1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
‪NETFLIX 剧集

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
{\an8}‪（1989年10月1日 首尔）

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
‪你没事吧？

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
‪你的肚子！谁来帮帮忙啊！

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
‪1989年10月1日中午12点

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
‪全世界有16位女士生下了孩子

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
‪唯一的非同寻常之处在于

8
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
‪在这一天开始的时候
‪这些女士一个都没有怀孕

9
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
‪古怪的亿万富翁兼冒险家
‪雷金纳德·哈格里夫斯爵士

10
00:01:48,066 --> 00:01:52,862
‪下定决心
‪要寻找并收养这些孩子 越多越好

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
‪太了不起了！

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
‪你想要多少钱？
‪你肯定不想留下这个孩子吧！

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
‪你想要多少钱？

14
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
‪你敢动我孙子 我就把你砍成两半！

15
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
‪非常好！我喜欢活力四射的谈判对手

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
{\an8}‪（他拿下了其中七个人…）

17
00:02:16,344 --> 00:02:17,595
‪（一号）

18
00:02:17,679 --> 00:02:19,013
‪（二号）

19
00:02:19,097 --> 00:02:20,265
‪（三号）

20
00:02:20,348 --> 00:02:21,474
‪（四号）

21
00:02:21,558 --> 00:02:22,684
‪（五号）

22
00:02:22,767 --> 00:02:23,893
‪（六号）

23
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
‪（七号）

24
00:02:41,161 --> 00:02:42,996
‪（麻雀学院）

25
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
{\an8}‪（一号 马库斯）

26
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
‪我爱你 马库斯！

27
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
{\an8}‪（三号 菲）

28
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
{\an8}‪（二号 本）

29
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
{\an8}‪嘿 下一轮酒由克里斯托弗买单

30
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
{\an8}‪（七号 克里斯托弗）

31
00:03:43,389 --> 00:03:45,266
‪（小矮个披萨店）

32
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
‪我说了不要意大利红肠
‪不要放意大利红肠 笨蛋！

33
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
‪-你说的是不要放蘑菇
‪-我知道 我会说英语！

34
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
‪我儿子也会说

35
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
‪我们说的是美国话 混蛋

36
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
‪你才是个美国混蛋

37
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
‪放开我！放手！

38
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
‪滚出我的店！滚出去！

39
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
{\an8}‪（六号 杰米）

40
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
{\an8}‪（四号 阿方索）

41
00:04:17,257 --> 00:04:18,424
{\an8}‪最好是意大利红肠披萨

42
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
{\an8}‪（2019年3月）

43
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
‪（富人生活）

44
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
{\an8}‪（五号 斯隆）

45
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
‪这里不是你们的家

46
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
‪你在说什么？这里是伞学院

47
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
‪又错了 这里是麻雀学院

48
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
‪爸爸 这些混蛋到底是谁？

49
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
‪该死

50
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
‪本

51
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
‪真的是你吗？

52
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
‪阳台上的那些怪人又是谁？

53
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
‪他们是麻雀

54
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
‪我的孩子

55
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
‪抱歉 什么叫你的孩子？

56
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
‪那是不可能的 老家伙

57
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
‪当然可能！
‪我觉得这个我最清楚 不是吗？

58
00:06:05,656 --> 00:06:07,867
‪其他人都能看到本 对吧？

59
00:06:07,950 --> 00:06:09,160
‪帽子不错嘛 虎豹小霸王

60
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
‪他们自称伞学院

61
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
‪是一群诡计多端、背信弃义的不满者

62
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
‪在1963年秋天

63
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
‪趁我在达拉斯出差时跟我搭讪

64
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
‪小心了 他们自称是我的后代

65
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
‪自称？五号 究竟发生了什么？

66
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
‪我还不清楚 但我很担忧

67
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
‪-他说的是真的吗？
‪-背信弃义的部分不准确

68
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
‪没错 我们顶多只能算是心术不正

69
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
‪但我们是他的孩子 这里是我们的家

70
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
‪是的 我们是在这里长大的

71
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
‪“是的 我们是在这里长大的”

72
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
‪这样的话 我们会留意到你们的存在

73
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
‪你好 我是卢瑟

74
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
‪好了 你们都不属于这里

75
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
‪哦！那好吧

76
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
‪那我们就收拾行礼搬走吧

77
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
‪你太搞笑了 克里斯

78
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
‪我事先不知道会有访客

79
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
‪这么短的时间内 我只能做出这些了

80
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
‪妈妈

81
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
‪妈妈？她是个机器人 你这个变态

82
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
‪-这不是机器人
‪-不许那样叫他

83
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
‪-否则呢？
‪-靠近一点试试看

84
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
‪-卢瑟！冷静！
‪-你以为我会害怕吗？

85
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
‪-往后退 本
‪-瞧瞧！她会说话！

86
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
‪不如我把那个魔方塞到你屁股里去？

87
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
‪够了！

88
00:07:28,322 --> 00:07:32,034
‪我不知道你们从哪个马戏团逃出来的
‪也不清楚你们是如何躲过保安的

89
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
‪但到此为止

90
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
‪给你们30秒的时间离开我们家

91
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
‪如果我们不走呢？

92
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
‪那我们就要用老办法来分胜负了

93
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
‪同意

94
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
‪打败他 卢瑟！

95
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
‪卢瑟 你在做什么？

96
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
‪捍卫我们的荣誉啊 老弟

97
00:08:33,763 --> 00:08:36,098
‪哦 该死！我们真的很擅长跳舞！

98
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
‪给你们30秒的时间离开我们家

99
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
‪如果我们不走呢？

100
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
‪那我们就要用老办法来分胜负了

101
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
‪听着 我们刚刚和一整支军队较量过

102
00:10:46,646 --> 00:10:49,440
‪好吗？不需要以不愉快收场的

103
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
‪我们大家都冷静下来 好好谈一谈

104
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
‪小本本

105
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
‪你活着的样子看着比死了之后好多了

106
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
‪我没说错吧？

107
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
‪除了那个发型

108
00:11:02,495 --> 00:11:04,080
‪你刚刚说什么？

109
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
‪拜托 别这么充满敌意了 小暴躁鬼

110
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
‪哦 哇 这伤疤不错 非常有男子气概

111
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
‪闭嘴！

112
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
‪你闭上嘴 快来拥抱一下哥哥我吧！

113
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
‪-什么鬼？你没必要那么做的！
‪-我可以肯定我有必要！

114
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
‪-他有必要
‪-后退！都后退！

115
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
‪卢瑟 嘿！

116
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
‪啊 该死！

117
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
‪性骚扰了 卢瑟！别碰我！

118
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
‪抱歉

119
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
‪好了 大家别打了 我过来了

120
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
‪-该死
‪-来对付我啊 垃圾桶！

121
00:11:53,421 --> 00:11:56,132
‪嘿 听着 我的发型很棒的 好吗？

122
00:11:56,215 --> 00:11:57,717
‪完全符合时代特色！

123
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
‪你就这点能耐？

124
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
‪你还活着 那太好了
‪也许很糟糕 现在还不能确定

125
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
‪这是什么诡异的挑衅方式吗？

126
00:12:18,195 --> 00:12:20,281
‪更像是一个存在主义问题 本

127
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
‪太好了 这是你的下一个问题

128
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
‪你知道吗？
‪虽然你现在表现得非常混账…

129
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
‪再次见到你还是很高兴 真的

130
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
‪谁是老大？我是老大？

131
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
‪谁是…老…大？

132
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
‪我不想跟你打！

133
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
‪哎呦！那你是想和我做好朋友吗？

134
00:13:07,119 --> 00:13:08,871
‪作为一个盲人 你身手还不错

135
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
‪谁说我是盲人了 混蛋？

136
00:13:22,718 --> 00:13:24,011
‪我要出手帮忙吗？

137
00:13:24,094 --> 00:13:25,638
‪不用 她是在表明态度

138
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
‪要爆米花吗？

139
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
‪轮到我了

140
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
‪附庸风雅吗？

141
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
‪看到了吗？我们在拥抱了

142
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
‪有进步了！

143
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
‪顺便说

144
00:14:00,714 --> 00:14:02,883
‪我听到一个传言 你动弹不得了

145
00:14:05,511 --> 00:14:06,679
‪-揍我
‪-什么？

146
00:14:06,762 --> 00:14:08,556
‪-来吧 揍我的脸
‪-好吧

147
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
‪揍我！

148
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
‪肯定很痛吧？

149
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
‪小家伙速度真快

150
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
‪谢了

151
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
‪不客气

152
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
‪嘿 穿短裤的 你好吗？

153
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
‪去帮其他人吧 我来对付这一个

154
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
‪-好的
‪-你是他们的吉祥物吗？

155
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
‪更像是救场的替补

156
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
‪嘿 真恶心 好吗？

157
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
‪什么鬼？

158
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
‪德洛丽丝？

159
00:15:53,035 --> 00:15:54,453
‪他们全都是变态吗？

160
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
‪看到了吗？

161
00:16:11,345 --> 00:16:14,598
‪-并不是越大越好
‪-你就是这么跟你女朋友说的吗？

162
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
‪-晚饭吃泰国菜？
‪-我想吃泰式炒河粉

163
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
‪我也加入 马库斯 泰国菜？

164
00:16:23,482 --> 00:16:25,442
‪你问他干什么？他讨厌泰国菜

165
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
‪-什么？何时开始的？
‪-行吧 意大利菜？

166
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
‪-门都没有
‪-意大利菜我可以

167
00:16:36,745 --> 00:16:37,705
‪我们打完了吗？

168
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
‪没有

169
00:16:40,249 --> 00:16:42,710
‪-我从不逃避战斗
‪-回答错误 朋友

170
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
‪让他干掉他吧

171
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
‪那我们就做个了结

172
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
‪-不许爬起来了！
‪-卢瑟！

173
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
‪凡尼雅！

174
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
‪又是你？

175
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
‪卢瑟！快走 快出去！

176
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
‪不！

177
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
‪你是哪个来着？邋遢鬼？胖墩？

178
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
‪悲伤女孩？剩下的我不记得了

179
00:17:54,114 --> 00:17:56,366
‪这些疯子究竟是谁？

180
00:17:56,450 --> 00:17:58,243
‪他们为什么会出现在我们家里？

181
00:17:58,327 --> 00:18:00,496
‪很简单 在你们这些没教养的孩子

182
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
‪向我展示了
‪我的第一批选择有多糟糕之后

183
00:18:03,373 --> 00:18:04,792
‪我就收养了他们 而不是你们

184
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
‪爸爸！

185
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
‪我不是你的父亲 年轻人
‪已经不是了 吃饼干吗？

186
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
‪克劳斯！我们得走了
‪现在就走 这些人太厉害了

187
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
‪对你们来说

188
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
‪我打得很开心
‪但你们可能会被打死 快走吧

189
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
‪哦！该死！

190
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
‪嘿 对不起 你没事吧？

191
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
‪没事

192
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
‪嗨

193
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
‪我是斯隆

194
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
‪嘿 斯隆

195
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
‪-我是卢瑟
‪-卢瑟 我们得走了！快点！

196
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
‪-稍等一下…
‪-快点！我们得走了！

197
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
‪-有没有搞错？
‪-快点！

198
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
‪公文包！

199
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
‪-什么？
‪-没时间了！

200
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
‪我讨厌他能这么做！

201
00:19:07,604 --> 00:19:09,106
‪快！关上门！

202
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
‪快点！快进来！

203
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
‪哦 该死

204
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
‪-哦 该死！
‪-我们该怎么办？

205
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
‪逃命！

206
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
‪公文包呢？

207
00:19:30,544 --> 00:19:31,712
‪该死 它不见了！

208
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
‪凡尼雅 快跑！

209
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
‪都结束了

210
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
‪离开

211
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
‪不许再回来

212
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
‪我先坐下 我先坐一会儿

213
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
‪进展不顺利啊

214
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
‪对 我们这次的表现不算优秀

215
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
‪我的骨头都在响

216
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
{\an8}‪你没事吧？

217
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
{\an8}‪我还不知道

218
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
{\an8}‪我从来没有被打得那么屁滚尿流过

219
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
{\an8}‪就像是…

220
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
{\an8}‪来吧

221
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
{\an8}‪我要宰了你

222
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
{\an8}‪好吧 我觉得卢瑟脑震荡了

223
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
{\an8}‪卢瑟 几根手指？

224
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
{\an8}‪我的天啊 凡尼雅

225
00:22:14,207 --> 00:22:16,043
{\an8}‪哦 谢天谢地 你还活着

226
00:22:16,126 --> 00:22:17,919
{\an8}‪-你没事吧？
‪-显然本也没事

227
00:22:18,003 --> 00:22:19,838
{\an8}‪是啊 而且他还是个彻头彻尾的白痴

228
00:22:19,921 --> 00:22:21,673
‪-他们都是白痴
‪-而且很能打

229
00:22:21,757 --> 00:22:24,551
‪下一个说“白痴”的人
‪我就要朝着他的喉咙来一拳了

230
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
‪-白痴
‪-白痴

231
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
‪嘿 爸爸有没有告诉你
‪这帮人为何是他的孩子吗？

232
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
‪他的确说了

233
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
‪你们准备好了吗？

234
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
‪爸爸对我们在得克萨斯州的表现
‪厌恶透顶

235
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
‪于是收养了另一批孩子

236
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
‪这样 他就不用抚养我们长大了

237
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
‪-爸爸这样做有点过了 对吧？
‪-是吧？

238
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
‪-他就不想要我们了？
‪-他有想要过吗？

239
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
‪瞧见了吗？我说过的
‪我们在1963年就不应该找他帮忙

240
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
‪我觉得你们都忽略了大局

241
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
‪如果爸爸没有收养我们
‪那他就改变了时间线

242
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
‪谁知道现在还有什么别的发生了变化

243
00:22:54,915 --> 00:22:56,208
‪你不应该知道吗？

244
00:22:56,291 --> 00:22:57,167
‪抱歉 艾莉森

245
00:22:57,250 --> 00:23:00,170
‪但我脑部受了伤
‪可能没法在20分钟内

246
00:23:00,253 --> 00:23:01,296
‪彻底搞明白这些

247
00:23:01,380 --> 00:23:02,756
‪你可以接受吗？

248
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
‪不 其实不能

249
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
‪各位 听着 没事的

250
00:23:06,301 --> 00:23:08,220
‪我们还有委员会的公文包

251
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
‪实在不行 我们可以再回去修正

252
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
‪-很好
‪-好吧

253
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
‪你这个说法有两个问题

254
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
‪-首先…
‪-又来了

255
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
‪-时间旅行是很复杂的 各位
‪-是的 我们懂 你的工作太难了

256
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
‪就…究竟怎么了？

257
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
‪还有第二点…

258
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
‪公文包已经不在我手上了

259
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
‪五号 公文包到哪里去了？

260
00:24:48,487 --> 00:24:50,655
{\an8}‪（1 2 3 4 5 6）

261
00:24:57,787 --> 00:25:00,081
{\an8}‪（莱斯特·帕克特）

262
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
‪我们在做什么？

263
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
‪-沉思
‪-大家怎么都盯着我们看？

264
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
‪因为我们看起来
‪像是打架打输了的村民乐团

265
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
‪-给我
‪-喂

266
00:25:14,095 --> 00:25:16,056
‪-好了 我得去找克莱尔…
‪-别闹了

267
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
‪我之后再来找你们

268
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
‪艾莉森 不行

269
00:25:18,350 --> 00:25:20,936
‪我们得先找个安全的地方清理伤口

270
00:25:21,019 --> 00:25:22,687
‪然后再去找她

271
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
‪天啊 我讨厌那些家伙

272
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
‪瞧瞧他们那副愚蠢的自以为…

273
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
‪你能做到的

274
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
‪自…自以为…

275
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
‪了不起的样子

276
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
‪继续加油吧 大家伙
‪总有一天你会说中的

277
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
‪老实说 我们究竟在做什么？

278
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
‪我们不能就这样
‪站在这个公园里血流不止

279
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
‪最好能做好准备
‪迎接他们的第二轮攻击

280
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
‪-你为什么觉得他们会找上门来？
‪-换做是我就会

281
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
‪-没错 我们确实闯进了他们家…
‪-我们家

282
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
‪砸烂了他们漂亮的古董和别的东西

283
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
‪是啊 我觉得这些
‪打击犯罪的超级书呆子不会善罢甘休

284
00:26:01,935 --> 00:26:05,355
‪我们想一个能避避风头的地方吧

285
00:26:05,438 --> 00:26:08,275
‪我们在什么古怪的地方
‪才不会吸引人们的注意呢？

286
00:26:22,789 --> 00:26:25,959
{\an8}‪（黑曜石大酒店）

287
00:26:35,802 --> 00:26:38,013
‪哦 好吧 没搞错吗？

288
00:26:38,513 --> 00:26:39,431
‪好了

289
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
‪我们不需要一起从这个门里挤进去的

290
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
‪顺便说 这里有两个入口

291
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
‪哦 黑曜石大酒店
‪我想死你了 你这个风流的老妇人

292
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
‪吸收它的气息吧

293
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
‪把它的气息拥入怀中

294
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
‪因为在它的全盛时期
‪曾经接待过全球领袖

295
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
‪罗斯福、甘地

296
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
‪斯大林、戈尔巴乔夫、卡斯特罗

297
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
‪挪威国王奥拉夫

298
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
‪金正系的领导人
‪铁托、达赖喇嘛、猫王

299
00:27:07,125 --> 00:27:11,338
‪还包括不止一位
‪据传有两位卡戴珊家族成员

300
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
‪-这不…你去哪儿？
‪-我要去打个电话

301
00:27:15,091 --> 00:27:18,637
‪现在 它沦为了廉价宾馆和派对场所

302
00:27:18,720 --> 00:27:23,850
‪接待像我们这样
‪不想被社会规则和规范束缚的人

303
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
‪一个藏身的地方？

304
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
‪没错！完美！

305
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
‪最好的地方在于它会照顾好我们

306
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
‪不会问任何问题 从来不问问题

307
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
‪对吧？

308
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
‪来吧

309
00:27:38,740 --> 00:27:41,076
‪-我可能有问题想问
‪-是的 我也是

310
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
‪这个地方好奇怪

311
00:27:59,469 --> 00:28:02,222
‪嗨 我是帕特里克 请在提示音后留言

312
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
‪帕特里克 嘿 我是艾莉森

313
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
‪我知道有好几个电话我都没接 只是…

314
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
‪因为…

315
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
‪总而言之…

316
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
‪我晚点再打给克莱尔

317
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
‪请转告她

318
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
‪妈妈想她了

319
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
‪非常想她

320
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
‪切特！我的兄弟！

321
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
‪很高兴见到你
‪请给我开一间我平时住的套房

322
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
‪我以前从来没见过你

323
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
‪看到了吗？我告诉过你们 很谨慎

324
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
‪请别再吓唬我的狗了

325
00:28:51,646 --> 00:28:53,857
‪-我们需要一些房间 麻烦您了
‪-很好

326
00:28:55,024 --> 00:28:57,902
{\an8}‪我们今天打算如何付款？

327
00:28:59,612 --> 00:29:00,488
‪哦

328
00:29:01,781 --> 00:29:03,283
‪行吧 大家把口袋都掏空

329
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
‪来吧 总得有些什么

330
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
‪-避孕套
‪-没法把这些换成现金

331
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
‪把刀子收起来！

332
00:29:10,039 --> 00:29:11,541
‪为什么我会有个发网？

333
00:29:13,376 --> 00:29:14,294
‪哦

334
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
‪好吧

335
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
‪用这个能给我们换到什么？

336
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
‪两个房间

337
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
‪恭喜了

338
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
‪-太棒了
‪-好吧

339
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
‪我们就来学学《脱线家族》吧

340
00:29:43,823 --> 00:29:46,826
‪两小时后在酒吧见面 制定计划

341
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
‪我有计划了

342
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
‪我们攻击麻雀们 夺回自己的家

343
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
‪然后揍爸爸一顿
‪直到他承认我们比他们好

344
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
‪他更爱我们 砰！完事！

345
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
‪我们在浪费时间！

346
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
‪放轻松 别太过担心了 朋友

347
00:30:01,090 --> 00:30:03,718
‪那些混球暂时还不会出动

348
00:30:03,802 --> 00:30:05,762
‪他们肯定和我们一样累惨了

349
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
‪-真的吗？
‪-是啊

350
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
‪把我们揍得屁滚尿流看起来真的很累

351
00:30:14,604 --> 00:30:18,107
‪大块头很强壮
‪但反应很慢 估计脑子也不好

352
00:30:18,650 --> 00:30:21,361
‪是某种和猿猴杂交过的类型

353
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
‪谁拿下了那个跳来跳去的小个子？

354
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
‪我 我打了他一顿屁股 送他回学校了

355
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
‪骨瘦如柴的那个是他们的薄弱环节

356
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
‪除非藏在沙发后面大叫
‪“我爸爸呢？”就是他的超能力了

357
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
‪别再做赛后分析了
‪他们对我们无礼 马库斯

358
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
‪我们需要找到这些怪胎 把他们干掉

359
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
‪哦 你是说像这样吗？

360
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
‪谁能解释一下
‪你们为什么在30秒内就被打倒了吗？

361
00:30:59,065 --> 00:31:04,237
‪你们知不知道 如果被别人看到
‪我们的声望会受多大的影响？

362
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
‪我们已经很多年
‪都没有面对过像样的敌手了

363
00:31:09,409 --> 00:31:11,244
‪这可能对我们有好处

364
00:31:12,287 --> 00:31:13,371
‪对我们的生意有利

365
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
‪前提是我们的下一步行动足够聪明

366
00:31:20,712 --> 00:31:22,046
‪你召唤我了吗 一号？

367
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
‪坐下吧

368
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
‪你跟这些人相处过
‪你对他们的评价是什么？

369
00:31:31,723 --> 00:31:36,603
‪毫不起眼 闯入现代的远古人
‪太喜欢哭喊 不喜欢洗澡

370
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
‪除了缺乏毅力
‪他们更缺乏的是对彼此的尊重

371
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
‪对彼此不忠诚？我们可以利用这一点

372
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
‪很好 给克里斯托弗一份完整的报告

373
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
‪尽管如此

374
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
‪我还是不会低估伞学院

375
00:31:56,497 --> 00:31:59,167
‪他们的技能
‪的确和卫生状况一样乏善可陈

376
00:31:59,250 --> 00:32:03,713
‪但他们还是以某种方式
‪在1963年拯救了世界

377
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
‪如果他们没做到

378
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
‪那你们几位也不会站在这里了

379
00:32:11,846 --> 00:32:13,473
‪也许我之前对他们的判断有误

380
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
‪行吧 我走了

381
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
‪在这个酒店可不是这样

382
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
‪瞧见了吗？天堂

383
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
‪高高的天花板 充满了空间感

384
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
‪香气扑鼻

385
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
‪什么鬼？

386
00:32:37,246 --> 00:32:39,666
‪-洗手间在哪里？
‪-走廊尽头 或者…

387
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
‪天然厕所

388
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
‪你真恶心

389
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
‪但始终如一

390
00:32:45,546 --> 00:32:47,382
‪我们收拾行李 安顿下来吧

391
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
‪收拾行李？什么行李？
‪我们什么东西都没有了

392
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
‪是的 卢瑟 是不是感觉很自由？

393
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
‪你是什么 共产党员吗？

394
00:32:55,098 --> 00:32:57,850
‪不！如果我想睡上下铺 用公共浴室

395
00:32:57,934 --> 00:33:00,186
‪我就待在得克萨斯州的疯人院不走了

396
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
‪至少那里有免费的果冻

397
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
‪还有莱拉

398
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
‪嘿 迪亚哥
‪我之前连续20天都在拯救世界

399
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
‪还救了两次

400
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
‪能不能让我先放松五分钟
‪再开始研究这些新的问题？

401
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
‪拜托了 多谢

402
00:33:18,162 --> 00:33:20,373
‪爸爸还说我永远都参加不了夏令营呢

403
00:33:20,999 --> 00:33:22,000
‪这太棒了

404
00:33:22,750 --> 00:33:25,795
‪好了 我无聊了
‪谁想喝杯鸡尾酒吗？五号？

405
00:33:25,878 --> 00:33:27,547
‪有的话 我要一杯苏格兰威士忌

406
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
‪不是特别小

407
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
‪但真的很丑

408
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
‪昨晚 我还睡在自己的床上
‪和我了不起的丈夫睡在一起

409
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
‪几小时前 我刚吻别了茜茜

410
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
‪大约50年前吧

411
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
‪我很高兴你终于找到了真心对你的人

412
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
‪她看到了真正的我

413
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
‪我还没准备好放弃这些

414
00:34:08,171 --> 00:34:09,839
‪我对雷也有同感

415
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
‪我们最好没有让他们
‪因为超级英雄们争夺地盘而无辜丧命

416
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
‪你需要回家去

417
00:34:21,601 --> 00:34:22,810
‪拥抱你的女儿

418
00:34:31,736 --> 00:34:34,697
‪如果迪亚哥说得对
‪麻雀们找上门来怎么办？

419
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
‪我们打败了整个委员会

420
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
‪七个穿制服的混蛋 我们能应付吧？

421
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
‪他们只是打了我们一个措手不及

422
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
‪是啊

423
00:34:55,218 --> 00:34:56,761
‪你应该去机场

424
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
‪然后回到你真正的生活中去

425
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
‪如果可以的话 我也会的

426
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
‪谢谢你

427
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
‪你是个好妹妹

428
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
{\an8}‪（想干坏事可要小心了
‪我们在监视着你 麻雀学院）

429
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
‪愚蠢的错误

430
00:36:05,454 --> 00:36:06,914
‪妈妈 我的手弄湿了

431
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
‪（风车 鸟鸣）

432
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
‪（鲸鱼 打字机）

433
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
‪（蜜蜂）

434
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
‪很高兴我们一起做这件事

435
00:37:26,285 --> 00:37:29,956
‪不管我们两家人之间发生什么
‪都应该由一号出面做安排

436
00:37:31,374 --> 00:37:33,125
‪我其实是七号

437
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
‪那就是有人搞砸了

438
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
‪我的哥哥们觉得你会找上门来

439
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
‪我不想要战争

440
00:37:45,179 --> 00:37:46,264
‪我们已经输了够多了

441
00:37:46,347 --> 00:37:48,391
‪那你们就不应该来我们家攻击我们

442
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
‪听着

443
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
‪这其中并没有私人恩怨

444
00:37:54,563 --> 00:37:57,066
‪但我们是全市唯一的超级英雄

445
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
‪我们完全控制了这个地方

446
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
‪但如果你们的人挑衅我们
‪民众就会动歪脑筋

447
00:38:02,738 --> 00:38:03,698
‪我们不会的 那是…

448
00:38:03,781 --> 00:38:06,325
‪我就应该相信你说的话？

449
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
‪代表你全家人的想法？

450
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
‪你甚至都不是一号

451
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
‪我很抱歉 但我不能冒险

452
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
‪所以 如果你是来求我
‪不要采取下一步行动…

453
00:38:22,300 --> 00:38:24,010
‪我是来告诉你我的下一步行动的

454
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
‪明天早上 在你的大批粉丝团出现后

455
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
‪我会走到你家门口的草坪上

456
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
‪叫你出来应战 就你和我两个人

457
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
‪为什么？

458
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
‪因为你的队伍很优秀

459
00:38:44,780 --> 00:38:46,032
‪也许比我的队伍更好

460
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
‪但我觉得你比不过我 马库斯

461
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
‪我曾经两次摧毁了全世界

462
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
‪而你呢？

463
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
‪你不过是穿了塑身衣的一身腱子肉

464
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
‪我敢打赌 我向你证明这一点的时候

465
00:39:07,011 --> 00:39:08,554
‪你不会想让全世界都看到

466
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
‪你到底想要什么 凡尼雅？

467
00:39:25,905 --> 00:39:28,574
‪你有我需要的东西 我想把它要回来

468
00:39:41,587 --> 00:39:47,510
{\an8}‪（犯罪是问题所在
‪我们就是解决方案）

469
00:39:53,557 --> 00:39:55,184
‪他在跟他们做交易

470
00:39:55,684 --> 00:39:56,727
‪我会处理的

471
00:40:03,609 --> 00:40:07,613
‪（黑曜石大酒店）

472
00:40:09,365 --> 00:40:13,411
‪你应该尝试一下咀嚼
‪可能就可以尝到食物的味道

473
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
‪我好几天没吃东西了

474
00:40:15,663 --> 00:40:17,581
‪怎么了？你看起来很开心

475
00:40:17,665 --> 00:40:21,335
‪我是很开心 我睡了一觉
‪蒸了个桑拿 一个人还需要什么？

476
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
‪吃东西不像谷仓动物的哥哥？

477
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
‪好了 我思考了一下
‪我们时间线上的小混乱

478
00:40:28,676 --> 00:40:32,304
‪我很高兴地告诉大家
‪就我专业的专家意见来看

479
00:40:32,388 --> 00:40:33,889
‪我们没有任何问题

480
00:40:33,973 --> 00:40:35,307
‪-太棒了
‪-哈！

481
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
‪-很好
‪-是啊

482
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
‪-所以一切都好？
‪-差不多吧

483
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
‪确实有一件小事

484
00:40:42,189 --> 00:40:43,941
‪但我们完全可以应付

485
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
‪快说啊 老家伙！

486
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
‪好吧 迪亚哥 是这样的

487
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
‪爸爸没有在我们婴儿时期
‪收留我们 但那些婴儿依然存在

488
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
‪我们在不同的地方
‪和不同的人一起长大

489
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
‪所以呢？

490
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
‪所以 他们现在在哪里？

491
00:41:02,418 --> 00:41:05,588
‪很有可能我们每个人
‪都有一个一模一样的自己

492
00:41:05,671 --> 00:41:09,175
‪在外面活动 过着完全不同的生活

493
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
‪-我们的分身！
‪-这是你编出来的词

494
00:41:14,513 --> 00:41:16,682
‪不是的！我在得克萨斯州学到的

495
00:41:16,765 --> 00:41:18,726
‪和他说说偏执型精神病的事 五号

496
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
‪哦 哇！你不是说这不是问题吗？

497
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
‪好吧 没错 严格意义上说
‪如果你靠近自己的分身 你就会发疯

498
00:41:25,357 --> 00:41:26,650
‪如果你们看到另一个自己…

499
00:41:26,734 --> 00:41:28,027
‪-杀了他
‪-和他睡觉

500
00:41:28,110 --> 00:41:29,778
‪-回避他
‪-你什么毛病？

501
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
‪拜托 说得好像
‪你不会对另一个卢瑟动手动脚一样

502
00:41:32,615 --> 00:41:36,285
‪等等 我们要怎么保证
‪不会遇到另一个自己呢？

503
00:41:36,368 --> 00:41:38,496
‪放轻松 我们这些超级英雄非常多元

504
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
‪出生在全世界不同地方
‪直到爸爸把我们都带到了这里

505
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
‪而他这次没这么做

506
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
‪分身们八成和我们都不在同一个时区

507
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
‪-没错
‪-对

508
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
‪你能把木须肉递给我吗？

509
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
‪我不知道

510
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
‪爸爸没收养我们
‪却没造成任何变化 这有点无礼吧？

511
00:41:54,803 --> 00:41:56,013
‪-我感觉被冒犯了
‪-等等

512
00:41:56,096 --> 00:41:58,265
‪-我从没那么说过 克劳斯
‪-我马上回来

513
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
‪-我们怎么知道它在哪里有所改变？
‪-对啊

514
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
‪你好啊 爱人

515
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
‪天啊

516
00:42:21,580 --> 00:42:22,873
‪你真的回来了

517
00:42:22,957 --> 00:42:24,166
‪你已经想我了？

518
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
‪太可惜了

519
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
‪我不会待太久
‪我只是来送个东西 马上就走

520
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
‪送什么东西？

521
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
‪我们的儿子

522
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
‪迪亚哥 认识一下斯坦

523
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
‪说“你好”啊 斯坦利！

524
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
‪你好啊 斯坦利

525
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
‪等等 什么？

526
00:42:40,724 --> 00:42:43,435
‪喂！嘿 这是…

527
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
‪嘿 这是…开玩笑 是吧？

528
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
‪你的精子百发百中？
‪是啊 那成为笑柄的人是我

529
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
‪我已经养了斯坦12年了

530
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
‪该轮到你尽义务了 好好培养感情

531
00:43:01,328 --> 00:43:02,413
‪为了妈妈 乖一点

532
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
‪所以…

533
00:43:10,170 --> 00:43:11,255
‪你有吃的吗？

534
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
‪格蕾丝

535
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
‪你有没有见到过一个公文包？

536
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
‪你在做什么？

537
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
‪拜神

538
00:43:43,829 --> 00:43:44,663
‪我的天啊

539
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
‪没错

540
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
‪就是天神一般

541
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
‪很漂亮吧？

542
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
‪格蕾丝 这是什么东西？

543
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
‪一个奇迹！

544
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
‪我听不清它在说什么 你能听清吗？

545
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
‪只是噪音

546
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
‪不 马库斯

547
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
‪这是上帝传来的消息

548
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
‪听啊

549
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
‪我听到了

550
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
‪乖一点

551
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
‪重点是我们做到了 我们拯救了世界

552
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
‪我们阻止了世界末日
‪安全回家 正好赶上吃晚饭

553
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
‪所以 不管爸爸改变了什么

554
00:45:14,378 --> 00:45:17,089
‪不管我们现在身处哪个时间线

555
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
‪我们都能应对

556
00:45:20,342 --> 00:45:21,260
‪我们赢了

557
00:45:24,722 --> 00:45:25,597
‪我们赢了

558
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
‪是啊

559
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
‪-好的
‪-好的

560
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
‪字幕翻译：严欣

