1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
‪NETFLIX 剧集

2
00:00:14,514 --> 00:00:17,475
‪（群众见证奢华酒店
‪黑曜石大酒店盛大开张）

3
00:00:30,155 --> 00:00:31,322
‪早上好！

4
00:00:32,615 --> 00:00:33,700
‪对某些人来说是挺好

5
00:00:43,251 --> 00:00:46,588
{\an8}‪（寻狗启示 便士面包屑先生）

6
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
‪早上好！

7
00:01:21,164 --> 00:01:22,040
‪哈

8
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
‪哦 该死

9
00:01:37,972 --> 00:01:39,307
‪该死！

10
00:01:39,390 --> 00:01:40,975
‪哇！

11
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
‪哇！

12
00:01:59,410 --> 00:02:00,537
‪哦 该死！

13
00:02:03,748 --> 00:02:04,833
‪你好啊 陌生人

14
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
‪哦！嘿

15
00:02:25,979 --> 00:02:29,107
{\an8}‪（加利福尼亚州 贝弗利山）

16
00:02:29,190 --> 00:02:31,943
‪（洛杉矶 出租车）

17
00:02:32,610 --> 00:02:34,696
‪讲这个 还是这个？

18
00:02:35,280 --> 00:02:37,949
‪不 我想听你讲

19
00:02:38,032 --> 00:02:41,119
‪伞学院在博物馆打赢劫匪的故事

20
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
‪又要听这个故事？

21
00:02:43,371 --> 00:02:44,789
‪好吧

22
00:02:46,457 --> 00:02:49,711
‪那一个月黑风高、下着暴雨的夜晚…

23
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
‪克莱尔？我是妈妈

24
00:03:05,852 --> 00:03:07,061
‪妈妈？

25
00:03:09,272 --> 00:03:10,148
‪什么？

26
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
‪-你是谁啊？
‪-帕特里克？

27
00:03:12,650 --> 00:03:15,862
‪-妈妈！
‪-怎么回事？这个女人是谁？

28
00:03:15,945 --> 00:03:17,197
‪我的孩子呢？

29
00:03:17,280 --> 00:03:18,698
‪给你10秒钟时间离开

30
00:03:18,781 --> 00:03:21,284
‪-克莱尔在哪里？
‪-女士 这里没有人叫克莱尔！

31
00:03:21,367 --> 00:03:23,411
‪-你吓到她了！
‪-对不起 我…

32
00:03:27,498 --> 00:03:28,750
‪出问题了

33
00:03:32,212 --> 00:03:33,838
‪出大问题了

34
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
‪我们到了 黑曜石大酒店

35
00:03:57,528 --> 00:04:00,240
‪（刺杀肯尼迪六人组）

36
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
‪我们这里什么人都欢迎

37
00:04:17,507 --> 00:04:19,175
‪（艾莉森·哈格里夫斯）

38
00:04:19,259 --> 00:04:20,843
‪（克劳斯·哈格里夫斯）

39
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
{\an8}‪（卢瑟·哈格里夫斯
‪美国双面间谍）

40
00:04:23,096 --> 00:04:24,055
‪（凡尼雅·哈格里夫斯）

41
00:04:27,350 --> 00:04:30,770
‪（茜茜·库珀于1989年10月1日
‪死于加利福尼亚州奥克兰）

42
00:04:30,853 --> 00:04:31,771
‪（死时使用假名）

43
00:04:36,567 --> 00:04:38,069
‪你给了我

44
00:04:39,070 --> 00:04:41,447
‪这辈子最伟大的礼物

45
00:04:42,073 --> 00:04:45,410
‪你让我第一次感觉到我自己还活着

46
00:04:47,704 --> 00:04:49,622
‪你帮我再次找到了希望

47
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
‪真是件美好的事

48
00:05:12,812 --> 00:05:17,400
‪（适合各种场合的经典造型！）

49
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
‪你甚至都意识不到
‪困住自己的那些条条框框

50
00:05:20,820 --> 00:05:23,406
‪直到有人来把你给放出去

51
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
‪-需要帮忙吗？
‪-嘿

52
00:05:43,885 --> 00:05:44,844
‪谢谢

53
00:06:20,922 --> 00:06:24,759
‪宾夕法尼亚州的老荷兰路

54
00:06:52,495 --> 00:06:54,122
‪天啊 这地方真垃圾

55
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
‪那个小流氓是你儿子？

56
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
‪据称是我儿子

57
00:07:00,920 --> 00:07:02,588
‪太好笑了！

58
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
‪等等 谁是他妈妈？

59
00:07:07,468 --> 00:07:09,053
‪-莱拉
‪-你说什么？

60
00:07:09,137 --> 00:07:10,763
‪-莱拉来了？
‪-来过

61
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
‪她昨晚把他送了过来 然后就溜了

62
00:07:13,182 --> 00:07:15,309
‪-我不是很喜欢那个人
‪-别…

63
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
‪严格意义上说 她是自家人

64
00:07:16,936 --> 00:07:19,188
‪她的确试图谋杀我们 就是昨天的事

65
00:07:19,272 --> 00:07:22,733
‪对 就像我说的 “自家人”
‪迪亚哥 她还会回来吗？

66
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
‪她最好是给我回来

67
00:07:24,318 --> 00:07:27,405
‪因为我们现在
‪有更重要的事情要处理！

68
00:07:27,488 --> 00:07:28,614
‪冷静点！

69
00:07:32,076 --> 00:07:35,288
‪-卢瑟去哪儿了？
‪-谁管他？可能是出去跑步了吧

70
00:07:37,206 --> 00:07:38,499
‪喜欢你的新发型

71
00:07:42,378 --> 00:07:44,714
‪我昨晚和马库斯谈过了

72
00:07:44,797 --> 00:07:46,674
‪等等 什么？你跟敌人谈过了？

73
00:07:46,757 --> 00:07:48,843
‪-你一个人去谈的？
‪-总得有人采取行动

74
00:07:48,926 --> 00:07:50,470
‪是谁选你代表我们的 凡尼雅？

75
00:07:52,180 --> 00:07:53,681
‪是维克多

76
00:07:54,974 --> 00:07:55,933
‪维克多是谁？

77
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
‪是我 其实我一直都是维克多

78
00:08:11,240 --> 00:08:13,367
‪你们谁有意见吗？

79
00:08:13,451 --> 00:08:15,036
‪没有 我没意见

80
00:08:15,119 --> 00:08:17,205
‪对 我也没意见 很酷！

81
00:08:18,206 --> 00:08:19,874
‪真心为你感到高兴 维克多

82
00:08:20,583 --> 00:08:23,127
‪但如果我没记错的话
‪你没资格代表全家人说话

83
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
‪好吧 没事的 好吗？
‪马库斯完全理解的

84
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
‪他和我们一样 也不想要开战

85
00:08:28,132 --> 00:08:30,468
‪你在说什么？他试图杀死我们！

86
00:08:30,551 --> 00:08:33,054
‪-莱拉也是 你还和她生了孩子
‪-这不是重点！

87
00:08:33,137 --> 00:08:34,096
‪听着 我们说好了！

88
00:08:34,180 --> 00:08:37,767
‪他会把五号的公文包还给我们
‪然后我们就能逃离这个时间线

89
00:08:37,850 --> 00:08:39,977
‪我们今天晚些时候会见面交接

90
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
‪哦 谢天谢地！

91
00:08:40,978 --> 00:08:43,272
‪新手才会这么做 那家伙在玩弄你呢

92
00:08:43,356 --> 00:08:45,566
‪-真的吗？
‪-对 但也许我们可以利用这个情况

93
00:08:45,650 --> 00:08:48,528
‪我们以牙还牙 把他们全部消灭干净

94
00:08:48,611 --> 00:08:50,071
‪迪亚哥 拜托你别说了

95
00:08:50,154 --> 00:08:52,782
‪再说 你今天不会采取任何行动

96
00:08:52,865 --> 00:08:55,034
‪除了和你的后代培养感情

97
00:08:56,077 --> 00:08:57,453
‪只是据称的后代！

98
00:08:57,537 --> 00:08:58,996
‪我会去拿回公文包

99
00:08:59,080 --> 00:09:01,666
‪然后我们一起回去修正时间线

100
00:09:01,749 --> 00:09:05,002
‪嘿 我们哪儿都不去
‪这个时间线完全可以接受

101
00:09:05,086 --> 00:09:06,629
‪你和艾莉森说去

102
00:09:06,712 --> 00:09:09,966
‪她在楼上缅怀她女儿
‪她在这个时间线里压根不存在！

103
00:09:10,049 --> 00:09:13,970
‪更别提我们被一群蠢蛋、方块
‪鸟还有其他乱七八糟的东西取代了！

104
00:09:14,053 --> 00:09:17,181
‪面对现实吧 天才们 我们不是重点！

105
00:09:17,265 --> 00:09:18,432
‪看看四周围吧

106
00:09:18,516 --> 00:09:21,018
‪如果你们还没注意到 这里没有末日

107
00:09:21,102 --> 00:09:23,604
‪没有世界末日 阳光普照

108
00:09:23,688 --> 00:09:26,899
‪鸟儿自由自在 这才是重点

109
00:09:26,983 --> 00:09:29,026
‪我们再也不用摆弄时间了

110
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
‪而且我也正式退休了

111
00:09:35,575 --> 00:09:37,368
‪他是喷了须后水吗？

112
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
‪我有点担心了

113
00:09:56,304 --> 00:09:59,515
‪嘿 我们离开这里怎么样？

114
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
‪一起来一小段公路旅行

115
00:10:02,810 --> 00:10:04,061
‪你在说些什么？

116
00:10:04,145 --> 00:10:06,856
‪我说的是去乡间旅居

117
00:10:06,939 --> 00:10:09,775
‪你和我两个人 任凭清风吹拂秀发

118
00:10:09,859 --> 00:10:12,278
‪在乡间大道上演一出《末日狂花》

119
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
‪你知道两个主角最后都死了吧

120
00:10:13,946 --> 00:10:15,364
‪手牵着手

121
00:10:15,448 --> 00:10:19,368
‪过着最美好的日子 我的小天使！

122
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
‪你给我听着

123
00:10:21,412 --> 00:10:25,041
‪昨晚卢瑟睡着时放的屁差点把我熏死

124
00:10:25,124 --> 00:10:27,418
‪我们需要离开这里 透透气！

125
00:10:27,501 --> 00:10:29,420
‪好吧 我答应你
‪为什么选我 克劳斯？

126
00:10:29,503 --> 00:10:34,175
‪因为你说你退休了
‪退休的人就是会做这些事

127
00:10:34,258 --> 00:10:36,844
‪-难道好好享乐不是你应得的吗？
‪-没有龙虾了

128
00:10:36,927 --> 00:10:39,889
‪-你说什么？
‪-一分钟前 水箱里还有三只龙虾

129
00:10:39,972 --> 00:10:43,601
‪是啊 也许切特
‪把它们都打进早餐思慕雪里了

130
00:10:46,312 --> 00:10:48,981
‪你是个白痴 但我加入

131
00:10:49,482 --> 00:10:51,942
‪-放开我！把手拿开！
‪-我看到你都做了什么！

132
00:10:52,026 --> 00:10:53,611
‪嘿 你在干什么？

133
00:10:53,694 --> 00:10:56,697
‪你儿子往他裤子里
‪塞了三个迷你麦芬蛋糕

134
00:10:56,781 --> 00:11:00,159
‪这是自助餐！
‪我想要拿什么都可以！

135
00:11:00,951 --> 00:11:02,244
‪交给我吧 过来

136
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
‪-等等 冷静点
‪-该把规矩讲清楚了

137
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
‪不许打人这条规矩怎么样？

138
00:11:06,415 --> 00:11:08,834
‪-那是…
‪-闭嘴！听好了

139
00:11:14,507 --> 00:11:16,258
‪我爸爸是殿堂级的混球

140
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
‪我像你这么大的时候就对自己发过誓

141
00:11:20,805 --> 00:11:24,433
‪我永远不会对我的孩子那样

142
00:11:24,517 --> 00:11:26,268
‪好了 别说了 我都要哭出来了

143
00:11:26,352 --> 00:11:29,689
‪但我很忙 肩负着很多责任 好吗？

144
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
‪因此我不会让你拖累我的 好吗？

145
00:11:32,650 --> 00:11:34,735
‪是啊 你现在看起来真的很忙碌

146
00:11:35,403 --> 00:11:38,823
‪你可以留下
‪直到你妈妈回来 明白吗？

147
00:11:38,906 --> 00:11:41,075
‪但不许再做蠢事

148
00:11:41,158 --> 00:11:43,619
‪否则我们俩之间问题就严重了

149
00:11:43,703 --> 00:11:44,662
‪看着我

150
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
‪听明白了吗？

151
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
‪儿子 你的…

152
00:11:53,379 --> 00:11:54,755
‪耳朵里有东西流出来

153
00:11:55,506 --> 00:11:57,007
‪哦 我…

154
00:11:57,091 --> 00:12:00,094
‪是的 我忘了带滴耳液

155
00:12:00,177 --> 00:12:02,596
‪哦 该死…滴耳液？

156
00:12:02,680 --> 00:12:06,892
‪如果我不做引流
‪它就会流脓水 一股猫呕吐物的味道

157
00:12:08,227 --> 00:12:09,270
‪走吧

158
00:12:12,815 --> 00:12:14,775
‪你这是要去哪里？

159
00:12:14,859 --> 00:12:16,819
‪-孩子的事 我马上就回来
‪-不行

160
00:12:16,902 --> 00:12:19,822
‪待在这里别动
‪别干任何蠢事 等我把公文包拿回来

161
00:12:19,905 --> 00:12:22,032
‪是 你不是他的老板 好吗？

162
00:12:24,201 --> 00:12:25,536
‪-谁…
‪-走吧

163
00:12:25,619 --> 00:12:27,580
‪我们去买几罐汽水路上喝

164
00:12:27,663 --> 00:12:30,750
‪-有时候就得要清理一下思绪
‪-等等 你们要去哪里？

165
00:12:30,833 --> 00:12:33,753
‪-把老鼠从迷宫里救出来 明白吗？
‪-来吧 快走吧

166
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
‪妈妈？

167
00:12:46,515 --> 00:12:48,684
‪为什么大家总是这样叫我？

168
00:12:50,102 --> 00:12:50,936
‪我在哪里？

169
00:12:51,020 --> 00:12:54,148
‪在学院啊 傻瓜 大家都在等着你呢

170
00:12:55,316 --> 00:12:56,525
‪学院？

171
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
‪他来了

172
00:13:18,214 --> 00:13:19,840
‪请加入我们吧

173
00:13:21,383 --> 00:13:23,886
‪没事的 没人会伤害你的

174
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
‪-要喝思慕雪吗？
‪-哦

175
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
‪好啊 谢谢

176
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
‪你一定饿坏了吧

177
00:13:32,186 --> 00:13:33,354
‪哦…

178
00:13:33,437 --> 00:13:36,941
‪没有 我还是不吃比较好
‪那是腰果酱吗？

179
00:13:37,024 --> 00:13:40,945
‪腰果酱、杏仁酱
‪葵花籽酱、芝麻酱、巴西坚果

180
00:13:41,445 --> 00:13:42,822
‪哇 你知道吗？

181
00:13:42,905 --> 00:13:47,117
‪既然你们说起来这件事
‪我是感觉有点饿了 的确是

182
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
‪-请自便吧
‪-谢谢

183
00:14:02,842 --> 00:14:05,010
‪好了 我们知道你是一号了

184
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
‪但我们还没正式做过自我介绍

185
00:14:07,721 --> 00:14:09,515
‪我是本 二号

186
00:14:09,598 --> 00:14:11,851
‪真的很高兴再次见到你 伙计

187
00:14:12,935 --> 00:14:16,146
‪为什么大家都用这种眼神看我？

188
00:14:16,689 --> 00:14:19,024
‪因为你已经死了15年了

189
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
‪死了？

190
00:14:20,734 --> 00:14:22,403
‪什么叫死了？

191
00:14:25,990 --> 00:14:27,032
‪说来话长了

192
00:14:27,116 --> 00:14:29,410
‪总之我是菲 三号

193
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
‪阿方索 四号

194
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
‪斯隆 五号 嘿

195
00:14:34,081 --> 00:14:36,208
‪-嘿
‪-我是杰米 六号

196
00:14:36,292 --> 00:14:38,752
‪那当然就是克里斯托弗 七号

197
00:14:39,837 --> 00:14:43,340
‪哦 你别介意 他今天心情不太好

198
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
‪他听不懂的

199
00:14:50,097 --> 00:14:52,516
‪等等 一号呢？

200
00:14:52,600 --> 00:14:54,518
‪-他怎么了？
‪-他在哪里？

201
00:14:55,436 --> 00:14:57,062
‪这就是我们想要知道的

202
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
‪我们是在玩游戏吗？

203
00:15:04,653 --> 00:15:08,532
‪不管伞学院在玩什么游戏
‪你们都必输无疑！

204
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
‪你们抓了我们的一号

205
00:15:12,703 --> 00:15:13,913
‪于是我们就抓了你

206
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
‪等等 我们抓了马库斯？

207
00:15:16,999 --> 00:15:18,042
‪为什么要抓他？

208
00:15:18,125 --> 00:15:19,710
‪挑起战争？想找死？

209
00:15:19,793 --> 00:15:21,921
‪我们上一次见到他是和你妹妹在一起

210
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
‪-哪个妹妹？
‪-超能力很强的小个子

211
00:15:24,214 --> 00:15:25,132
‪凡尼雅？

212
00:15:27,801 --> 00:15:30,137
‪好吧 我得说

213
00:15:30,220 --> 00:15:32,806
‪凡尼雅通常不会绑架任何人

214
00:15:33,432 --> 00:15:36,810
‪话虽这么说 我通常
‪是我们家最后一个知道这些事情的人

215
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
‪你是他们的一号
‪你不应该知道一切吗？

216
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
‪是啊 你会觉得理应如此 本

217
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
‪纪律从来都不是我们的强项

218
00:15:44,068 --> 00:15:45,694
‪我们基本上就是放任自由

219
00:15:47,571 --> 00:15:48,447
‪好了 听着

220
00:15:49,406 --> 00:15:50,991
‪这件事听起来很容易解决

221
00:15:51,575 --> 00:15:55,496
‪我先回去
‪老实说 我家人可能已经担心死我了

222
00:15:55,579 --> 00:15:58,791
‪如果他们真的绑架了你们的人
‪我就将他毫发无损地送回来

223
00:15:58,874 --> 00:16:00,751
‪行吗？无伤大雅

224
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
‪听起来怎么样？

225
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
‪挺好吧？

226
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
‪好极了

227
00:16:06,966 --> 00:16:10,052
‪急什么？
‪留下吧 等马库斯回来你再走

228
00:16:15,766 --> 00:16:17,434
‪我的家人会来救我的

229
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
‪太好了

230
00:16:19,770 --> 00:16:22,314
‪与此同时 请随意

231
00:16:24,191 --> 00:16:25,484
‪哦 对了…

232
00:16:27,152 --> 00:16:29,863
‪以防我忘了说 如果你试图逃跑

233
00:16:29,947 --> 00:16:33,993
‪菲的鸟会把你的眼珠啄出来
‪把你的头骨变成鸟巢

234
00:16:37,204 --> 00:16:38,122
‪酷

235
00:16:42,835 --> 00:16:46,005
‪所以 你有什么兴趣爱好？

236
00:16:47,423 --> 00:16:49,800
‪（黑曜石大酒店）

237
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
‪嘿 你睡着觉了吗？

238
00:17:04,857 --> 00:17:06,483
‪我给你拿了点早餐来

239
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
‪我不饿

240
00:17:10,821 --> 00:17:13,991
‪来吧 你真的应该吃点东西

241
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
‪-这都是我的错
‪-别说了 不是的

242
00:17:16,618 --> 00:17:19,163
‪我早就知道
‪如果我们回来 可能会出问题

243
00:17:19,246 --> 00:17:21,081
‪我之前就知道 但我还是冒险回来了

244
00:17:22,249 --> 00:17:25,544
‪我为了克莱尔而离开了雷 而现在…

245
00:17:26,336 --> 00:17:28,255
‪就好像她从来都没存在过一样

246
00:17:31,425 --> 00:17:33,677
‪我连她的照片都没有

247
00:17:40,392 --> 00:17:41,894
‪也许有解决的办法

248
00:17:45,272 --> 00:17:46,356
‪什么意思？

249
00:17:46,440 --> 00:17:49,568
‪五号的公文包 我会试着把它拿回来

250
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
‪怎么拿回来？

251
00:17:52,571 --> 00:17:55,199
‪我今天
‪再去见一次马库斯 我们会进行交易

252
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
‪“再去见一次”？

253
00:17:56,700 --> 00:18:00,079
‪-是 我昨晚就和他见过面…
‪-一个人和他见面 你在想什么？

254
00:18:00,954 --> 00:18:02,456
‪我需要采取行动

255
00:18:03,290 --> 00:18:05,250
‪为了你 为了我们所有人

256
00:18:08,712 --> 00:18:10,297
‪什么？你怎么…

257
00:18:10,380 --> 00:18:12,091
‪你要是觉得我不会去 那你就疯了！

258
00:18:12,174 --> 00:18:15,260
‪你要是觉得
‪我不想要你和我一起去 那你更疯

259
00:18:22,643 --> 00:18:24,394
‪先不要放弃希望 好吗？

260
00:18:28,273 --> 00:18:30,067
‪你什么时候开始变成乐观主义者了？

261
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
‪我猜我是做了几个改变吧

262
00:18:33,237 --> 00:18:34,363
‪发型

263
00:18:36,698 --> 00:18:38,575
‪其实不止是发型 但是…

264
00:18:40,244 --> 00:18:41,662
‪我在路上给你解释吧

265
00:18:43,163 --> 00:18:44,206
‪好啊

266
00:18:56,260 --> 00:18:57,719
‪柏林 出发吧

267
00:19:04,351 --> 00:19:06,562
‪拜托 起作用啊 你这个愚蠢的公文包

268
00:19:15,946 --> 00:19:18,115
‪我准备好出发了！

269
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
‪该死的！贱人！婊子！

270
00:19:23,579 --> 00:19:24,830
‪滚开！

271
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
‪你他妈的为什么不起作用

272
00:19:28,041 --> 00:19:29,793
‪你个小贱人！

273
00:19:29,877 --> 00:19:33,630
‪我需要去柏林！

274
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
‪操！

275
00:19:43,182 --> 00:19:45,309
‪（前方有沿路景点）

276
00:19:48,979 --> 00:19:50,981
‪这其实也没那么糟糕

277
00:19:52,065 --> 00:19:53,483
‪瞧见了吗？我说的吧

278
00:19:53,567 --> 00:19:55,777
‪想想看 我这辈子一直担惊受怕

279
00:19:55,861 --> 00:19:57,404
‪帮爸爸完成任务

280
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
‪为委员会工作
‪试图在世界末日中逃生

281
00:20:00,699 --> 00:20:05,746
‪总是小心地四处观望
‪提心吊胆地等待着不可避免的坏结果

282
00:20:05,829 --> 00:20:08,373
‪-能顺畅地呼吸真是太好了
‪-真为你高兴 兄弟

283
00:20:08,457 --> 00:20:10,542
‪退休很适合你

284
00:20:10,626 --> 00:20:13,003
‪哦 好了！

285
00:20:13,086 --> 00:20:16,840
‪我将沿路的景点都圈出来了

286
00:20:16,924 --> 00:20:19,843
‪我不确定我们有没有空去看这些景点

287
00:20:19,927 --> 00:20:22,137
‪哦 瑞奇烘焙坊有屡获殊荣的派

288
00:20:22,221 --> 00:20:24,932
‪如果你能给我两秒钟解释一下…

289
00:20:25,015 --> 00:20:26,183
‪那…别…

290
00:20:26,266 --> 00:20:30,270
‪好了 听着
‪你先闭嘴两秒钟 两秒就行 好吗？

291
00:20:31,897 --> 00:20:34,358
‪好吧 我洗耳恭听

292
00:20:36,026 --> 00:20:38,612
‪我们要去宾夕法尼亚州

293
00:20:38,695 --> 00:20:39,988
‪寻找

294
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
‪我的生母

295
00:20:43,158 --> 00:20:45,077
‪-你说什么？
‪-对不起 好吗？

296
00:20:45,160 --> 00:20:47,996
‪我只是需要
‪有人陪我一起去 做我的情感支持

297
00:20:48,080 --> 00:20:50,123
‪哦 情感支持 就像一只雪纳瑞一样？

298
00:20:50,207 --> 00:20:53,377
‪我知道如果我告诉你实情
‪你不会陪我来的 我还能怎么做？

299
00:20:53,460 --> 00:20:56,213
‪你说得没错
‪我不会来的 你知道为什么吗？

300
00:20:56,296 --> 00:20:59,424
‪-因为我本该是退休了的！
‪-我知道！

301
00:20:59,508 --> 00:21:01,551
‪这本该是一场无忧无虑的旅行

302
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
‪依然可以是这样的 宝贝

303
00:21:04,137 --> 00:21:05,806
‪麻绳球？克劳斯 转弯

304
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
‪-麻绳球！转弯！
‪-什么？五号！

305
00:21:08,100 --> 00:21:10,519
‪是最好玩的一个景点！快点！

306
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
‪-五号 我们会死的！
‪-我不在乎！

307
00:21:12,604 --> 00:21:13,689
‪五号 放手！

308
00:21:13,772 --> 00:21:16,191
‪你知道吗？
‪不要麻绳球 也不要生母了！

309
00:21:16,275 --> 00:21:19,861
‪-你为什么不早一点告诉我？
‪-我不…好吧 我…

310
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
‪我真是…
‪我不敢相信我居然一直都没意识到

311
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
‪你怎么能意识得到？

312
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
‪不 我知道 我觉得自己真是个混蛋

313
00:21:25,867 --> 00:21:29,413
‪嘿 你能不能…先闭嘴两秒钟？

314
00:21:32,708 --> 00:21:34,626
‪你之前不可能知道的 因为…

315
00:21:35,961 --> 00:21:37,296
‪我自己都没有清楚地知道

316
00:21:39,840 --> 00:21:41,174
‪和茜茜在一起…

317
00:21:43,176 --> 00:21:46,638
‪我也说不清 她打开了我的心扉

318
00:21:49,474 --> 00:21:52,728
‪向我表明
‪隐藏真正的自己 我就永远无法自由

319
00:21:56,690 --> 00:21:59,067
‪在失去她之后 我意识到…

320
00:22:03,363 --> 00:22:05,615
‪我不能再被那些条条框框束缚住了

321
00:22:08,201 --> 00:22:09,077
‪我不会了

322
00:22:17,336 --> 00:22:19,171
‪你知道吗？我一直都很讨厌镜子

323
00:22:20,297 --> 00:22:23,216
‪我以为所有人
‪都觉得自己的样子很奇怪

324
00:22:26,803 --> 00:22:28,638
‪我想并不是这样的 对吧？

325
00:22:31,850 --> 00:22:33,310
‪你现在看到了什么？

326
00:22:41,360 --> 00:22:42,361
‪我

327
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
‪就是我自己

328
00:22:53,872 --> 00:22:55,832
‪谢谢你信任我 和我说这些

329
00:22:56,666 --> 00:22:58,794
‪你是自家人 维克多

330
00:22:59,795 --> 00:23:00,712
‪好吗？

331
00:23:01,338 --> 00:23:05,634
‪没有任何事会让我对你的爱减少分毫

332
00:23:17,562 --> 00:23:19,106
‪走吧

333
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
‪是啊 你懂的

334
00:23:26,947 --> 00:23:29,616
‪不知道为什么
‪我以为会比这个大得多

335
00:23:29,699 --> 00:23:31,118
‪我看着已经挺大了

336
00:23:31,201 --> 00:23:32,702
‪真正的问题是

337
00:23:32,786 --> 00:23:35,872
‪你怎么知道你的生母在宾夕法尼亚？

338
00:23:36,915 --> 00:23:41,211
‪那是因为我有一次
‪连续两周疯狂酗酒快结束的时候

339
00:23:41,294 --> 00:23:42,963
‪我不能告诉你确切的日期

340
00:23:43,046 --> 00:23:45,966
‪因为我们当时磕了很多安定和其他药

341
00:23:46,049 --> 00:23:48,176
‪但当时音乐榜榜首是艾米·怀恩豪斯

342
00:23:48,260 --> 00:23:51,221
‪所以大概是在2005-2009年之间？

343
00:23:52,389 --> 00:23:56,059
‪我溜进了爸爸的办公室
‪想找他保险箱的钥匙

344
00:23:56,143 --> 00:23:58,937
‪因为他叫珀格
‪把值钱的东西都锁起来了

345
00:23:59,938 --> 00:24:03,608
‪但是我却发现了宝库
‪由过期了的支票存根讲述的

346
00:24:03,692 --> 00:24:06,027
‪我们的家族历史

347
00:24:09,739 --> 00:24:11,408
‪蕾切尔·赫斯伯格？

348
00:24:13,410 --> 00:24:14,578
‪（支票金额 3000美元）

349
00:24:14,661 --> 00:24:18,957
‪我当时状态太差
‪做不了任何事 太害怕了 不敢去找她

350
00:24:19,040 --> 00:24:20,750
‪但我一直在默默地思考

351
00:24:20,834 --> 00:24:23,795
‪我想知道她为什么
‪用三千美元就把我给卖了

352
00:24:23,879 --> 00:24:27,257
‪拜托 她就不能卖五千？或者六千？

353
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
‪你有看到任何关于我妈妈的东西吗？

354
00:24:29,384 --> 00:24:31,595
‪没有 抱歉

355
00:24:32,929 --> 00:24:34,973
‪-为什么现在去找她？
‪-那还用说？

356
00:24:35,056 --> 00:24:37,100
‪爸爸不认我们了 格蕾丝判若两人

357
00:24:37,184 --> 00:24:39,186
‪本今非昔比

358
00:24:39,269 --> 00:24:43,064
‪现在似乎是合适的时机 探索一下
‪如果我没在这愚蠢的家庭里长大

359
00:24:43,148 --> 00:24:45,775
‪我会成为什么样的人

360
00:24:45,859 --> 00:24:48,195
‪我们这样的真的算得上家庭吗？

361
00:24:48,278 --> 00:24:49,613
‪算不上 更像是一个…

362
00:24:49,696 --> 00:24:53,533
‪恶作剧罪犯研究所
‪甚至这个都不能算是办得很好

363
00:24:53,617 --> 00:24:55,660
‪但家庭是什么？它究竟是什么？

364
00:24:55,744 --> 00:24:59,581
‪就像是某种巨型的麻绳球

365
00:24:59,664 --> 00:25:01,500
‪永远都解不开

366
00:25:01,583 --> 00:25:05,253
‪一个巨大的责任球
‪我这一生都在努力把球往山上推

367
00:25:05,337 --> 00:25:07,255
‪而且年龄越大 球就变得越大

368
00:25:07,339 --> 00:25:10,383
‪-越是想要解开它 就越…
‪-看着它就那么滚下山去…

369
00:25:10,467 --> 00:25:12,719
‪-究竟有什么意义？
‪-究竟有什么意义？

370
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
‪嘿 我很高兴你和我一起来了

371
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
‪你是个好兄弟

372
00:25:22,604 --> 00:25:25,190
‪好了 现在你说句夸我的话吧

373
00:25:27,901 --> 00:25:29,861
‪我们去找你愚蠢的妈妈吧

374
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
‪我也爱你 小小舞者！

375
00:25:34,449 --> 00:25:36,952
‪快点 好吧？我们得回酒店了

376
00:25:37,035 --> 00:25:39,996
‪-是 我要找到我那个牌子的
‪-随便买个没牌子的就行了

377
00:25:40,080 --> 00:25:41,540
‪你试过没牌子的吗？

378
00:25:41,623 --> 00:25:44,251
‪没有 我不会一兴奋耳朵就流脓

379
00:25:44,334 --> 00:25:46,545
‪好 那就信我 我要一直用的那个牌子

380
00:25:50,298 --> 00:25:51,883
‪杰米 给我拿点零食

381
00:25:53,885 --> 00:25:55,262
‪哦 我找到了…

382
00:25:56,471 --> 00:25:57,806
‪-去外面等着
‪-为什么？

383
00:25:57,889 --> 00:25:59,766
‪我要狠狠地教训一下这个蠢蛋

384
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
‪-别担心 我掩护你
‪-快走

385
00:26:49,190 --> 00:26:50,775
‪哟 这不是巧遇傻子吗？

386
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
‪我只能看到一个傻子 那就是你 硬汉

387
00:26:56,990 --> 00:26:58,867
‪-你跟踪了我？
‪-少给自己脸上贴金了

388
00:26:58,950 --> 00:27:03,246
{\an8}‪马上离开 否则
‪我就要像打小婊子一样打你屁股了

389
00:27:05,123 --> 00:27:06,750
{\an8}‪有本事你就来吧 肥猪

390
00:27:11,296 --> 00:27:12,339
‪哦 该死！

391
00:27:12,422 --> 00:27:15,050
‪我知道 滋味不好受 对吧？

392
00:27:45,246 --> 00:27:46,414
‪啊 见鬼！

393
00:28:07,644 --> 00:28:08,603
‪朋友 你的下巴

394
00:28:11,064 --> 00:28:12,524
‪有时候是会这样

395
00:28:25,412 --> 00:28:26,830
‪斯坦利 不要！

396
00:28:29,374 --> 00:28:30,875
‪该死！

397
00:28:30,959 --> 00:28:32,502
‪我的腿！

398
00:28:32,585 --> 00:28:35,880
‪-你弄清楚原理了吗？
‪-那是我的孩子 混蛋！

399
00:28:39,342 --> 00:28:41,553
‪你累了吗？心脏跳不动了？

400
00:28:41,636 --> 00:28:43,847
‪还差得远呢

401
00:28:51,229 --> 00:28:53,857
‪-你没事吧？他伤到你哪里了？
‪-我没事！

402
00:28:53,940 --> 00:28:55,608
‪-你不会有事的
‪-哦 天啊！

403
00:28:59,988 --> 00:29:03,950
‪你很好 没事的
‪没那么严重 别哭了 好吗？

404
00:29:17,839 --> 00:29:19,007
‪小心！

405
00:29:20,675 --> 00:29:22,427
‪那个姑娘想要吐在你身上 老兄

406
00:29:22,510 --> 00:29:23,887
‪躲开！趴下！

407
00:29:26,473 --> 00:29:29,559
‪-我能照顾好自己的！
‪-是啊 当然可以

408
00:29:33,897 --> 00:29:35,940
‪-操 太棒了！
‪-喂 别说脏话！

409
00:29:44,532 --> 00:29:45,700
‪走吧

410
00:29:45,784 --> 00:29:47,994
‪什么？没门！
‪我们把他们打得屁滚尿流的！

411
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
‪“好汉不吃眼前亏
‪留得青山在 不怕没柴烧” 好吗？

412
00:29:51,122 --> 00:29:52,707
‪-弱爆了的说法
‪-是 我知道

413
00:30:11,392 --> 00:30:13,686
‪难以置信！克劳斯居然是阿米什人

414
00:30:13,770 --> 00:30:16,940
‪-这就说得通了
‪-此话怎讲？

415
00:30:17,023 --> 00:30:19,567
‪因为你看啊！看看这个地方！

416
00:30:20,443 --> 00:30:22,403
‪这里有我童年所缺失的一切

417
00:30:22,487 --> 00:30:24,072
‪-嘿 克劳斯？
‪-怎么了？

418
00:30:24,155 --> 00:30:25,448
‪等一下

419
00:30:25,532 --> 00:30:28,284
‪检查一下附近有没有分身
‪你有什么奇怪的感觉吗？

420
00:30:28,368 --> 00:30:31,162
‪哪里觉得痒？出汗？放屁之类的？

421
00:30:31,246 --> 00:30:33,206
‪没有 我感觉很好

422
00:30:33,289 --> 00:30:37,460
‪除了老二还是痒痒的
‪那又能怎么办呢？

423
00:30:38,211 --> 00:30:39,879
‪好吧 祝你好运

424
00:30:40,588 --> 00:30:42,715
‪什么？等等 你不和我一起去？

425
00:30:43,383 --> 00:30:45,301
‪这件事你得一个人做

426
00:30:45,385 --> 00:30:46,469
‪一个人？

427
00:30:46,970 --> 00:30:48,054
‪行吧 好吧

428
00:30:48,847 --> 00:30:50,390
‪好吧 我能做到 行吧

429
00:30:54,978 --> 00:30:56,312
‪你好啊

430
00:30:58,857 --> 00:30:59,858
‪晚上好

431
00:31:15,957 --> 00:31:16,791
‪妈妈

432
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
‪不 说英语的

433
00:31:22,171 --> 00:31:23,423
‪这里没有母亲

434
00:31:24,132 --> 00:31:25,133
‪只有兔子

435
00:31:25,842 --> 00:31:27,385
‪哦 对不起

436
00:31:28,344 --> 00:31:30,471
‪我想找蕾切尔·赫斯伯格

437
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
‪没有蕾切尔

438
00:31:33,141 --> 00:31:37,020
‪哦 好吧 那就太可惜了

439
00:31:37,103 --> 00:31:39,898
‪你碰巧知道去哪里能找到她吗？
‪我想找她

440
00:31:39,981 --> 00:31:41,608
‪我说过了 这里没有蕾切尔

441
00:31:41,691 --> 00:31:45,445
‪穿着你高级的靴子
‪走回你的镇上去吧 别再打扰我们了

442
00:31:45,528 --> 00:31:49,407
‪好吧 没事的
‪没必要为了这点小事大动肝火

443
00:31:49,490 --> 00:31:50,867
‪迦勒 让这孩子把话说完

444
00:31:50,950 --> 00:31:53,703
‪你惹妇女不高兴了
‪现在你也惹得我不高兴了

445
00:31:53,786 --> 00:31:54,996
‪不 不是…

446
00:31:55,079 --> 00:31:57,332
‪我没有惹妇女不高兴 开玩笑吗？

447
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
‪妇女最喜欢我了

448
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
‪天啊！你什么毛病？

449
00:32:03,922 --> 00:32:06,174
‪我还以为你们都是好人呢！

450
00:32:06,257 --> 00:32:09,177
‪那就是你们所谓的误解 说英语的

451
00:32:09,260 --> 00:32:11,512
‪好吧 行吧 算了！

452
00:32:12,931 --> 00:32:14,140
‪我想要你知道

453
00:32:14,724 --> 00:32:18,978
‪你彻底摧毁了
‪阿米什人在我心中的形象！

454
00:32:19,604 --> 00:32:20,563
‪摧毁了！

455
00:32:23,274 --> 00:32:25,777
‪没关系的 莎拉-贝丝 他这就离开了

456
00:32:33,785 --> 00:32:35,328
‪这个地方太棒了！

457
00:32:35,411 --> 00:32:37,956
‪我们把旧休息室拆了 布置成了这样

458
00:32:38,039 --> 00:32:41,501
‪我还以为家庭影院
‪和禅意花园已经够厉害的了

459
00:32:41,584 --> 00:32:43,211
‪但这个更拉高了一个层次

460
00:32:44,712 --> 00:32:45,880
‪你知道吗？

461
00:32:46,589 --> 00:32:49,425
‪我一直都希望伞学院也能像这样

462
00:32:49,509 --> 00:32:51,636
‪你们真的会一起做事情！

463
00:32:51,719 --> 00:32:52,679
‪你们不会吗？

464
00:32:55,306 --> 00:32:56,474
‪并不会

465
00:32:56,557 --> 00:32:58,559
‪我们的兄弟在我们还小的时候

466
00:32:59,811 --> 00:33:00,895
‪去世了

467
00:33:00,979 --> 00:33:02,188
‪六号 我们世界里的本

468
00:33:02,271 --> 00:33:03,231
‪节哀顺变

469
00:33:03,314 --> 00:33:05,900
‪是的 在那之后 就没人在乎了

470
00:33:05,984 --> 00:33:07,735
‪每个人都有自己的安排

471
00:33:07,819 --> 00:33:10,363
‪要让他们在乎一件事 比登天还难

472
00:33:11,030 --> 00:33:15,702
‪然后 过了一段时间
‪我想我自己也不再在乎那些了

473
00:33:15,785 --> 00:33:17,704
‪训练、任务…

474
00:33:18,871 --> 00:33:21,499
‪也不在乎当好一号了

475
00:33:23,501 --> 00:33:25,545
‪你跟我预想的不一样

476
00:33:26,129 --> 00:33:27,922
‪-是吗？
‪-是的

477
00:33:28,006 --> 00:33:29,841
‪你其实很温柔可爱

478
00:33:38,266 --> 00:33:41,019
‪如果可以的话 我真想立刻离开这里

479
00:33:41,769 --> 00:33:42,645
‪为什么不可以？

480
00:33:43,688 --> 00:33:45,064
‪你可以吗？

481
00:33:45,148 --> 00:33:46,149
‪有道理

482
00:33:46,858 --> 00:33:50,111
‪我一辈子都一直待在这个房子里

483
00:33:51,154 --> 00:33:53,573
‪我知道世界上有更好的地方可以去

484
00:33:53,656 --> 00:33:56,534
‪有一天 我想尽情看个遍

485
00:33:57,827 --> 00:33:58,995
‪你知道吗…

486
00:34:00,997 --> 00:34:02,874
‪我在月球上呆了一段时间

487
00:34:02,957 --> 00:34:05,334
‪什么？那太酷了！

488
00:34:06,878 --> 00:34:09,964
‪-你这么觉得吗？
‪-是啊！月球？

489
00:34:10,048 --> 00:34:12,133
‪-天啊 以前从没有人觉得这很酷
‪-是的！

490
00:34:13,843 --> 00:34:15,428
‪月球 是啊！

491
00:34:26,439 --> 00:34:29,317
‪好了 在你的家人们决定来救你之前

492
00:34:29,400 --> 00:34:31,402
‪再和我说一些他们的情况吧

493
00:34:31,486 --> 00:34:33,362
‪你们到底住在哪里？

494
00:34:33,446 --> 00:34:36,908
‪哦 就是市中心的一个小破旅馆 叫…

495
00:34:39,452 --> 00:34:41,662
‪-你是想对我使美人计
‪-不是的 卢瑟

496
00:34:41,746 --> 00:34:44,665
‪不 当然了 卢瑟 你真是蠢到家了！

497
00:34:44,749 --> 00:34:47,919
‪-哇！你真的觉得月球很酷吗？
‪-不 我没有…

498
00:34:48,002 --> 00:34:49,003
‪我真是…

499
00:34:50,797 --> 00:34:52,131
‪本想和你谈谈

500
00:34:53,091 --> 00:34:54,175
‪去收拾一下吧

501
00:34:56,177 --> 00:34:58,137
‪-卢瑟 我不是…
‪-斯隆

502
00:35:26,415 --> 00:35:28,751
‪你甚至不知道我的名字

503
00:35:30,253 --> 00:35:32,421
‪但你每次从我身边经过

504
00:35:32,505 --> 00:35:34,382
‪姑娘 你都让我想要哭泣

505
00:35:34,465 --> 00:35:37,009
‪真是太可惜啦

506
00:35:38,177 --> 00:35:39,720
‪我走进…

507
00:35:41,347 --> 00:35:42,306
‪什么…

508
00:35:47,061 --> 00:35:49,647
‪妈的一天都不让我休息 是不是？

509
00:36:00,032 --> 00:36:02,535
‪我不确定你最喜欢哪一种

510
00:36:03,995 --> 00:36:05,621
‪毕竟全都是你创造出来的

511
00:36:40,031 --> 00:36:41,199
‪嘿！

512
00:36:42,033 --> 00:36:43,117
‪对不起！

513
00:36:43,201 --> 00:36:45,036
‪-我不想惹麻烦
‪-不会！

514
00:36:45,119 --> 00:36:45,953
‪嘿

515
00:36:46,495 --> 00:36:49,207
‪你认识蕾切尔 对吧？

516
00:36:49,290 --> 00:36:50,333
‪她是我妹妹

517
00:36:50,416 --> 00:36:51,542
‪哦！

518
00:36:52,960 --> 00:36:54,086
‪嘿！

519
00:36:55,296 --> 00:36:58,049
‪那我去哪里能找到她？

520
00:36:58,132 --> 00:37:01,177
‪年轻人 她已经死了30多年了

521
00:37:01,260 --> 00:37:02,428
‪哦

522
00:37:03,387 --> 00:37:06,307
‪那她是怎么死的？

523
00:37:06,390 --> 00:37:07,725
‪脑出血

524
00:37:08,476 --> 00:37:09,936
‪很快就走了 感谢上帝

525
00:37:10,019 --> 00:37:10,978
‪那她儿子呢？

526
00:37:11,062 --> 00:37:12,021
‪什么儿子？

527
00:37:12,813 --> 00:37:15,274
‪等等 她是什么时候死的？

528
00:37:15,358 --> 00:37:19,153
‪她是1989年10月1日去世的

529
00:37:20,571 --> 00:37:21,489
‪哦

530
00:37:23,491 --> 00:37:26,410
‪-怎么了？
‪-没有 只是那是我的…

531
00:37:27,662 --> 00:37:28,913
‪那是我的生日

532
00:37:29,956 --> 00:37:32,500
‪-说英语的 牛都不见了
‪-你现在就得离开

533
00:37:32,583 --> 00:37:34,043
‪-哦 该死！
‪-快走！

534
00:37:48,182 --> 00:37:49,100
‪听着

535
00:37:50,309 --> 00:37:52,895
‪你知道怎么使用那个公文包 对吧？

536
00:37:52,979 --> 00:37:55,273
‪上次克劳斯尝试的时候
‪他就被带到越南去了

537
00:37:55,356 --> 00:37:57,942
‪我不能再搞砸了
‪维克多 我向上帝发誓

538
00:37:58,025 --> 00:37:59,610
‪我知道

539
00:38:00,361 --> 00:38:01,404
‪我也一样

540
00:38:03,656 --> 00:38:06,200
‪-嘿 五号是个混蛋…
‪-没错

541
00:38:06,284 --> 00:38:07,952
‪…但他不是个禽兽

542
00:38:09,578 --> 00:38:13,165
‪我们向他解释这对我们的意义
‪他会帮忙的 他必须要帮忙

543
00:38:15,668 --> 00:38:17,545
‪但首先 我们得拿到那个公文包

544
00:38:22,800 --> 00:38:23,801
‪给你

545
00:38:25,094 --> 00:38:27,513
‪五号！

546
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
‪发动汽车 好吗？

547
00:38:31,851 --> 00:38:32,727
‪哦 我的天…

548
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
‪该死！五号！

549
00:38:36,605 --> 00:38:38,316
‪发动汽车！

550
00:38:38,399 --> 00:38:40,318
‪五号！发动汽车！

551
00:38:40,401 --> 00:38:42,611
‪快一点！

552
00:38:42,695 --> 00:38:46,741
‪-你怎么就不能好好和别人相处？
‪-我试过了 真的试过了

553
00:38:46,824 --> 00:38:49,285
‪-等一下！
‪-稍等！

554
00:38:49,368 --> 00:38:50,745
‪-拿着
‪-这是什么？

555
00:38:50,828 --> 00:38:53,539
‪蕾切尔的死很不寻常
‪她也不是唯一一个

556
00:38:53,622 --> 00:38:55,541
‪来吧！快上车 克劳斯！

557
00:38:55,624 --> 00:38:56,876
‪你的眼睛和她的一样

558
00:38:56,959 --> 00:38:59,503
‪-说英语的 快走！
‪-克劳斯 机不可失！

559
00:38:59,587 --> 00:39:00,504
‪克劳斯！

560
00:39:00,588 --> 00:39:02,381
‪快走！

561
00:39:07,386 --> 00:39:08,971
‪这个时间线真是充满了谜团

562
00:39:09,055 --> 00:39:12,850
‪听听这个
‪我还没出生 我妈妈就在这里去世了

563
00:39:15,227 --> 00:39:16,979
‪-你刚刚说什么？
‪-是的

564
00:39:24,403 --> 00:39:25,780
‪他不会出现的

565
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
‪一定是出了什么事

566
00:39:27,698 --> 00:39:29,658
‪或者他放你鸽子了

567
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
‪他不是那种人

568
00:39:31,160 --> 00:39:33,746
‪你和他相处了15分钟
‪就得出这个结论了？

569
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
‪我们这儿不欢迎你这种人

570
00:39:43,798 --> 00:39:44,924
‪你刚说什么？

571
00:39:49,345 --> 00:39:51,430
‪我说你们还在这里

572
00:39:51,514 --> 00:39:54,016
‪你们想先点单
‪再继续等你们的朋友吗？

573
00:39:54,100 --> 00:39:55,226
‪-好啊
‪-不 那…

574
00:39:55,768 --> 00:39:57,353
‪我一会儿再来问 不用着急

575
00:39:57,895 --> 00:39:59,688
‪-艾莉森 你没事吧？
‪-我…

576
00:40:01,482 --> 00:40:02,358
‪我不…

577
00:40:03,567 --> 00:40:04,985
‪再给我讲个故事吧 妈妈

578
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
‪克莱尔 亲爱的

579
00:40:06,487 --> 00:40:08,280
‪妈妈 我想听故事！

580
00:40:08,364 --> 00:40:11,534
‪我听到一个传言 你很累了

581
00:40:11,617 --> 00:40:13,285
‪艾莉森 拜托 发生了什么？

582
00:40:13,369 --> 00:40:14,495
‪克莱尔在哪里？

583
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
‪-我要出去透透气
‪-嘿！你要去哪里？

584
00:40:24,672 --> 00:40:26,048
‪你在看什么？

585
00:40:33,431 --> 00:40:34,306
‪喂！

586
00:40:41,856 --> 00:40:43,274
{\an8}‪嘿 我在跟你说话呢！

587
00:41:08,507 --> 00:41:09,592
‪哦！

588
00:41:09,675 --> 00:41:10,551
‪抱歉！

589
00:41:15,181 --> 00:41:16,223
‪艾莉森？

590
00:41:18,142 --> 00:41:19,226
‪你没事吧？

591
00:41:21,937 --> 00:41:22,813
‪没事

592
00:41:27,485 --> 00:41:28,360
‪我们走吧

593
00:41:47,671 --> 00:41:49,798
‪你当时根本就是在尖叫着求救

594
00:41:49,882 --> 00:41:51,008
‪我并没有尖叫

595
00:41:51,091 --> 00:41:53,344
‪-我揍得他屁滚尿流
‪-你都呼吸困难了 不过…

596
00:41:53,427 --> 00:41:55,804
‪看起来你的家人短时间内不会来了

597
00:41:55,888 --> 00:42:01,602
‪哦 不是的
‪他们肯定是在敲定一些最后细节…

598
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
‪放轻松 你可以走了

599
00:42:06,357 --> 00:42:07,191
‪为什么？

600
00:42:07,775 --> 00:42:09,026
‪以表善意

601
00:42:09,109 --> 00:42:12,488
‪但我希望你向你的家人们
‪传达一条非常重要的信息

602
00:42:12,571 --> 00:42:13,572
‪好 当然

603
00:42:15,449 --> 00:42:16,784
‪放了马库斯

604
00:42:16,867 --> 00:42:20,996
‪要是伤害了他一根头发
‪我们就会去对付你们

605
00:42:21,080 --> 00:42:22,289
‪你们所有人

606
00:42:23,415 --> 00:42:26,544
‪而且我保证
‪下一次我们就不会这么好客了

607
00:42:28,045 --> 00:42:30,047
‪超级不喜欢被别人威胁

608
00:42:30,130 --> 00:42:32,132
‪你会照我们说的去做 否则的话…

609
00:42:34,218 --> 00:42:38,013
‪鸟 钻进我脑子里 明白了

610
00:42:38,097 --> 00:42:39,848
‪别忘了拿你的纪念品手提袋

611
00:42:47,189 --> 00:42:48,983
‪希望你住得还算愉快

612
00:43:38,449 --> 00:43:39,450
‪服务员

613
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
‪谁会做这种事啊？谁会这么做啊？

614
00:43:43,621 --> 00:43:46,206
‪你嘟嘟囔囔地说什么呢？

615
00:43:46,290 --> 00:43:47,124
‪莱拉

616
00:43:47,791 --> 00:43:50,961
‪这么多年过后
‪突然把斯坦甩给我？这样不对

617
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
‪你自己做了好事
‪就别把后果怪罪在她身上

618
00:43:54,465 --> 00:43:55,424
‪那不是重点

619
00:43:55,507 --> 00:43:56,675
‪那重点是什么？

620
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
‪他限制了我的风格

621
00:43:58,927 --> 00:44:03,557
‪我需要能够立即对危险做出反应

622
00:44:03,641 --> 00:44:06,602
‪忙着做12岁小孩的奶妈
‪我要如何继续做到这一点？

623
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
‪你是他爸爸！

624
00:44:08,604 --> 00:44:10,314
‪被硬说成是他爸爸

625
00:44:12,232 --> 00:44:14,026
‪至少你还有个孩子

626
00:44:18,489 --> 00:44:20,199
‪能再给我来一杯吗？

627
00:44:25,037 --> 00:44:27,206
‪好了 大家都过来集合

628
00:44:27,873 --> 00:44:30,000
‪人呢…大家都在哪儿…卢瑟呢？

629
00:44:30,084 --> 00:44:31,418
‪-没见过他
‪-没人知道

630
00:44:31,502 --> 00:44:35,673
‪谁知道…算了
‪我们有更大的问题要担忧

631
00:44:35,756 --> 00:44:36,757
‪比如什么？

632
00:44:38,926 --> 00:44:40,302
‪这个

633
00:44:40,386 --> 00:44:41,637
‪（本地屠户死因不明）

634
00:44:42,429 --> 00:44:45,683
‪-这些人是谁？
‪-这些是我们的母亲们

635
00:44:45,766 --> 00:44:46,850
‪（年轻女性死亡）

636
00:44:49,061 --> 00:44:50,062
‪那个是我的母亲

637
00:44:52,189 --> 00:44:53,273
‪她们都死了

638
00:44:53,816 --> 00:44:56,068
‪她们都是在同一天去世的

639
00:44:56,151 --> 00:44:57,986
‪1989年10月1日

640
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
‪-那是我们的生日
‪-不再是了

641
00:45:00,197 --> 00:45:01,782
‪她们都在我们出生之前就死了

642
00:45:01,865 --> 00:45:04,743
‪那太蠢了
‪如果我们都没出生 怎么会存在呢？

643
00:45:04,827 --> 00:45:06,870
‪-正是如此！
‪-你在说什么？

644
00:45:07,621 --> 00:45:11,208
‪我的意思是 我们跳来这里后
‪就创造了一个时间悖论

645
00:45:11,291 --> 00:45:13,419
‪而且不是普通的悖论

646
00:45:13,502 --> 00:45:16,171
‪这是祖父悖论

647
00:45:16,255 --> 00:45:18,465
‪祖父悖论又是什么东西？

648
00:45:21,885 --> 00:45:23,762
‪（女性死于谷仓中）

649
00:45:36,150 --> 00:45:38,110
‪卢瑟！嘿！

650
00:45:53,167 --> 00:45:54,334
‪哇！怎么…

651
00:46:11,769 --> 00:46:12,811
‪去搞定他吧 TJ

652
00:46:29,244 --> 00:46:31,038
‪嘿 该死！

653
00:46:31,747 --> 00:46:34,208
‪-好了 现在怎么办？
‪-这样 好了

654
00:46:36,001 --> 00:46:37,127
‪我就需要…

655
00:46:37,878 --> 00:46:39,296
‪只要…是的 好了

656
00:46:40,005 --> 00:46:42,090
‪这个我帮你拿着

657
00:46:43,509 --> 00:46:46,261
‪-我们必须保持安静
‪-你到底想从我这里得到什么？

658
00:46:47,012 --> 00:46:51,058
‪我想为之前的事向你道歉

659
00:46:51,141 --> 00:46:52,851
‪这是你耍的把戏吗？

660
00:46:52,935 --> 00:46:55,854
‪不 你不明白 我们被监视着

661
00:46:55,938 --> 00:46:56,897
‪什么？谁？

662
00:46:56,980 --> 00:46:59,149
‪我的家人 他们都疯了

663
00:46:59,233 --> 00:47:03,487
‪但我想要告诉你
‪我之前说的每个字都是真心话

664
00:47:04,154 --> 00:47:05,697
‪关于月球的部分也是？

665
00:47:05,781 --> 00:47:07,366
‪尤其是关于月球的部分

666
00:47:11,495 --> 00:47:12,579
‪那…

667
00:47:15,833 --> 00:47:17,376
‪现在有人在监视我们吗？

668
00:47:17,960 --> 00:47:20,546
‪没有 但我觉得我们应该…

669
00:50:36,199 --> 00:50:38,493
‪字幕翻译：严欣

