1
00:00:06,089 --> 00:00:09,551
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,183
Paradoxon-Prozeduren:

3
00:00:17,267 --> 00:00:20,854
Der komplette Kommissions-Leitfaden
zu temporären Anomalien.

4
00:00:20,937 --> 00:00:24,107
<i>Kapitel 68: "Das Großvater-Paradoxon".</i>

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,278
{\an8}<i>Wir sind in New Jersey im Jahr 1953,</i>

6
00:00:28,361 --> 00:00:31,197
{\an8}<i>und Elmer Tatelman hasst seinen Großvater.</i>

7
00:00:31,781 --> 00:00:34,617
<i>Elmer gibt ihm an allem die Schuld:</i>

8
00:00:34,701 --> 00:00:37,495
<i>am Schmerz seiner Mutter,</i>
<i>am Tod seines Vaters</i>

9
00:00:37,579 --> 00:00:39,622
<i>und an seinem traurigen Leben.</i>

10
00:00:39,706 --> 00:00:43,168
Wie oft muss ich das noch sagen?
Keine verdammten Erbsen!

11
00:00:43,251 --> 00:00:46,212
Wenn dir mein Essen nicht schmeckt,
koch selbst!

12
00:00:47,547 --> 00:00:51,176
<i>Das könnte eine weitere</i>
<i>traurige Geschichte über Suppe sein,</i>

13
00:00:51,259 --> 00:00:52,802
{\an8}<i>wäre da nicht eine Sache.</i>

14
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
{\an8}<i>Elmer erfindet gleich…</i>

15
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
<i>…das Zeitreisen.</i>

16
00:01:01,269 --> 00:01:04,647
<i>Elmer glaubt, dass er in Zukunft</i>
<i>nur glücklich sein wird,</i>

17
00:01:04,731 --> 00:01:09,152
{\an8}<i>wenn er in der Zeit zurückreist</i>
<i>und seinen Großvater umbringt.</i>

18
00:01:10,653 --> 00:01:11,905
Sidney Tatelman?

19
00:01:12,822 --> 00:01:13,823
Der bin ich.

20
00:01:16,159 --> 00:01:20,246
<i>Elmer erfüllte seine Mission,</i>
<i>machte aber einen entscheidenden Fehler.</i>

21
00:01:20,872 --> 00:01:23,249
<i>Er reiste zu weit zurück in der Zeit.</i>

22
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
{\an8}Du bist so wunderschön.

23
00:01:26,711 --> 00:01:27,754
Oh Baby!

24
00:01:28,671 --> 00:01:32,133
<i>Der Mord an seinem Großvater</i>
<i>im Jahr 1905 bedeutete,</i>

25
00:01:32,217 --> 00:01:36,471
<i>dass Elmers Mutter nicht existierte,</i>
<i>um 1925 seinen Vater zu treffen.</i>

26
00:01:39,974 --> 00:01:44,395
<i>Das hatte zur Folge,</i>
<i>dass Elmer selbst gar nicht geboren wurde.</i>

27
00:01:45,563 --> 00:01:49,109
<i>Da Elmer seinen Opa tötete,</i>
<i>wurde seine Mutter nie geboren.</i>

28
00:01:49,192 --> 00:01:52,612
<i>Aber das hieß auch,</i>
<i>dass Elmer nicht mehr existierte.</i>

29
00:01:52,695 --> 00:01:57,117
<i>Aber wenn er nicht existierte,</i>
<i>wie konnte er dann seinen Großvater töten?</i>

30
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
<i>Und so drehen wir uns immer im Kreis.</i>

31
00:02:00,829 --> 00:02:03,039
<i>Elmer hat ein Paradoxon geschaffen,</i>

32
00:02:03,123 --> 00:02:05,333
{\an8}<i>das Großvater-Paradoxon.</i>

33
00:02:05,416 --> 00:02:09,838
{\an8}<i>Das folgenschwerste Problem</i>
<i>im Paradoxa-Leitfaden der Kommission.</i>

34
00:02:11,005 --> 00:02:12,924
<i>Diese Geschichte ist nicht wahr.</i>

35
00:02:13,007 --> 00:02:16,261
<i>Aber wenn sie es wäre,</i>
<i>hätte Elmer die Zeit,</i>

36
00:02:16,344 --> 00:02:19,848
<i>den Raum und jedes Lebewesen</i>
<i>in ernste Gefahr gebracht.</i>

37
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
-Toll!
-Bravo!

38
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
<i>Sei kein Elmer!</i>

39
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
Bravo!

40
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
<i>Bisher hatten wir Glück.</i>

41
00:02:28,106 --> 00:02:32,569
<i>Mit deiner Hilfe, ständiger Wachsamkeit</i>
<i>und etwas strategischer Gewalt</i>

42
00:02:32,652 --> 00:02:37,031
<i>wird die Kommission dafür sorgen,</i>
<i>dass so etwas niemals geschieht.</i>

43
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
<i>Oder möge Gott uns beistehen.</i>

44
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Bravo!

45
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
Los. Geh.

46
00:02:52,547 --> 00:02:54,215
{\an8}Wann sehe ich dich wieder?

47
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
{\an8}Los. Geh, bevor dich jemand sieht.

48
00:03:22,452 --> 00:03:23,328
Für mich?

49
00:03:23,411 --> 00:03:24,746
Warten Sie! Sir?

50
00:03:31,794 --> 00:03:32,921
Oh Baby!

51
00:03:36,299 --> 00:03:37,884
Herrlicher Abend, was?

52
00:03:46,267 --> 00:03:49,354
ZEITUNGSSTAND AM FINCH SQUARE

53
00:03:49,437 --> 00:03:51,940
-Ja. Wie viel, Chef?
-Zwei Dollar.

54
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
Zwei.

55
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
VALHALLA-KONDOME

56
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Oh, und…

57
00:04:00,365 --> 00:04:03,034
…diese Dinger da…

58
00:04:03,826 --> 00:04:04,786
Kondome?

59
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
Für Sex.

60
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
Den betreibe ich zurzeit.

61
00:04:12,460 --> 00:04:13,336
Noch etwas?

62
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Noch etwas…

63
00:04:36,401 --> 00:04:37,318
Tja.

64
00:04:38,111 --> 00:04:39,070
Scheiße.

65
00:04:42,865 --> 00:04:44,075
Hey, haben Sie…

66
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
-Ich bin so verwirrt.
-Ein Schock.

67
00:05:11,769 --> 00:05:13,813
Da unsere Mütter getötet wurden,

68
00:05:13,896 --> 00:05:16,566
sollten wir nicht existieren,
aber wir tun es.

69
00:05:16,649 --> 00:05:19,068
Das Universum kommt damit nicht klar.

70
00:05:19,152 --> 00:05:20,653
Ein großes Problem.

71
00:05:22,238 --> 00:05:23,114
Stanley!

72
00:05:23,197 --> 00:05:25,533
Das ist keine gute Zeit für Karate, ok?

73
00:05:25,616 --> 00:05:27,076
Mom sagt, ich muss üben.

74
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
-Stimmt, du bist mies.
-Ich habe deinen Arsch gerettet.

75
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
Wir haben also ein Paradoxon geschaffen.

76
00:05:33,124 --> 00:05:34,167
Was bedeutet das?

77
00:05:34,250 --> 00:05:38,629
Schwer zu sagen, bis jetzt war es Theorie,
aber nun verschwinden Dinge.

78
00:05:38,713 --> 00:05:39,630
Was für Dinge?

79
00:05:39,714 --> 00:05:40,673
Jetzt gerade?

80
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Hummer.

81
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Und ein ganzer Haufen Kühe.

82
00:05:45,261 --> 00:05:47,388
Ich ahne, das ist erst der Anfang.

83
00:05:47,472 --> 00:05:50,058
Du ahnst? Bist du nicht im Ruhestand?

84
00:05:50,141 --> 00:05:51,267
Wäre ich gern.

85
00:05:51,351 --> 00:05:55,646
Du kannst uns nicht ins Chaos stürzen,
weil dich Apokalypsen so anmachen,

86
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
und uns die Konsequenzen aufbürden.

87
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
-Du bist nicht der Boss.
-Dann bin ich der Bote.

88
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
Und ich sage, etwas Schlimmes steht bevor.

89
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
Nehmen wir den Sparrows den Koffer ab
und reisen heim.

90
00:06:06,866 --> 00:06:09,827
Wir sind hier daheim, Allison.
Akzeptiere es.

91
00:06:13,206 --> 00:06:15,792
-Das war's! Ich sag's deiner Mom.
-Uh!

92
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
-Wo ist Lila?
-Duschen. Ich sagte, sie kann bleiben.

93
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
-Wann kam Lila zurück?
-Wohin gehst du?

94
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
Mit jemandem reden, der halbwegs zuhört.

95
00:06:24,509 --> 00:06:26,594
Geh nicht, Five.

96
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
Nein, Klaus. Ich gehe.

97
00:06:28,971 --> 00:06:32,683
Er hat sich in diesen Dingen bewährt.
Wir sollten auf ihn hören.

98
00:06:32,767 --> 00:06:34,602
Sicher. Hey, kurze Frage.

99
00:06:34,685 --> 00:06:36,979
Cobra Kai! Ja!

100
00:06:37,063 --> 00:06:39,565
Denkt keiner von euch herzlosen Ärschen

101
00:06:39,649 --> 00:06:41,526
an unsere ermordeten Mütter?

102
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
Die einzige, die wir kannten,
lief mit Strom.

103
00:06:44,195 --> 00:06:46,280
Nun, das ist meine echte Mutter.

104
00:06:46,364 --> 00:06:49,492
Sie hieß Rachel, und ich habe ihre Augen.

105
00:06:50,618 --> 00:06:51,494
Seht ihr?

106
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Kommt schon!

107
00:06:54,372 --> 00:06:58,668
Wir müssen herausfinden, wer das war!
Das ist das Wichtigste.

108
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
-Nur darum geht's dir?
-Ja.

109
00:07:00,461 --> 00:07:03,089
Es war Dad.
Er wusste, wo wir geboren wurden.

110
00:07:03,172 --> 00:07:05,675
Er hasste uns 1963. Peng: Morde.

111
00:07:05,758 --> 00:07:08,719
Meinst du, Dad ist fähig,
Unschuldige zu töten?

112
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
-Absolut.
-Das ist todsicher.

113
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
-Ja, schätze schon.
-Du kommst spät zum Treffen.

114
00:07:15,518 --> 00:07:18,729
Ich wurde
von den Sparrows gefangen gehalten.

115
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
Was?

116
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Ihr habt das nicht bemerkt?

117
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
-Doch, klar.
-Gut, dass du heil zurück bist.

118
00:07:25,945 --> 00:07:27,738
-Lüg nicht.
-Wir waren besorgt.

119
00:07:27,822 --> 00:07:28,823
Ok. Nett.

120
00:07:28,906 --> 00:07:31,659
-Haben sie dir wehgetan?
-Die Sparrows? Nein.

121
00:07:31,742 --> 00:07:33,578
Gar nicht. Tolle Gastgeber.

122
00:07:34,162 --> 00:07:36,164
Sehr charmant sogar.

123
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
Ihr solltet ihr Fitnessstudio sehen.

124
00:07:38,583 --> 00:07:39,500
Fantastisch.

125
00:07:39,584 --> 00:07:41,919
Wir haben die falsch eingeschätzt.

126
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Sagt der Entführte.

127
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Was wollten sie?

128
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
Marcus. Er wird vermisst.

129
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
-Sie wollen ihn heil zurück.
-Wir haben ihn nicht.

130
00:07:56,392 --> 00:07:57,351
Tja.

131
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Blöd.

132
00:07:59,312 --> 00:08:03,065
Ich dachte, wir lösen das fix
und gehen zu Problem Nr. 2 über:

133
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
Leute, die verschwinden.

134
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
-Das war der Wind.
-Wer ist der Kurze?

135
00:08:15,161 --> 00:08:16,204
Was tust du hier?

136
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Mein Nest rasieren, Spanner.

137
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
Bild dir nichts ein.

138
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Ich bevorzuge Frauen,
die mich nicht töten wollen.

139
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
Wir erfahren so viel übereinander.

140
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Ok, es reicht.

141
00:09:28,109 --> 00:09:31,153
Ich hatte vergessen,
wie sehr ich dich hasse.

142
00:09:31,237 --> 00:09:32,738
Gleichfalls, Lila.

143
00:09:32,822 --> 00:09:36,784
Dich aufzuschlitzen wäre cool,
aber ich habe größere Probleme.

144
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Ja? Was denn?

145
00:09:38,661 --> 00:09:40,913
Kennst du das Großvater-Paradoxon?

146
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Aus den gleichen Lehrbüchern wie du.

147
00:09:45,251 --> 00:09:47,044
-Warum?
-Weil es passiert.

148
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
-Spinnst du?
-Gib mir deinen Koffer.

149
00:09:50,298 --> 00:09:53,759
Ich muss von Herb erfahren,
wie es zu dem Chaos kam.

150
00:09:53,843 --> 00:09:56,929
Da drüben, bei meinem Höschen.
Wirf es mir zu, ok?

151
00:10:05,521 --> 00:10:06,439
Lila,

152
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
warum hast du zwei Koffer?

153
00:10:11,861 --> 00:10:14,739
Einer gehört dir.
Hab ich den Sparrows geklaut.

154
00:10:14,822 --> 00:10:16,824
Nur zu. Versuch es.

155
00:10:20,411 --> 00:10:22,371
Zuerst probieren wir deinen.

156
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
Und dann meinen.

157
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Ja.

158
00:10:33,716 --> 00:10:37,762
Das darf nicht wahr sein.
Dass einer streikt, ist unwahrscheinlich.

159
00:10:37,845 --> 00:10:40,681
-Aber beide…
-Quasi unmöglich, ja.

160
00:10:40,765 --> 00:10:43,643
Und was genau bedeutet das?

161
00:10:44,435 --> 00:10:45,645
Das Ende der Welt?

162
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
Es ist viel schlimmer als das.

163
00:10:49,732 --> 00:10:54,028
Es bedeutet,
dass wir beide zusammenarbeiten müssen.

164
00:10:55,071 --> 00:10:55,946
Mist.

165
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
Disziplin ist das, was du lernen musst.

166
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
In deinem Alter stand ich ganz früh auf.

167
00:11:01,452 --> 00:11:03,788
Ich trainierte, arbeitete an mir.

168
00:11:03,871 --> 00:11:07,583
Und vor allem entwickelte ich mich
zu einem richtigen Mann.

169
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
Trägst du deshalb diese Gymnastikhosen?

170
00:11:10,961 --> 00:11:14,423
Lila, du musst diesen Jungen mitnehmen.

171
00:11:14,507 --> 00:11:17,051
-Was habt ihr da drin gemacht?
-Gebadet.

172
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
-Zusammen?
-Oh, ok.

173
00:11:18,678 --> 00:11:22,139
Diego, lass das.
Lila und ich haben Wichtiges zu tun.

174
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
-Was ist wichtiger als Familie?
-Hey, Süßer.

175
00:11:24,892 --> 00:11:26,394
Das Ende der Welt, Genie.

176
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
Lila.

177
00:11:30,356 --> 00:11:33,567
-Was ist wichtiger als wir?
-Es gibt kein Wir, Diego.

178
00:11:36,153 --> 00:11:37,113
Komm her.

179
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
-Was meinst du?
-Für dich sind's nur Tage.

180
00:11:42,326 --> 00:11:45,705
Für mich über ein Jahrzehnt.
Mein Leben ging weiter.

181
00:11:45,788 --> 00:11:48,916
Ich habe mit vielen Leuten geschlafen.
Sehr vielen.

182
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Die einzige Beziehung, die wir noch haben,
ist die zu unserem Kind.

183
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Vermassle die besser nicht.

184
00:11:58,008 --> 00:12:02,513
Warte! Was soll ich mit ihm machen?
Ich habe auch Wichtiges zu tun!

185
00:12:02,596 --> 00:12:03,723
Das bezweifle ich.

186
00:12:04,640 --> 00:12:07,351
Finde es heraus, Diego. Sei ein Vater.

187
00:12:12,022 --> 00:12:13,691
Wie viele sind sehr viele?

188
00:12:13,774 --> 00:12:15,860
Viel mehr als du, Papi.

189
00:12:19,989 --> 00:12:23,325
Sind also
alle Leute auf der Straße verschwunden?

190
00:12:23,409 --> 00:12:26,078
Nein, nicht alle, nur die Hälfte.

191
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Fünf sagte, Tiere verschwanden.

192
00:12:28,122 --> 00:12:30,207
Jetzt sind es definitiv Menschen.

193
00:12:30,291 --> 00:12:33,419
Marcus sollte uns heute treffen,
aber er kam nicht.

194
00:12:33,502 --> 00:12:35,880
Hat ihn dieses Großvater-Ding gefressen?

195
00:12:35,963 --> 00:12:38,215
Das kann kein Zufall sein, oder?

196
00:12:38,299 --> 00:12:42,261
Toll, jetzt glauben diese Psychopathen,
wir hätten ihre Nummer Eins.

197
00:12:42,344 --> 00:12:43,971
Wir kriegen den Koffer nie.

198
00:12:45,931 --> 00:12:47,099
Ok, und wenn wir…

199
00:12:48,809 --> 00:12:50,686
…einfach die Wahrheit sagen?

200
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
Marcus ist weg,
und wir könnten mitverantwortlich sein.

201
00:12:55,107 --> 00:12:56,859
Sie werden uns abfeiern.

202
00:12:56,942 --> 00:12:58,736
Die können sicher gut feiern.

203
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Marcus war bereit,
uns den Koffer zurückzugeben.

204
00:13:02,364 --> 00:13:05,451
Ist der Rest der Familie
nur halb so aufgeschlossen,

205
00:13:05,534 --> 00:13:08,621
könnten wir uns vielleicht
irgendwie einigen.

206
00:13:08,704 --> 00:13:09,997
Ja. Ok.

207
00:13:10,080 --> 00:13:13,417
Wenn ihr sie besuchen wollt,
sollte ich wohl mitkommen.

208
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
Na ja, zum Schutz.

209
00:13:19,381 --> 00:13:20,257
Ja.

210
00:13:21,926 --> 00:13:23,469
Netter Versuch, Stockholm.

211
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
Du bleibst hier.

212
00:13:25,471 --> 00:13:26,430
Was…

213
00:13:27,473 --> 00:13:28,599
-Sie hat recht.
-Was?

214
00:13:28,682 --> 00:13:31,852
-Wer hat euch das Kommando übertragen?
-Allison…

215
00:13:33,354 --> 00:13:35,523
Sie braucht Ablenkung von Claire.

216
00:13:35,606 --> 00:13:37,149
Also regeln wir das.

217
00:13:37,775 --> 00:13:39,151
Ja. Verstanden.

218
00:13:39,819 --> 00:13:43,197
Hey, danke, dass du auf sie aufpasst.

219
00:14:04,301 --> 00:14:07,680
Im näheren Umkreis
werden viele Vermisste gemeldet.

220
00:14:07,763 --> 00:14:10,182
-Reine Hysterie.
-Was haben die vor?

221
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Wer?

222
00:14:11,767 --> 00:14:13,269
Die Umbrella Academy.

223
00:14:13,352 --> 00:14:15,437
Benutze deinen Kopf, Nummer Zwei.

224
00:14:16,230 --> 00:14:19,775
Erst Marcus,
jetzt holen sie Zivilisten von der Straße.

225
00:14:19,859 --> 00:14:23,737
Nummer Zwei?
Das heißt wohl, du bist jetzt Nummer Eins?

226
00:14:23,821 --> 00:14:25,447
Marcus ist verschwunden.

227
00:14:26,365 --> 00:14:27,700
Also übernehme ich.

228
00:14:30,536 --> 00:14:33,080
Was? Meinst du, du solltest es sein?

229
00:14:35,374 --> 00:14:37,126
Du hattest mal deine Chance.

230
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
Lief nicht so gut, oder?

231
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
Sag das noch mal.

232
00:15:02,318 --> 00:15:05,154
Verzeihung. Kinder, darf ich aufräumen?

233
00:15:05,237 --> 00:15:06,196
Beeil dich.

234
00:15:11,660 --> 00:15:13,787
-Ich respektiere Marcus.
-Natürlich.

235
00:15:13,871 --> 00:15:15,331
-Ich beschütze ihn.
-Klar.

236
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
Aber wir sind schon viel zu lange
Zwei und Drei, Fei.

237
00:15:18,626 --> 00:15:21,420
Da Marcus weg ist, muss sich etwas ändern.

238
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
-Veränderung kann gut sein.
-Überleg mal.

239
00:15:26,467 --> 00:15:29,136
Du und ich im Rampenlicht.

240
00:15:29,219 --> 00:15:31,138
Wir beschreiten neue Wege.

241
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
Wie gehen wir
mit der Umbrella-Situation um?

242
00:15:34,975 --> 00:15:38,187
Wenn sie Marcus zurückbringen,
dann ist es halt so.

243
00:15:41,190 --> 00:15:42,316
Wenn nicht,

244
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
müssen wir Entscheidungen treffen.

245
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Marcus kommt nicht mehr. Gott hat ihn.

246
00:15:49,156 --> 00:15:50,240
Gott?

247
00:15:52,493 --> 00:15:53,702
Ja.

248
00:15:53,786 --> 00:15:57,289
Gott ist im Keller,
und er hat Marcus nach Hause gerufen.

249
00:16:01,460 --> 00:16:04,213
-Braucht sie eine Wartung?
-Konzentrier dich.

250
00:16:04,296 --> 00:16:05,756
Wenn wir klug vorgehen,

251
00:16:06,298 --> 00:16:09,593
wird die Sparrow Academy uns gehören.

252
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
-Chet, Anrufer abwimmeln.
-Nein.

253
00:16:29,989 --> 00:16:30,864
Guter Mann.

254
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
Sind Zimmer frei?

255
00:16:37,329 --> 00:16:38,914
Ja, Sir. Komme sofort.

256
00:16:39,957 --> 00:16:44,378
<i>Wir unterbrechen das Programm</i>
<i>für diese späte Eilmeldung.</i>

257
00:16:44,461 --> 00:16:46,005
<i>Die Behörden sind ratlos,</i>

258
00:16:46,088 --> 00:16:50,467
<i>da hunderte Menschen in der Stadt</i>
<i>scheinbar spurlos verschwunden sind…</i>

259
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Noch eine dumme Verschwörungstheorie.

260
00:16:52,886 --> 00:16:57,599
<i>…sind in den letzten Tagen</i>
<i>um unglaubliche 500 % gestiegen.</i>

261
00:16:57,683 --> 00:17:01,353
<i>Aber ohne Leichen,</i>
<i>Verdächtige oder eine Erklärung</i>

262
00:17:01,437 --> 00:17:03,731
<i>tappt die Polizei…</i>

263
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Einer fehlt.

264
00:17:20,414 --> 00:17:24,126
-Wo ist der Rest der armseligen Familie?
-Mehr hast du nicht drauf?

265
00:17:24,209 --> 00:17:25,377
Letzte Warnung.

266
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
Du hast mich nicht zu warnen, Vogelseuche.

267
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Was auch immer.

268
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
Wo zum Teufel ist Marcus?

269
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Marcus ist…

270
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
Marcus…

271
00:17:40,434 --> 00:17:42,227
-Marcus ist…
-In Sicherheit.

272
00:17:44,021 --> 00:17:48,317
Vorerst. Aber das wird sich ändern,
wenn ihr nicht tut, was wir sagen.

273
00:17:49,026 --> 00:17:51,236
Ich sagte doch, sie haben ihn.

274
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
Ich habe Marcus gewarnt, aber nein.

275
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Er wollte, dass wir euch anhören.

276
00:17:56,325 --> 00:17:59,495
Er lag nicht falsch.
Wir wollen die Dinge klären…

277
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
Durch eine Entführung?

278
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
-Ja.
-Nein, das…

279
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
Da steckt viel mehr hinter.

280
00:18:08,253 --> 00:18:12,424
Die Welt ist in Schwierigkeiten,
und wir müssen zusammenarbeiten.

281
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Mein Bruder könnte
alles besser erklären als ich,

282
00:18:15,803 --> 00:18:18,806
aber das Problem
hat mit Zeitreisen zu tun.

283
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Wir haben ein Paradoxon verursacht,
das Lebewesen verschluckt.

284
00:18:23,519 --> 00:18:27,439
Zahlreiche Kühe, einen Hund,

285
00:18:27,523 --> 00:18:31,777
ein paar Hummer, aber auch Menschen.

286
00:18:32,277 --> 00:18:33,362
Ja, das klingt…

287
00:18:33,445 --> 00:18:36,448
Gebt uns einfach den Koffer,
dann kriegt ihr Marcus.

288
00:18:36,532 --> 00:18:37,366
Welchen Koffer?

289
00:18:37,449 --> 00:18:39,243
Den wir in eurem Haus ließen.

290
00:18:40,369 --> 00:18:41,286
Abgemacht.

291
00:18:41,829 --> 00:18:43,872
Den Koffer für unseren Bruder.

292
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Prima.

293
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Hotel Obsidian, Punkt vier Uhr.

294
00:18:51,004 --> 00:18:53,006
Oder er kommt in Stücken zurück.

295
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
Da werden Erinnerungen wach.

296
00:19:14,444 --> 00:19:15,529
Also gut.

297
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Was sollte das?

298
00:19:38,844 --> 00:19:41,305
Ich bin Schauspielerin, ich improvisiere.

299
00:19:41,388 --> 00:19:44,141
Super, Helen Mirren,
aber wir haben Marcus nicht.

300
00:19:44,224 --> 00:19:47,769
-Das wissen die nicht.
-Und wenn sie es herausfinden?

301
00:19:47,853 --> 00:19:50,564
Dann sehen wir weiter. Entspann dich mal.

302
00:19:50,647 --> 00:19:53,150
Wir sind Superhelden. Handeln wir auch so.

303
00:19:53,233 --> 00:19:57,196
Wie ein Gespräch mit Ben
fast in einen Straßenkampf verwandeln?

304
00:19:57,279 --> 00:19:59,323
-Das bist nicht du.
-Was heißt das?

305
00:19:59,990 --> 00:20:03,994
Seit wann bist du so reizbar?
Normalerweise bist du die Coole.

306
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
Ja, das hat mich weit gebracht.

307
00:20:06,538 --> 00:20:09,875
Viktor, wir könnten heute Abend
nach Hause reisen, ok?

308
00:20:09,958 --> 00:20:13,170
Ich habe endlich Hoffnung,
tritt sie nicht mit Füßen.

309
00:20:15,130 --> 00:20:19,635
Ok, aber wir müssen klüger vorgehen.
Wir wissen wenig über die Sparrows.

310
00:20:19,718 --> 00:20:22,429
Die sind mir scheißegal. Ich habe dich.

311
00:20:22,512 --> 00:20:25,224
Niemand schlägt mich
und meinen kleinen Bruder.

312
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
Ok. Ich brauche den Koffer auch.

313
00:20:31,939 --> 00:20:33,774
Nur damit komme ich zu Sissy.

314
00:20:33,857 --> 00:20:35,984
Kein Improvisieren mehr, ok?

315
00:20:36,860 --> 00:20:39,571
Wir machen ab jetzt alles zusammen, ja?

316
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Ja.

317
00:20:57,965 --> 00:21:00,175
-Was machst du?
-Was machst du?

318
00:21:00,842 --> 00:21:04,513
Sicherheitscheck.
Feinde können uns von überall angreifen.

319
00:21:05,180 --> 00:21:07,849
-Das ist cool.
-Nein, das ist nicht cool.

320
00:21:07,933 --> 00:21:09,810
Aber zum Glück bin ich hier.

321
00:21:09,893 --> 00:21:11,436
Man muss vorbereitet sein.

322
00:21:11,520 --> 00:21:14,731
Halt dich ein paar Stunden vom Hotel fern.

323
00:21:14,815 --> 00:21:18,694
-Es ist nicht sicher. Hol Donuts.
-Gegen die bin ich allergisch.

324
00:21:18,777 --> 00:21:22,364
Du bist allergisch gegen Donuts?
Gegen Spaß auch?

325
00:21:22,447 --> 00:21:24,616
-Es ist das Gluten, Idiot.
-Mundwerk.

326
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
Versuch nicht mich loszuwerden.
Jeder tut das.

327
00:21:27,577 --> 00:21:30,664
-Dann sei weniger nervig.
-Mann, du kannst das nicht.

328
00:21:31,456 --> 00:21:35,919
Unternimm einfach etwas, ok?
Es ist eine große Stadt. Amüsier dich.

329
00:21:36,003 --> 00:21:39,047
Mom würde mich hier
niemals allein losschicken.

330
00:21:39,131 --> 00:21:42,592
-Sie vertraut mir nicht.
-Weil sie echt furchtbar ist.

331
00:21:42,676 --> 00:21:43,927
Ich bin großartig.

332
00:21:44,011 --> 00:21:44,970
Denk daran.

333
00:21:45,929 --> 00:21:46,888
Nur 8 Dollar.

334
00:21:46,972 --> 00:21:49,891
Für ein Kind
ist das ein Monatsgehalt. Hau ab.

335
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Ich kann das so gut.

336
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
Gott sei Dank.

337
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
Nimm dies!

338
00:22:42,277 --> 00:22:43,111
Warst du es?

339
00:22:43,195 --> 00:22:46,281
-Wie kommst du rein?
-Hast du unsere Mütter getötet?

340
00:22:46,365 --> 00:22:49,659
Mütter? Wovon in aller Welt redest du?

341
00:22:50,535 --> 00:22:51,661
Bitte…

342
00:22:53,163 --> 00:22:57,000
Sag mir nur,
ob du es warst oder nicht, dann gehe ich.

343
00:22:57,084 --> 00:22:58,126
Versprochen.

344
00:22:59,336 --> 00:23:01,797
Du bist mir zu unwichtig, um zu lügen.

345
00:23:02,631 --> 00:23:04,758
Sehe ich aus, als könnte ich morden?

346
00:23:06,218 --> 00:23:09,846
Na ja, jetzt vielleicht nicht mehr, aber…

347
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Auf die Beine, Junge.

348
00:23:12,849 --> 00:23:15,936
-Du bist der Säufer, oder?
-Nein. Ich bin Klaus.

349
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Ich bin der Spirituelle.

350
00:23:21,942 --> 00:23:25,862
Reg, du kennst das Prozedere.
Pillen, Rechnungen und Leckerli.

351
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
Kein Hunger.

352
00:23:27,239 --> 00:23:30,742
Komm, ich habe heute
keine Lust auf deinen Scheiß.

353
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
Schneller.

354
00:23:43,213 --> 00:23:44,131
Setz dich.

355
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
Also…

356
00:23:51,054 --> 00:23:53,140
-Was ist das?
-Geht dich nichts an.

357
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
Du unterschreibst nur.

358
00:23:58,854 --> 00:24:00,647
Sonst hole ich Christopher.

359
00:24:12,451 --> 00:24:13,827
Du bist ein Champ, Reg.

360
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Himmel, Reggie. Du stinkst.

361
00:24:32,304 --> 00:24:35,015
Beeil dich, du Trottel. Ich verhungere.

362
00:24:35,098 --> 00:24:37,100
Der Roboter wird dich baden.

363
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Mein Gott, Dad.

364
00:24:56,077 --> 00:24:57,871
Was ist aus dir geworden?

365
00:25:06,671 --> 00:25:09,799
Wenn deren Koffer hier ist,
wird Grace wissen wo.

366
00:25:10,842 --> 00:25:14,137
Ist es nicht komisch,
dass sie hier was vergessen haben?

367
00:25:14,221 --> 00:25:17,516
Wenn's eine Falle ist?
Wir öffnen ihn, und er explodiert?

368
00:25:17,599 --> 00:25:19,684
Bitte. So clever sind die nicht.

369
00:25:21,853 --> 00:25:24,814
Grace! Was zum Teufel ist hier los?

370
00:25:29,152 --> 00:25:30,320
Jesus Christus.

371
00:25:33,865 --> 00:25:37,077
Jesus ist eine mögliche Interpretation
dieser Gottheit.

372
00:25:37,577 --> 00:25:40,914
Oder es ist
die Reinkarnation von Buddha oder Brahma.

373
00:25:40,997 --> 00:25:42,541
Ja, wie auch immer.

374
00:25:44,584 --> 00:25:46,336
Sei vorsichtig, Nummer Zwei.

375
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Du solltest seinen Schlaf nicht stören.

376
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
Wer weiß,
wen der erwachte Gott zu sich holt.

377
00:25:54,177 --> 00:25:56,096
Hat das hier Marcus mitgenommen?

378
00:25:56,179 --> 00:25:58,473
Er ging drauf zu und berührte es.

379
00:25:58,974 --> 00:26:00,225
Unverfrorener Mann.

380
00:26:00,767 --> 00:26:03,728
Das Licht des Herrn
ist zu viel für Sterbliche.

381
00:26:03,812 --> 00:26:06,022
Grace, wann ist Gott hergekommen?

382
00:26:06,106 --> 00:26:08,567
Vor zwei Tagen, mit unseren neuen Gästen.

383
00:26:26,418 --> 00:26:27,544
Schicker Anzug.

384
00:26:28,295 --> 00:26:31,590
Danke. Der Schneider in der Lobby
kennt sein Handwerk.

385
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
Aber diese Knie werden mir fehlen.

386
00:26:34,301 --> 00:26:37,637
Wir sollten heutzutage alle
etwas weniger Haut zeigen.

387
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Für dich.

388
00:26:40,682 --> 00:26:41,600
Ja.

389
00:26:46,187 --> 00:26:48,273
Bereit, den Koffer kurzzuschließen?

390
00:26:49,858 --> 00:26:50,984
Also los.

391
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
Oh Scheiße!

392
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
Lila!

393
00:27:04,039 --> 00:27:05,206
Scheiße.

394
00:27:08,460 --> 00:27:10,879
Ich war zu 99 % sicher, es klappt nicht.

395
00:27:11,504 --> 00:27:15,425
-Gut, dass mein Schmerz dich amüsiert.
-Das ist meine Therapie.

396
00:27:15,508 --> 00:27:18,762
Jetzt haben wir
nur noch einen halb toten Koffer,

397
00:27:18,845 --> 00:27:21,348
und meine Sprünge
sind nicht auf die Minute genau.

398
00:27:21,431 --> 00:27:24,059
Damit sind wir im Grunde am Arsch.

399
00:27:24,142 --> 00:27:25,060
Vielleicht.

400
00:27:25,560 --> 00:27:26,561
Oder auch nicht.

401
00:27:28,563 --> 00:27:32,859
-Ich hasse dieses Lächeln.
-Allein sind deine Sprünge armselig.

402
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
Aber wenn wir uns zusammentun,

403
00:27:35,320 --> 00:27:37,864
wenn du zwinkerst und ich das imitiere,

404
00:27:37,947 --> 00:27:40,075
könnten wir eine Schleife erzeugen,

405
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
die dem Koffer genug Saft liefert.

406
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
-Zusammen?
-Wir müssten einander vertrauen.

407
00:27:45,705 --> 00:27:48,833
Du wolltest mich
in den letzten Tagen abmurksen.

408
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
-Du hast meine Eltern getötet.
-Na gut.

409
00:27:54,214 --> 00:27:55,799
Und deine Familie sah zu,

410
00:27:55,882 --> 00:27:58,760
wie der Schwede die Frau erschoss,
die mich großzog.

411
00:27:58,843 --> 00:28:01,596
Die Leiterin wollte dich töten, Lila.

412
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
Eigentlich hat sie dich getötet.

413
00:28:04,015 --> 00:28:08,186
Dann drehte ich die Zeit zurück
und ließ den Strohkopf machen.

414
00:28:08,937 --> 00:28:13,525
Und übrigens, falls du Diego
aus Rache für Texas verarschst,

415
00:28:13,608 --> 00:28:18,113
triffst du den Falschen, denn dieser Idiot
könnte dich tatsächlich lieben.

416
00:28:18,697 --> 00:28:20,115
Die Leiterin tat es nie.

417
00:28:22,617 --> 00:28:25,620
Was weißt du?
Du hast jahrelang eine Puppe gevögelt.

418
00:28:25,704 --> 00:28:27,997
Rede nicht so über Delores.

419
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
Das ist behämmert.

420
00:28:29,332 --> 00:28:32,001
So schaffen wir es nie bis zur Kommission.

421
00:28:32,085 --> 00:28:34,671
Vielleicht klappt es nicht mit Vertrauen,

422
00:28:34,754 --> 00:28:37,757
aber blanker Hass hat auch was Ehrliches.

423
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Dann komm mit,
du verdammter kleiner Scheißkerl.

424
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Nimm meine Hand.

425
00:29:16,921 --> 00:29:19,424
-Die Pullen?
-Molotowcocktails. Die Musik?

426
00:29:19,507 --> 00:29:22,302
-Nicht dein Bier.
-Phil Collins. Neil Diamond.

427
00:29:23,344 --> 00:29:25,138
Machst du ein Mixtape?

428
00:29:26,556 --> 00:29:30,560
-Hast du kein Kind in der Obhut?
-Ich habe Erziehung voll drauf.

429
00:29:30,643 --> 00:29:34,022
Wenn man ihnen vertraut,
läuft es wie von selbst.

430
00:29:34,105 --> 00:29:36,733
Ich habe
an unserer Verteidigung gearbeitet.

431
00:29:36,816 --> 00:29:40,069
Aber wie sieht unser Angriffsplan
für die Sparrows aus?

432
00:29:40,153 --> 00:29:41,112
Ich habe Zeit.

433
00:29:41,196 --> 00:29:44,449
-Vanya und Allison haben es geregelt.
-Viktor.

434
00:29:45,700 --> 00:29:47,410
-Was?
-Vanya ist jetzt Viktor.

435
00:29:50,163 --> 00:29:54,417
-Was habe ich noch verpasst?
-Luther, es geht nicht immer um dich.

436
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
Die Sparrows kommen hierher, ok?

437
00:29:57,629 --> 00:29:59,881
Wofür? Zum Tee?

438
00:29:59,964 --> 00:30:02,509
Nein.

439
00:30:02,592 --> 00:30:03,760
Nein.

440
00:30:03,843 --> 00:30:07,180
Wir beide müssen denen zeigen,
wer das Sagen hat.

441
00:30:07,263 --> 00:30:10,975
Wie früher.
Du weißt schon, Köpfe einschlagen.

442
00:30:11,059 --> 00:30:13,770
Mann, Luther.
Lionel Richie. Ist das ein Witz?

443
00:30:13,853 --> 00:30:14,729
Was?

444
00:30:15,522 --> 00:30:18,399
-Lionel Richie ist immer noch cool.
-Nein.

445
00:30:18,483 --> 00:30:21,945
Hör zu, ich habe jemanden kennengelernt.

446
00:30:22,028 --> 00:30:24,739
Ich dachte,
sie mag ein paar ausgesuchte Songs,

447
00:30:24,823 --> 00:30:27,492
die zufällig ausdrücken,
was mein Herz fühlt.

448
00:30:29,577 --> 00:30:34,582
Wann hattest du Zeit, jemanden zu treffen?
Wir sind hier zwei Tage, und du warst nur…

449
00:30:37,544 --> 00:30:39,379
Ein Mixtape für den Feind?

450
00:30:39,462 --> 00:30:41,881
Hey, Sloane ist nicht der Feind.

451
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
Die sind nicht der Feind.
Das ist alles ein Missverständnis.

452
00:30:46,094 --> 00:30:49,222
Und wenn sich unsere Familie
endlich mal benimmt,

453
00:30:49,305 --> 00:30:51,015
könnten wir zusammenarbeiten.

454
00:30:51,099 --> 00:30:54,394
Und Sloane und ich
könnten uns verlieben, heiraten,

455
00:30:55,353 --> 00:30:56,437
einen Hund kaufen,

456
00:30:57,146 --> 00:30:58,356
zusammen alt werden.

457
00:30:59,691 --> 00:31:00,733
Himmel, Luther.

458
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
Du bist erbärmlich.

459
00:31:03,778 --> 00:31:07,448
Ist Sloane die mit der Schwerkraft?

460
00:31:09,158 --> 00:31:10,451
Oh Scheiße.

461
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Ihr hattet schwerelosen Sex.

462
00:31:14,747 --> 00:31:17,250
Du weißt, ich darf nicht darüber reden.

463
00:31:17,333 --> 00:31:20,336
Ich bin dein Bruder.
Wir haben keine Geheimnisse.

464
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
Ok, also…

465
00:31:26,843 --> 00:31:28,469
Man könnte sagen, es war

466
00:31:29,178 --> 00:31:31,139
"Dancing On The Ceiling".

467
00:31:32,640 --> 00:31:34,434
Oh! Der Song muss drauf.

468
00:31:49,407 --> 00:31:50,825
Mann, das ist genial.

469
00:31:50,909 --> 00:31:53,328
Was tust du hier? Du solltest doch gehen.

470
00:31:53,411 --> 00:31:56,664
Was ist ein Molotowcocktail?
Ist es ein Drink?

471
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
-Nein.
-Kriege ich einen?

472
00:31:58,875 --> 00:32:01,377
-Nein.
-Ich habe mal Bier getrunken.

473
00:32:01,461 --> 00:32:05,548
-Es ist eine selbst gebaute Bombe.
-Super. Ich kann helfen.

474
00:32:05,632 --> 00:32:07,717
Kannst du Rohrbomben bauen? Ich ja.

475
00:32:07,800 --> 00:32:11,429
Ich habe Briefkästen gesprengt.
Mit einer geheimen Mischung.

476
00:32:12,096 --> 00:32:14,057
Was ist mein Job? Was zahlst du?

477
00:32:17,644 --> 00:32:22,231
Dein Job ist es,
das Innere dieses Aufzugs zu untersuchen.

478
00:32:22,315 --> 00:32:25,443
-Alles klar.
-Bis ich zurück bin.

479
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Warte. Hey, komm zurück.

480
00:32:28,655 --> 00:32:32,450
<i>Die Zahl der Vermisstenanzeigen</i>
<i>nimmt weiterhin rapide zu.</i>

481
00:32:32,533 --> 00:32:36,579
<i>Es gibt immer noch keine Leichen</i>
<i>und auch keine Verdächtigen.</i>

482
00:32:36,663 --> 00:32:40,124
<i>Wie wir bereits berichtet haben,</i>
<i>versucht die Polizei…</i>

483
00:32:43,753 --> 00:32:45,088
Ich liebe diesen Film.

484
00:32:46,214 --> 00:32:48,216
Wende dich nie ab, mein Junge.

485
00:32:48,299 --> 00:32:50,385
Vor allem nicht von deinen Kindern.

486
00:32:51,886 --> 00:32:56,099
Du versuchst dein Bestes,
tust alles für sie, aber es ist zu viel.

487
00:32:56,849 --> 00:33:00,186
Dann gibt es Pillen im Brei
und irgendwas im Tee.

488
00:33:00,269 --> 00:33:02,563
Und dein Leben entgleitet dir.

489
00:33:03,773 --> 00:33:05,817
All deine Träume werden zerstört.

490
00:33:05,900 --> 00:33:08,945
Deine Pläne gehen unter,
und das Schlimmste ist,

491
00:33:10,863 --> 00:33:13,032
dass dich niemand mehr besucht.

492
00:33:13,866 --> 00:33:15,326
Du verstehst das nicht.

493
00:33:19,122 --> 00:33:20,498
Ach, Reggie.

494
00:33:21,666 --> 00:33:23,292
Du hast keine Ahnung.

495
00:33:24,794 --> 00:33:26,629
Warst du je bei Baskin-Robbins?

496
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
Kann ich nicht behaupten.

497
00:33:28,339 --> 00:33:30,842
Die sind wie… Du kennst die Läden.

498
00:33:30,925 --> 00:33:35,430
Die sind wie Dunkin' Donuts,
die ganze Nacht offen, und es ist 3 Uhr.

499
00:33:35,513 --> 00:33:40,226
Und niemand tauscht diese riesigen
leeren Fässer Karamelleis aus.

500
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
Das bin ich.

501
00:33:41,394 --> 00:33:45,565
Ich fühle mich, als wäre ich
Kugel für Kugel geleert worden.

502
00:33:45,648 --> 00:33:46,566
Bruder.

503
00:33:48,735 --> 00:33:49,819
Liebhaber.

504
00:33:49,902 --> 00:33:51,070
Eine ganze Welt.

505
00:33:51,154 --> 00:33:52,030
Und nun…

506
00:33:53,656 --> 00:33:54,741
…meine Mom.

507
00:33:54,824 --> 00:33:56,617
Keine Ahnung, wovon du redest.

508
00:33:58,870 --> 00:34:02,123
Könnte ich nur denjenigen finden,
der das getan hat.

509
00:34:03,291 --> 00:34:06,544
Willst du Eiscreme?
Hältst du dann die Klappe?

510
00:34:07,712 --> 00:34:09,797
Ja. Sehr gern.

511
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
-Verdammte Pillen.
-Ich helfe dir damit.

512
00:34:22,643 --> 00:34:24,353
-Mit dem Eis?
-Nein.

513
00:34:25,063 --> 00:34:27,565
Die Pillen. Wenn du sie nicht willst…

514
00:34:27,648 --> 00:34:31,944
Oh nein. Das ist gegen die Regeln.
Ich muss sie jeden Tag nehmen.

515
00:34:32,779 --> 00:34:37,575
Du musst sie nur so in die Backe drücken.

516
00:34:41,621 --> 00:34:43,831
Alter Trick aus der Entzugsklinik.

517
00:34:44,499 --> 00:34:46,292
Bisher warst du mir egal.

518
00:34:46,375 --> 00:34:48,669
Aber du wächst mir ans Herz.

519
00:36:01,450 --> 00:36:02,326
Hey.

520
00:36:02,827 --> 00:36:03,953
Ja?

521
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Diese ganze Viktor-Geschichte.

522
00:36:07,456 --> 00:36:09,917
-Ja?
-Das ist eine große Sache, oder?

523
00:36:10,543 --> 00:36:13,796
-Schätze schon, für ihn.
-Sollen wir irgendwas sagen?

524
00:36:13,880 --> 00:36:17,133
Ihn offiziell
als Bruder willkommen heißen.

525
00:36:17,216 --> 00:36:21,053
Gott, nein. Lass das laufen.
Sag nichts, und sei nicht komisch.

526
00:36:21,137 --> 00:36:24,223
Ok. Aber nichts zu sagen,
wäre komisch, oder?

527
00:36:24,807 --> 00:36:28,269
Sollten wir nicht
irgendwie den Anlass feiern?

528
00:36:28,853 --> 00:36:30,438
Du willst nur eine Party.

529
00:36:31,355 --> 00:36:33,191
Warum hasst du Häppchen?

530
00:36:35,067 --> 00:36:36,068
Hey, was geht?

531
00:36:36,944 --> 00:36:40,406
Er will eine Party für dich,
damit du dich geliebt fühlst.

532
00:36:42,909 --> 00:36:45,411
-Oh.
-Fühlst du dich geliebt?

533
00:36:46,913 --> 00:36:48,289
Ja, tu ich.

534
00:36:48,372 --> 00:36:49,957
Gut. Zu recht.

535
00:36:50,791 --> 00:36:52,877
Retten wir jetzt weiter die Welt?

536
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
Ich…

537
00:37:01,677 --> 00:37:02,887
Ich mag die Frisur.

538
00:37:04,555 --> 00:37:06,057
Ist das Nummer 10?

539
00:37:06,849 --> 00:37:08,100
Ja, gute Wahl.

540
00:37:08,809 --> 00:37:11,062
Es rahmt dein Gesicht gut ein.

541
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
Danke.

542
00:37:15,316 --> 00:37:16,484
Bis später.

543
00:37:24,450 --> 00:37:28,287
<i>Ich bleibe nah dran.</i>
<i>Niest du, komme ich mit dem Taschentuch.</i>

544
00:37:28,371 --> 00:37:31,165
<i>Notfalls mach ich deine Nase voll.</i>
<i>Und noch was.</i>

545
00:37:31,916 --> 00:37:36,045
<i>Entweder kümmerst du dich um Paco,</i>
<i>oder du hältst dich von ihm fern.</i>

546
00:37:36,128 --> 00:37:37,213
<i>Ist das klar?</i>

547
00:37:38,756 --> 00:37:40,549
William Shatner. Großartig.

548
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
Oblivion.

549
00:37:50,059 --> 00:37:51,352
Oblivion?

550
00:38:03,114 --> 00:38:06,367
Siehst du? Du bist nicht so schlimm,
wenn du schläfst.

551
00:38:35,813 --> 00:38:37,356
Wow!

552
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
Der Herr.

553
00:38:51,329 --> 00:38:52,997
Der Herr ist bei mir.

554
00:39:17,813 --> 00:39:20,858
-Ok, entspann dich.
-Geht nicht, dein Mundgeruch.

555
00:39:20,941 --> 00:39:23,444
Knoblauch ist für Gewinner.
Genug Vorspiel!

556
00:39:25,029 --> 00:39:26,238
Das ist bekloppt.

557
00:39:26,906 --> 00:39:28,240
Saft an, du Scheißer.

558
00:39:32,661 --> 00:39:33,537
Genau so.

559
00:39:36,248 --> 00:39:39,085
-Lass mich rein!
-Geht nicht! Es ist zu viel!

560
00:39:39,710 --> 00:39:41,295
Mach keinen Rückzieher!

561
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
Ich hasse dich so sehr!

562
00:39:45,216 --> 00:39:48,719
Dann mach es richtig,
sonst sind wir für immer zusammen!

563
00:39:52,932 --> 00:39:54,934
Jetzt! Tu es jetzt!

564
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
Super Idee, Lila.

565
00:40:07,405 --> 00:40:09,156
Willkommen in der Eiszeit.

566
00:40:12,410 --> 00:40:13,953
Sag nichts und schau nur.

567
00:40:15,287 --> 00:40:16,247
Die Kommission.

568
00:40:19,667 --> 00:40:20,668
Scheiße.

569
00:40:22,711 --> 00:40:24,797
MAHJONG-SPIELER
WILLKOMMEN

570
00:40:25,714 --> 00:40:28,634
Ich verstehe das nicht.
Du hast wieder gewonnen?

571
00:40:31,429 --> 00:40:34,723
Die beiden Pfeifen verstehen sich ja gut,

572
00:40:34,807 --> 00:40:36,684
tun ganz geschwisterlich.

573
00:40:36,767 --> 00:40:39,562
-Und?
-Das geht für uns nie gut aus.

574
00:40:43,941 --> 00:40:44,859
Hey.

575
00:40:47,027 --> 00:40:50,656
Also, wie ist der Plan?
Was tun wir, wenn die Sparrows kommen?

576
00:40:51,157 --> 00:40:54,618
-Wir führen euch.
-Wir lassen uns von euch nichts sagen.

577
00:40:56,829 --> 00:40:58,414
Mist, sie sind früh dran.

578
00:41:46,837 --> 00:41:48,005
Danke fürs Kommen.

579
00:41:48,088 --> 00:41:50,424
Ja, wir freuen uns so, hier zu sein.

580
00:41:50,508 --> 00:41:53,052
-Und der Rest?
-Prüfst du die Anwesenheit?

581
00:41:53,135 --> 00:41:55,387
-Die kommen noch.
-Wo ist der Koffer?

582
00:41:55,471 --> 00:41:56,514
Und unser Bruder?

583
00:41:58,140 --> 00:42:01,435
Fangen wir noch mal an,
bevor ich mich vergesse.

584
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
-Allison…
-Schon ok.

585
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
-Lauf.
-Sauf?

586
00:42:04,563 --> 00:42:06,815
Ohne Koffer gibt es keinen Deal.

587
00:42:06,899 --> 00:42:08,776
Ja, kleines Problem.

588
00:42:10,027 --> 00:42:12,029
-Der Deal ist geplatzt.
-Lauf.

589
00:42:12,112 --> 00:42:13,030
Ach, lauf!

590
00:42:13,113 --> 00:42:15,991
Molotow dies, ihr Penner!

591
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Stanley! Nicht jetzt.

592
00:42:20,704 --> 00:42:22,081
Oh Scheiße.

593
00:42:29,505 --> 00:42:30,798
Hochfahren.

594
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Feuer!

595
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Komm!

596
00:42:44,353 --> 00:42:45,646
Jetzt, Chris.

597
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Was zur Hölle?

598
00:42:55,531 --> 00:42:58,117
Ich habe das Gerücht gehört…

599
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Dass du gleich stirbst?

600
00:43:04,999 --> 00:43:06,083
Tötet sie.

601
00:43:45,789 --> 00:43:47,291
Jayme!

602
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Alphonso!

603
00:43:49,793 --> 00:43:50,628
Rückzug!

604
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Sloane, bist du ok?

605
00:44:06,727 --> 00:44:07,686
Boah.

606
00:44:22,993 --> 00:44:23,952
Oh mein Gott.

607
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Harlan?

608
00:44:30,876 --> 00:44:31,919
Bist du das?

609
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
Untertitel von: Marek Weber

