazel tov!</i>

321
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
‪- Super!
‪- Așa.

322
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
‪Hai să vedem cum ne înghesuim!

323
00:29:43,823 --> 00:29:46,826
‪Ne vedem la bar în două ore,
‪ca să facem un plan.

324
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
‪Am un plan.

325
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
‪Îi atacăm pe Sparrows,
‪ne luăm casa înapoi,

326
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
‪îl pocnim un pic pe tata
‪până recunoaște că suntem mai buni

327
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
‪și că ne iubește mai mult. Gata!

328
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
‪Pierdem timpul!

329
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
‪Relaxează-te! Nu-ți face griji!

330
00:30:01,090 --> 00:30:05,678
‪Căcănarii ăia stau liniștiți o vreme.
‪Precis sunt la fel de distruși ca noi.

331
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
‪- Serios?
‪- Da.

332
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
‪A părut extenuant să ne luăm bătaie.

333
00:30:14,604 --> 00:30:18,107
‪Cel mare e puternic,
‪dar lent, probabil prost.

334
00:30:18,650 --> 00:30:21,361
‪Un fel de hibrid simian.

335
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
‪Cine s-a bătut cu ăla micu'?

336
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
‪Eu. I-am dat o bătăiță
‪și l-am trimis la teme.

337
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
‪Ăla slab e veriga lor slabă.

338
00:30:30,578 --> 00:30:35,583
‪Doar dacă supraputerea lui e să se ascundă
‪după canapea și să strige: „Unde e tata?”

339
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
‪Gata cu analiza!
‪Au fost lipsiți de respect, Marcus.

340
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
‪Trebuie să-i găsim pe ciudați
‪și să-i eliminăm!

341
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
‪Adică așa?

342
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
‪Poate cineva să-mi explice
‪cum de v-au tăbăcit în 30 de secunde?

343
00:30:59,065 --> 00:31:03,486
‪Știți ce se alegea de reputația noastră
‪dacă vedea cineva asta?

344
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
‪Nu ne-am confruntat
‪cu dușmani decenți de ani buni.

345
00:31:09,409 --> 00:31:11,327
‪Ar putea fi ceva bun pentru noi.

346
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
‪Bun pentru afaceri.

347
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
‪Dar numai dacă suntem deștepți
‪cu următoarea mișcare.

348
00:31:20,670 --> 00:31:22,046
‪M-ai chemat, Numărul Unu?

349
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
‪Ia loc!

350
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
‪Ai petrecut timp cu oamenii ăștia.
‪Care este evaluarea ta?

351
00:31:31,723 --> 00:31:33,641
‪Nimic impresionant. Niște primitivi.

352
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
‪Se plângeau prea mult
‪și se spălau prea puțin.

353
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
‪Pe lângă că nu aveau curaj,
‪nu țineau cont unii de alții.

354
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
‪Fără loialitate? Putem folosi asta.

355
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
‪Bine. Dă-i un raport complet
‪lui Christopher!

356
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
‪Totuși,

357
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
‪n-aș subestima Umbrella Academy.

358
00:31:56,497 --> 00:31:59,250
‪Da, abilitățile le lipsesc, igiena la fel,

359
00:31:59,334 --> 00:32:03,713
‪dar, cumva,
‪au reușit să salveze lumea în 1963.

360
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
‪Dacă n-ar fi fost ei,

361
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
‪niciunul dintre voi n-ar fi fost aici.

362
00:32:11,846 --> 00:32:13,556
‪Poate că i-am judecat greșit.

363
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
‪Da. Am plecat.

364
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
‪Nu în hotelul ăsta.

365
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
‪Vezi? E de vis!

366
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
‪Tavan înalt, spațios.

367
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
‪Aromat.

368
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
‪Ce naiba?

369
00:32:37,246 --> 00:32:39,666
‪- Unde e baia?
‪- Pe hol sau…

370
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
‪în natură.

371
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
‪Ești dezgustător.

372
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
‪Dar consecvent.

373
00:32:45,546 --> 00:32:47,382
‪Să despachetăm. Să ne instalăm.

374
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
‪Să despachetăm? Ce anume?
‪Nu mai avem nimic.

375
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
‪Da, Luther. Nu e eliberator?

376
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
‪Ce ești, comunist?

377
00:32:55,098 --> 00:32:57,892
‪Nu! Dacă voiam paturi supraetajate
‪și dușuri de grup,

378
00:32:57,976 --> 00:33:00,186
‪rămâneam la ospiciul din Texas.

379
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
‪Măcar aveau jeleu gratis.

380
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
‪Și pe Lila.

381
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
‪Diego, am petrecut ultimele 20 de zile
‪salvând lumea.

382
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
‪De două ori.

383
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
‪Pot să mă relaxez cinci minute
‪înainte de a rezolva toate noile probleme?

384
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
‪Te rog și îți mulțumesc.

385
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
‪Iar tata a zis că nu voi merge niciodată
‪în tabără. E minunat.

386
00:33:22,750 --> 00:33:25,670
‪Bine, m-am plictisit. Un cocktail? Cinci?

387
00:33:25,753 --> 00:33:27,547
‪Beau un scotch dacă bei și tu.

388
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
‪Nu e prea mică.

389
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
‪Dar e urâtă cu spume.

390
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
‪Aseară dormeam în patul meu,
‪lângă soțul meu nemaipomenit.

391
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
‪Mi-am luat adio
‪de la Sissy acum câteva ore.

392
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
‪Plus sau minus 50 de ani.

393
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
‪Mă bucur că ai găsit pe cineva
‪care se poartă bine cu tine.

394
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
‪M-a văzut cum sunt cu adevărat.

395
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
‪Nu pot să renunț la asta încă.

396
00:34:08,171 --> 00:34:09,881
‪Și eu simt la fel despre Ray.

397
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
‪Ar fi bine să nu-i lăsăm să moară
‪într-un război al supereroilor.

398
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
‪Trebuie să te duci acasă.

399
00:34:21,601 --> 00:34:22,810
‪Să-ți îmbrățișezi fiica.

400
00:34:31,736 --> 00:34:34,697
‪Dacă Diego are dreptate și Sparrows atacă?

401
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
‪Ne-am luptat cu întreaga Comisie.

402
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
‪Ne descurcăm cu șapte idioți în uniformă.

403
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
‪Ne-au luat prin surprindere.

404
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
‪Da.

405
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
‪Du-te la aeroport!

406
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
‪Și întoarce-te la viața ta.

407
00:35:01,182 --> 00:35:02,558
‪Aș face-o în locul tău.

408
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
‪Mulțumesc.

409
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
‪Ești o soră bună.

410
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}‪AVEȚI GRIJĂ CE FACEȚI
‪VĂ VEDEM - SPARROW ACADEMY

411
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
‪E o prostie.

412
00:36:05,454 --> 00:36:06,914
‪Mamă, am mâinile ude.

413
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
‪MORI DE VÂNT
‪PĂSĂRI

414
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
‪BALENE
‪MAȘINI DE SCRIS

415
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
‪ALBINE

416
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
‪Mă bucur că facem asta.

417
00:37:26,285 --> 00:37:28,120
‪Orice dispute ar avea familiile noastre,

418
00:37:28,204 --> 00:37:29,872
‪Numerele Unu trebuie să dirijeze.

419
00:37:31,457 --> 00:37:33,125
‪Eu sunt Numărul Șapte.

420
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
‪Atunci cineva a dat-o în bară.

421
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
‪Frații mei cred că o să veniți după noi.

422
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
‪Nu vreau război.

423
00:37:45,179 --> 00:37:46,264
‪Am pierdut destul.

424
00:37:46,347 --> 00:37:48,391
‪Nu trebuia să ne atacați în casa noastră.

425
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
‪Ascultă,

426
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
‪nu e ceva personal,

427
00:37:54,563 --> 00:37:57,066
‪dar suntem singurii supereroi din oraș.

428
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
‪Avem locul ăsta sub control.

429
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
‪Dar dacă oamenii tăi se iau de noi,
‪o să le dea idei oilor.

430
00:38:02,738 --> 00:38:05,866
‪- N-o să facem asta.
‪- Ar trebui să te cred pe cuvânt?

431
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
‪În numele familiei tale?

432
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
‪Nici măcar nu ești Numărul Unu.

433
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
‪Îmi pare rău, dar nu pot risca.

434
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
‪Dacă ai venit să mă implori
‪să nu fac următoarea mișcare…

435
00:38:22,300 --> 00:38:24,135
‪Am venit să ți-o spun pe a mea.

436
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
‪Mâine dimineață,
‪când sosește autobuzul cu fani,

437
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
‪o să fiu pe peluza din fața casei tale

438
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
‪și te voi provoca la o luptă,
‪doar tu și eu.

439
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
‪De ce?

440
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
‪Pentru că echipa ta e bună.

441
00:38:44,739 --> 00:38:46,032
‪Mai bună ca a mea, poate.

442
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
‪Dar nu cred că tu ești mai bun ca mine.

443
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
‪Am pus capăt lumii de două ori.

444
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
‪Și tu?

445
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
‪Ești doar mușchi în spandex.

446
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
‪Și pun pariu că nu vrei ca toată lumea
‪să vadă asta

447
00:39:07,011 --> 00:39:08,554
‪când o să ți-o demonstrez.

448
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
‪Ce vrei, Vanya?

449
00:39:25,905 --> 00:39:28,574
‪Ai ceva de care am nevoie
‪și o vreau înapoi.

450
00:39:41,587 --> 00:39:47,510
{\an8}‪CRIMINALITATEA E PROBLEMA
‪NOI SUNTEM SOLUȚIA

451
00:39:53,557 --> 00:39:55,184
‪Face o înțelegere cu ei.

452
00:39:55,684 --> 00:39:56,727
‪Mă ocup eu.

453
00:40:09,365 --> 00:40:13,411
‪Ar trebui să mesteci.
‪S-ar putea să guști mâncarea.

454
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
‪N-am mâncat de zile.

455
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
‪Ce e? Pari fericit.

456
00:40:17,623 --> 00:40:21,335
‪Chiar sunt. Am dormit și am fost la saună.
‪Ce-ți mai trebuie?

457
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
‪Frați care nu se cred în grajd?

458
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
‪M-am gândit
‪la mica noastră problemă cu cronologia

459
00:40:28,676 --> 00:40:32,555
‪și sunt încântat să vă spun
‪că, în opinia mea profesională și expertă,

460
00:40:32,638 --> 00:40:33,889
‪suntem în siguranță.

461
00:40:33,973 --> 00:40:35,307
‪Super!

462
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
‪- Grozav!
‪- Da.

463
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
‪- Deci totul e bine?
‪- Oarecum.

464
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
‪Ar fi o chestie măruntă.

465
00:40:42,189 --> 00:40:44,108
‪Nu e nimic ce nu putem gestiona.

466
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
‪Spune odată, Boomer!

467
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
‪Bine, Diego, uite ce e.

468
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
‪Tata nu ne-a adoptat ca bebeluși,
‪dar acei bebeluși încă existau aici.

469
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
‪Am crescut în locuri diferite,
‪cu oameni diferiți.

470
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
‪Și?

471
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
‪Unde sunt acum?

472
00:41:02,418 --> 00:41:05,963
‪Sunt șanse ca fiecare dintre noi să aibă
‪o versiune identică,

473
00:41:06,046 --> 00:41:09,258
‪care se plimbă pe acolo,
‪trăind vieți complet diferite.

474
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
‪- Sosii!
‪- E un cuvânt inventat.

475
00:41:14,513 --> 00:41:16,682
‪Nu! Am învățat despre asta în Texas.

476
00:41:16,765 --> 00:41:18,726
‪Spune-i despre psihoza paranoică!

477
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
‪Parcă spuneai că nu e o problemă.

478
00:41:21,604 --> 00:41:25,316
‪Bine, dacă ești
‪în vecinătatea sosiei, o să înnebunești.

479
00:41:25,399 --> 00:41:26,650
‪Dacă vă vedeți sosia…

480
00:41:26,734 --> 00:41:28,068
‪- Omorâți-o!
‪- Dormiți cu ea!

481
00:41:28,152 --> 00:41:29,778
‪- Evitați-o!
‪- Ce e cu voi?

482
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
‪Haide! De parcă n-ai urca
‪pe Muntele Luther.

483
00:41:32,615 --> 00:41:36,243
‪Stai. Cum putem garanta
‪că nu ne întâlnim cu noi înșine?

484
00:41:36,327 --> 00:41:38,496
‪Suntem supereroii din reclama Benetton,

485
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
‪născuți peste tot în lume,
‪până când tata ne-a adus aici,

486
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
‪ceea ce nu a mai făcut.

487
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
‪Probabil că sosiile
‪nu sunt în același fus orar ca noi.

488
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
‪- Adevărat.
‪- Da.

489
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
‪Vrei să îmi dai <i>‪moo shu?</i>

490
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
‪Nu știu.

491
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
‪Nu e jignitor că nu s-a schimbat nimic
‪când tata nu ne-a mai adoptat?

492
00:41:54,803 --> 00:41:56,055
‪- Sunt jignit.
‪- Stai!

493
00:41:56,138 --> 00:41:58,265
‪- N-am spus asta, Klaus.
‪- Revin.

494
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
‪- De unde știm unde s-a schimbat?
‪- Da.

495
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
‪Bună, iubitule!

496
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
‪Fir-ar să fie!

497
00:42:21,580 --> 00:42:22,873
‪Chiar te-ai întors.

498
00:42:22,957 --> 00:42:23,832
‪Ți-am lipsit?

499
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
‪Păcat.

500
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
‪Nu sunt aici să stau.
‪Fac o livrare rapidă.

501
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
‪A ce?

502
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
‪A fiului nostru.

503
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
‪Diego, el e Stan.

504
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
‪Salută-l pe Stanley!

505
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
‪Salut, Stanley!

506
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
‪Stai! Ce?

507
00:42:42,685 --> 00:42:43,519
‪Asta e…

508
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
‪E o glumă, nu?

509
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
‪Că băieții tăi pot înota repede?
‪Da, gluma e pe seama mea.

510
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
‪Stan a fost cu mine 12 ani.

511
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
‪E timpul să-ți faci partea.
‪Distracție plăcută!

512
00:43:01,328 --> 00:43:02,413
‪Să fii cuminte!

513
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
‪Deci…

514
00:43:10,129 --> 00:43:11,255
‪ai ceva de mâncare?

515
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
‪Grace!

516
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
‪Ai văzut o servietă?

517
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
‪Ce faci?

518
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
‪Venerez.

519
00:43:43,829 --> 00:43:44,663
‪Sfinte Sisoe!

520
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
‪Da!

521
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
‪E sfântă.

522
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
‪Nu e frumoasă?

523
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
‪Grace, ce e asta?

524
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
‪Un miracol.

525
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
‪Nu prea înțeleg ce spune. Tu poți?

526
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
‪E doar zgomot.

527
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
‪Nu, Marcus.

528
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
‪E un mesaj de la Dumnezeu.

529
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
‪Ascultă!

530
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
‪Aud.

531
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
‪Ai grijă la maniere!

532
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
<i>‪Ideea e că am reușit. Am salvat lumea.</i>

533
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
‪Am oprit apocalipsa
‪și am ajuns acasă în siguranță, la cină.

534
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
‪Orice a schimbat tata,

535
00:45:14,378 --> 00:45:17,089
‪în oricare cronologie ne-am afla,

536
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
‪ne descurcăm.

537
00:45:20,342 --> 00:45:21,260
‪Am câștigat.

538
00:45:24,722 --> 00:45:25,597
‪Am câștigat.

539
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
‪Da.

540
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
‪- Bine!
‪- Bine!

541
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
‪Subtitrarea: Andra Foca

