1
00:00:06,089 --> 00:00:09,551
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,308
<i>Paradoxprotocollen.</i>

3
00:00:17,392 --> 00:00:20,770
<i>De complete commissiegids</i>
<i>voor tijdelijke anomalieën.</i>

4
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
Hoofdstuk 68. 'De grootvaderparadox.'

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,278
{\an8}Het is New Jersey, 1953…

6
00:00:28,361 --> 00:00:31,197
{\an8}…en Elmer Tatelman haat zijn opa.

7
00:00:31,781 --> 00:00:34,284
Elmer geeft z'n opa de schuld…

8
00:00:34,784 --> 00:00:37,495
…van z'n moeders pijn, z'n vaders dood…

9
00:00:37,579 --> 00:00:39,664
…en z'n eigen trieste leven.

10
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
Geen erwten, verdomme.

11
00:00:43,251 --> 00:00:46,337
Kook zelf maar als het je niet bevalt.

12
00:00:47,589 --> 00:00:51,176
Dit had weer zo'n triest verhaal
kunnen zijn over soep…

13
00:00:51,259 --> 00:00:52,427
…op één ding na.

14
00:00:53,344 --> 00:00:55,180
{\an8}Elmer gaat een uitvinding doen.

15
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
Tijdreizen.

16
00:01:01,269 --> 00:01:04,647
Elmer heeft besloten
dat de sleutel tot zijn geluk ligt…

17
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
…in teruggaan in de tijd…

18
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
{\an8}…om zijn opa te doden.

19
00:01:10,695 --> 00:01:11,905
Sidney Tatelman?

20
00:01:12,864 --> 00:01:13,823
Dat ben ik.

21
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
Elmer voltooide zijn missie…

22
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
…maar maakte één cruciale fout.

23
00:01:20,872 --> 00:01:23,124
Hij ging te ver terug in de tijd.

24
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
{\an8}Wat ben je mooi.

25
00:01:26,711 --> 00:01:27,754
Schatje.

26
00:01:28,671 --> 00:01:32,133
De moord op zijn opa in 1905…

27
00:01:32,217 --> 00:01:36,596
…betekent dat Elmers moeder niet bestond
en zijn vader niet ontmoette in 1925.

28
00:01:39,974 --> 00:01:44,312
Dus werd Elmer zelf niet geboren.

29
00:01:45,563 --> 00:01:49,109
Elmer doodde zijn opa,
zodat zijn moeder niet geboren werd.

30
00:01:49,192 --> 00:01:52,654
Maar als z'n moeder niet geboren is,
kan Elmer niet bestaan.

31
00:01:52,737 --> 00:01:57,075
Maar als Elmer niet bestaat,
hoe kan hij dan zijn opa doden?

32
00:01:57,867 --> 00:02:00,286
En zo gaat het maar door.

33
00:02:00,870 --> 00:02:05,333
{\an8}Elmer heeft een paradox gecreëerd:
de grootvaderparadox.

34
00:02:05,416 --> 00:02:09,838
{\an8}Het meest funeste probleem
in het handboek voor paradoxprotocollen.

35
00:02:11,047 --> 00:02:12,924
Dit verhaal is niet waar.

36
00:02:13,007 --> 00:02:15,426
Als het wel waar was, had Elmer…

37
00:02:15,510 --> 00:02:19,848
…tijd, ruimte en elk levend wezen
in gevaar gebracht.

38
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
Prachtig.
-Bravo.

39
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Wees geen Elmer.

40
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
Bravo.

41
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
We hebben tot dusver geboft.

42
00:02:28,106 --> 00:02:32,569
Met jullie hulp, waakzaamheid
en wat strategisch geweld…

43
00:02:32,652 --> 00:02:37,031
…kan de Commissie ervoor zorgen
dat zoiets nooit zal gebeuren.

44
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
Of God helpe ons.

45
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
Toe maar. Ga nou.

46
00:02:52,547 --> 00:02:56,676
{\an8}Wanneer zie ik je weer?
-Ga nou, voor iemand je ziet.

47
00:03:22,452 --> 00:03:23,328
Voor mij?

48
00:03:23,411 --> 00:03:24,746
Wacht. Meneer?

49
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Mooie avond, hè?

50
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
Hoeveel?
-Twee dollar.

51
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
Twee.

52
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
CONDOOMS

53
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
O, en…

54
00:04:00,365 --> 00:04:03,034
…ook nog wat…

55
00:04:03,826 --> 00:04:04,786
Condooms?

56
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
Voor seks.

57
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
Want dat heb ik nu.

58
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Verder nog iets?

59
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Nog iets…

60
00:04:42,865 --> 00:04:44,075
Hé, hebt u…

61
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
Ik snap er niks van.
-Wat een schok.

62
00:05:11,769 --> 00:05:14,856
Onze moeders zijn vermoord.
Wij horen niet te bestaan.

63
00:05:14,939 --> 00:05:19,068
Maar we bestaan wel. Dat kan
het heelal niet aan. Dat is een probleem.

64
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Een groot probleem.

65
00:05:22,238 --> 00:05:25,533
Stanley. Dit is niet
het moment om karate te doen.

66
00:05:25,616 --> 00:05:27,076
Ik moet oefenen van mama.

67
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
Ze heeft gelijk. Je bent slecht.
-Ik heb jou gered.

68
00:05:30,621 --> 00:05:33,041
Wacht. Dus we hebben 'n paradox gecreëerd.

69
00:05:33,124 --> 00:05:34,751
Wat betekent dat?
-Lastig.

70
00:05:34,834 --> 00:05:38,629
Tot dusver was het theoretisch,
maar er verdwijnen dingen.

71
00:05:38,713 --> 00:05:39,630
Welke dingen?

72
00:05:39,714 --> 00:05:40,673
Nu?

73
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Kreeften.

74
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
En een hele zooi koeien.

75
00:05:45,261 --> 00:05:47,388
Dit is nog maar het begin, denk ik.

76
00:05:47,472 --> 00:05:51,267
Denk je? Ben je niet met pensioen?
-Ik wil niks liever.

77
00:05:51,351 --> 00:05:55,646
Laat ons geen hel doormaken
omdat jij naar een apocalyps verlangt.

78
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
Wij moeten de gevolgen afhandelen.

79
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Jij bent niet de baas.
-Oké. Ik ben de boodschapper.

80
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
Ik zeg dat er iets vreselijks aankomt.

81
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
We vallen de Sparrows aan
en gaan naar huis met de koffer.

82
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Dit is ons thuis. Accepteer dat.

83
00:06:13,206 --> 00:06:15,166
Genoeg. Dit gaat je moeder horen.

84
00:06:15,875 --> 00:06:16,834
Waar is Lila?

85
00:06:16,918 --> 00:06:20,546
Douche. Ze mocht hier logeren.
-Sinds wanneer is Lila terug?

86
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
Waar ga je heen?

87
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
Met iemand praten
die iets minder onnozel is.

88
00:06:24,509 --> 00:06:26,594
Ga niet weg, Vijf. Ga niet weg.

89
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
Nee, Klaus. Ik ga weg.

90
00:06:29,055 --> 00:06:32,683
Hij heeft verstand van deze dingen.
We moeten luisteren.

91
00:06:32,767 --> 00:06:34,602
Oké. Vraagje.

92
00:06:34,685 --> 00:06:36,979
Cobra Kai. Ja.

93
00:06:37,063 --> 00:06:41,526
Geven jullie harteloze hufters
niet om onze vermoorde moeders?

94
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
De enige die wij kennen, had een stekker.

95
00:06:44,195 --> 00:06:49,492
Nou, dit is mijn echte moeder.
Ze heette Rachel en ik heb haar ogen.

96
00:06:50,618 --> 00:06:51,494
Zie je?

97
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Kom op.

98
00:06:54,372 --> 00:06:58,668
We moeten uitzoeken wie de dader is.
Dit is het belangrijkste.

99
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
Is dat alles?
-Ja.

100
00:07:00,461 --> 00:07:03,089
Het moet pa zijn. Hij kende de locatie.

101
00:07:03,172 --> 00:07:05,675
Hij haatte ons in '63. Boem. Moord.

102
00:07:05,758 --> 00:07:08,719
Denk je dat pa
onschuldige mensen kan vermoorden?

103
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
Absoluut.
-Zeker weten.

104
00:07:11,514 --> 00:07:13,015
Ja, dat zal wel.

105
00:07:13,099 --> 00:07:14,434
Wat ben je laat.

106
00:07:15,518 --> 00:07:18,729
Ik werd vastgehouden door de Sparrows.

107
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Heeft niemand dat gemerkt?

108
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
Mijn god.
-Gelukkig ben je veilig thuis.

109
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
Niet liegen.
-We waren bezorgd.

110
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Oké. Leuk.

111
00:07:28,906 --> 00:07:31,075
Hebben ze je iets gedaan?
-De Sparrows?

112
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
Helemaal niet. Ze waren heel gastvrij.

113
00:07:34,162 --> 00:07:36,164
Ook heel charmant.

114
00:07:36,247 --> 00:07:39,500
Je zou hun sportruimte moeten zien.
Echt geweldig.

115
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
We hebben ze verkeerd begrepen.

116
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Ze hebben je ontvoerd.

117
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Wat wilden ze?

118
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
Marcus. Hij wordt vermist.

119
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
Ze willen hem ongedeerd terug.
-Wij hebben 'm niet.

120
00:07:56,392 --> 00:07:58,769
Verdorie.

121
00:07:59,270 --> 00:08:03,065
Ik hoopte op een snelle oplossing
en dan door naar probleem twee.

122
00:08:03,149 --> 00:08:04,734
Verdwijnende mensen.

123
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
Het was de wind.
-Wie is dat kind?

124
00:08:15,161 --> 00:08:16,787
Wat doe jij hier?

125
00:08:17,747 --> 00:08:21,083
Bikinilijn bijwerken, viezerik.
-Je schat jezelf te hoog in.

126
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Ik hou van vrouwen
die me niet doden in m'n slaap.

127
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
Wat leren we veel over elkaar.

128
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Genoeg.

129
00:09:28,109 --> 00:09:31,153
Ik was vergeten
hoe erg ik je haat, snotneus.

130
00:09:31,237 --> 00:09:32,738
Dat is wederzijds, Lila.

131
00:09:32,822 --> 00:09:36,784
Hoe graag ik je ook te lijf zou gaan,
ik heb grotere zorgen.

132
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Zoals?

133
00:09:38,661 --> 00:09:40,913
Wat weet je over de grootvaderparadox?

134
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Dezelfde handboeken gelezen als jij.

135
00:09:45,251 --> 00:09:47,044
Hoezo?
-Het is bezig.

136
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
Doe je dom?
-Geef me je koffer.

137
00:09:50,298 --> 00:09:53,759
Ik wil weten
hoe Herb het zo kon laten verkloten.

138
00:09:53,843 --> 00:09:57,054
Bij mijn ondergoed. Gooi even.

139
00:10:05,521 --> 00:10:06,439
Lila…

140
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
…waarom heb je er twee?

141
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
Die ene is van jou. Gejat van de Sparrows.

142
00:10:14,864 --> 00:10:16,824
Toe maar. Probeer maar.

143
00:10:20,411 --> 00:10:22,330
Eerst die van jou.

144
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
Dan proberen we die van mij.

145
00:10:33,716 --> 00:10:35,176
Dit kan niet.

146
00:10:35,676 --> 00:10:38,387
De kans op een defect is één op miljoenen.
En twee…

147
00:10:38,471 --> 00:10:40,681
Astronomisch klein, ja.

148
00:10:40,765 --> 00:10:43,643
Wat betekent dat precies?

149
00:10:44,435 --> 00:10:47,605
Het eind van de wereld?
-Het is veel erger.

150
00:10:49,732 --> 00:10:54,028
Het betekent dat jij en ik
samen moeten werken.

151
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
Discipline. Dat moet je leren.

152
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Op jouw leeftijd stond ik
bij de dageraad op.

153
00:11:01,452 --> 00:11:07,583
Ik trainde, verscherpte mijn vaardigheden.
Het belangrijkste… Ik werd een man.

154
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
Juist. Draag je daarom die strakke broek?

155
00:11:10,961 --> 00:11:14,423
Lila, je moet dat kind meenemen.

156
00:11:14,507 --> 00:11:17,051
Wat deed jij daar?
-Baden.

157
00:11:17,134 --> 00:11:18,594
Samen?
-O, oké.

158
00:11:18,678 --> 00:11:22,139
Geen tijd voor.
Lila en ik moeten iets belangrijks doen.

159
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
Wacht. Wat is er belangrijker dan familie?

160
00:11:24,892 --> 00:11:26,394
Het einde van de wereld.

161
00:11:30,356 --> 00:11:33,442
Wat is belangrijker dan wij?
-Er is geen wij, Diego.

162
00:11:36,153 --> 00:11:37,071
Kom eens.

163
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
Hoe bedoel je?
-Voor jou is het een paar dagen.

164
00:11:42,326 --> 00:11:45,705
Voor mij meer dan tien jaar.
Ik ben verdergegaan.

165
00:11:45,788 --> 00:11:47,581
Met veel mensen seks gehad.

166
00:11:48,082 --> 00:11:48,916
Heel veel.

167
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
De enige relatie tussen ons
is die met ons kind.

168
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Dus verpest die niet.

169
00:11:58,008 --> 00:12:02,513
Wacht. Wat moet ik met hem?
Ik heb ook belangrijke dingen te doen.

170
00:12:02,596 --> 00:12:03,639
Dat betwijfel ik.

171
00:12:04,640 --> 00:12:06,851
Zoek het uit. Wees een vader.

172
00:12:12,022 --> 00:12:15,860
Hoeveel is veel mensen?
<i>-</i>Veel meer dan jij, <i>papi.</i>

173
00:12:19,989 --> 00:12:26,078
Dus de mensen op straat zijn verdwenen?
-Niet allemaal. De helft.

174
00:12:26,162 --> 00:12:30,207
Vijf zei dat er dieren verdwenen.
-Nou, nu zijn het ook echt mensen.

175
00:12:30,291 --> 00:12:33,461
Marcus is niet komen opdagen
op onze afspraak.

176
00:12:33,544 --> 00:12:35,880
Zou dat grootvaderding
Marcus hebben opgeslokt?

177
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
Het kan geen toeval zijn, toch?

178
00:12:38,340 --> 00:12:42,344
Fijn. Nu denken die Sparrow-psychopaten
dat we hun Nummer Eén hebben.

179
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
Die koffer krijgen we nooit terug.

180
00:12:45,931 --> 00:12:47,099
En wat als…

181
00:12:48,809 --> 00:12:50,686
Als we de waarheid vertellen?

182
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
Marcus is weg
en misschien zijn wij verantwoordelijk.

183
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
Dan geven ze een feest voor ons.
-Ze geven vast superfeesten.

184
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Marcus zou ons de koffer teruggeven.

185
00:13:02,364 --> 00:13:05,451
Als de rest ook maar
half zo open staat voor ons…

186
00:13:05,534 --> 00:13:08,621
…kunnen we het eens worden
en hem terugkrijgen.

187
00:13:10,080 --> 00:13:15,336
Als jullie erheen gaan,
kan ik beter meegaan. Ter bescherming.

188
00:13:21,926 --> 00:13:22,843
Leuk geprobeerd.

189
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
Jij blijft hier.

190
00:13:27,473 --> 00:13:28,599
Ze heeft gelijk.
-Wat?

191
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Wie gaf jullie de leiding?

192
00:13:30,935 --> 00:13:31,852
Allison…

193
00:13:33,354 --> 00:13:37,274
…heeft afleiding nodig van Claire.
Dus wij regelen dit.

194
00:13:37,775 --> 00:13:39,276
Begrepen.

195
00:13:39,819 --> 00:13:43,197
Bedankt dat je voor haar zorgt.

196
00:14:04,301 --> 00:14:07,680
We krijgen hier veel berichten
over vermiste personen.

197
00:14:07,763 --> 00:14:10,182
Massahysterie.
-Waar zijn ze mee bezig?

198
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Wie?

199
00:14:11,767 --> 00:14:13,269
De Umbrella Academy.

200
00:14:13,352 --> 00:14:15,354
Gebruik je hersens, Nummer Twee.

201
00:14:16,230 --> 00:14:19,775
Eerst Marcus en nu ontvoeren ze burgers.

202
00:14:19,859 --> 00:14:23,737
Nummer Twee? Dus jij bent nu Nummer Eén?

203
00:14:23,821 --> 00:14:25,447
Marcus wordt vermist.

204
00:14:26,365 --> 00:14:27,700
Ik neem het over.

205
00:14:30,536 --> 00:14:33,080
Wat? Vind je dat jij het moet doen?

206
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Jij hebt je kans gehad.

207
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
Dat ging niet goed, hè?

208
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
Zeg dat nog eens.

209
00:15:02,318 --> 00:15:05,154
Pardon. Kinderen, mag ik schoonmaken?

210
00:15:05,237 --> 00:15:06,196
Doe het snel.

211
00:15:11,660 --> 00:15:13,787
Ik respecteer Marcus.
-Natuurlijk.

212
00:15:13,871 --> 00:15:15,331
Ik zou hem beschermen.
-Ja.

213
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
Maar we zijn al veel te lang
Nummer Twee en Drie, Fei.

214
00:15:18,626 --> 00:15:21,420
Nu Marcus weg is, veranderen we dat.

215
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
Verandering kan goed zijn.
-Denk eens na.

216
00:15:26,467 --> 00:15:31,138
Jij en ik het middelpunt.
We tillen het naar een hoger niveau.

217
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
Hoe lossen we de Umbrella-situatie op?

218
00:15:34,975 --> 00:15:38,145
Als ze Marcus teruggeven, dan is dat zo.

219
00:15:41,190 --> 00:15:42,316
Zo niet…

220
00:15:43,734 --> 00:15:45,986
…dan moeten we besluiten nemen.

221
00:15:46,820 --> 00:15:50,240
Marcus komt niet terug. God nam hem mee.
-God?

222
00:15:52,534 --> 00:15:57,164
Ja. God is in de kelder
en hij riep Marcus tot zich.

223
00:16:01,460 --> 00:16:04,213
Heeft ze een controle nodig?
-Focus, Fei.

224
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
Als we dit goed spelen…

225
00:16:06,298 --> 00:16:09,593
…is de Sparrow Academy van ons.

226
00:16:27,945 --> 00:16:30,698
Chet, verbind niks door. Dank je.
-Nee.

227
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
Mag ik een kamer?

228
00:16:37,329 --> 00:16:38,914
Ja, meneer. Ik kom eraan.

229
00:16:39,957 --> 00:16:44,378
We onderbreken het programma
om het laatste nieuws te brengen.

230
00:16:44,461 --> 00:16:50,467
De autoriteiten zijn verbijsterd. Er zijn
honderden mensen spoorloos verdwenen…

231
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Weer zo'n stomme complottheorie.

232
00:16:52,886 --> 00:16:57,599
…recentelijk gestegen met wel 500%.

233
00:16:57,683 --> 00:17:01,353
Er zijn geen lijken gevonden,
geen verdachten, geen verklaring…

234
00:17:01,437 --> 00:17:03,731
…dus de politie worstelt om…

235
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Eén te weinig.

236
00:17:20,414 --> 00:17:24,126
Waar is de rest van je sneue familie?
-Kun je niet beter?

237
00:17:24,209 --> 00:17:25,377
Laatste waarschuwing.

238
00:17:25,461 --> 00:17:28,338
Ik pik van jou geen waarschuwing,
Flock of Seagulls.

239
00:17:32,301 --> 00:17:33,552
Boeien.

240
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
Waar is Marcus?

241
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Marcus is…

242
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
Marcus…

243
00:17:40,434 --> 00:17:42,227
Marcus is…
-Veilig.

244
00:17:44,021 --> 00:17:48,317
Nu nog wel. Maar niet meer
als jullie niet doen wat we zeggen.

245
00:17:49,026 --> 00:17:51,236
Ik zei toch dat ze hem hebben.

246
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
Ik heb Marcus gewaarschuwd, maar nee.

247
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
We moesten naar jullie luisteren,
vond hij.

248
00:17:56,325 --> 00:17:59,495
Hij had het niet mis.
We willen het goedmaken…

249
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
Door onze broer te ontvoeren?

250
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
Ja.
-Nee, dat is…

251
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
Er is veel meer aan de hand.

252
00:18:08,253 --> 00:18:12,424
De wereld is in gevaar.
We moeten samenwerken.

253
00:18:12,508 --> 00:18:18,806
Mijn broer kan het beter uitleggen dan ik.
Het is een tijdreisprobleem.

254
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
We hebben een paradox gecreëerd
en die slokt dingen op.

255
00:18:23,519 --> 00:18:27,439
Veel koeien, een hond…

256
00:18:27,523 --> 00:18:31,777
…kreeften, maar nu ook mensen.

257
00:18:32,277 --> 00:18:33,445
Het klinkt…

258
00:18:33,529 --> 00:18:36,448
Geef ons de koffer
en wij geven jullie Marcus.

259
00:18:36,532 --> 00:18:39,243
Welke koffer?
-Die bij jullie is achtergelaten.

260
00:18:40,369 --> 00:18:41,286
Deal.

261
00:18:41,829 --> 00:18:43,872
De koffer voor onze broer.

262
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Geweldig.

263
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Hotel Obsidian, stipt om vier uur.

264
00:18:50,587 --> 00:18:52,673
Anders komt hij in stukjes terug.

265
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
Wat een herinneringen.

266
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Wat was dat?

267
00:19:38,844 --> 00:19:41,305
Je raakte ze kwijt.
Ik ben acteur. Improvisatie.

268
00:19:41,388 --> 00:19:44,141
Goed zo, Helen Mirren,
maar we hebben Marcus niet.

269
00:19:44,224 --> 00:19:45,350
Dat weten zij niet.

270
00:19:45,434 --> 00:19:47,769
Wat doen we als ze het ontdekken?

271
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
Geen idee. Daar komen we wel uit.
Ontspan je.

272
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
We zijn superhelden.
Zo moeten we ons gedragen.

273
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Zoals een gesprek met Ben
bijna laten uitmonden in een gevecht?

274
00:19:57,321 --> 00:19:58,322
Zo ben je niet.

275
00:19:58,405 --> 00:19:59,323
Wat bedoel je?

276
00:19:59,990 --> 00:20:03,994
Sinds wanneer ben jij zo reactief?
Je bent altijd kalm en rustig.

277
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
Kijk wat dat me heeft opgeleverd.

278
00:20:06,538 --> 00:20:09,875
Viktor, we kunnen vanavond naar huis.

279
00:20:09,958 --> 00:20:13,337
Voor het eerst in dagen voel ik hoop.
Verpest dat niet.

280
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
Oké, maar we moeten slimmer zijn.

281
00:20:17,799 --> 00:20:22,512
We weten niet genoeg over de Sparrows.
-Zij boeien me niet. Ik heb jou.

282
00:20:22,596 --> 00:20:25,307
Niemand wint tegen mij
en mijn oersterke broer.

283
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
Nou, ik heb die koffer ook nodig.

284
00:20:31,939 --> 00:20:35,984
Die is mijn enige weg terug naar Sissy.
Niet meer improviseren.

285
00:20:36,860 --> 00:20:39,571
Vanaf nu doen we het samen, begrepen?

286
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Begrepen.

287
00:20:57,965 --> 00:21:00,342
Wat doe je?
-Wat doe jij?

288
00:21:00,842 --> 00:21:04,513
Beveiliging. Vijanden kunnen
van overal aanvallen.

289
00:21:05,180 --> 00:21:06,181
Cool.

290
00:21:06,682 --> 00:21:09,810
Nee, dat is niet cool.
Maar gelukkig regel ik dit.

291
00:21:09,893 --> 00:21:11,436
De truc is voorbereid te zijn.

292
00:21:11,520 --> 00:21:14,731
Je moet een paar uur niet
in het hotel zijn.

293
00:21:14,815 --> 00:21:18,694
Dat is niet veilig. Ga donuts kopen.
-Daar ben ik allergisch voor.

294
00:21:18,777 --> 00:21:22,364
Hoe bedoel je, allergisch?
Haat je plezier?

295
00:21:22,447 --> 00:21:24,616
De gluten, eikel.
-Let op je woorden.

296
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
Probeer me niet te lozen.
Dat doet iedereen al.

297
00:21:27,577 --> 00:21:30,664
Wees dan minder irritant.
-Jemig. Wat ben je slecht.

298
00:21:31,456 --> 00:21:35,919
Ga een paar uur ergens heen.
De stad is groot. Veel plezier.

299
00:21:36,003 --> 00:21:40,090
Mama zou me nooit alleen rond laten lopen.
Ze vertrouwt me niet.

300
00:21:40,173 --> 00:21:43,927
Omdat ze een slecht mens is.
En ik ben geweldig.

301
00:21:44,011 --> 00:21:44,970
Onthoud dat.

302
00:21:45,929 --> 00:21:49,891
Dit is acht dollar.
-Een maandsalaris voor een kind. Wegwezen.

303
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Wat ben ik hier goed in.

304
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
Goddank.

305
00:22:34,478 --> 00:22:35,312
Ik pak je wel.

306
00:22:42,444 --> 00:22:44,112
Was jij 't?
-Hoe kom je hier?

307
00:22:44,196 --> 00:22:46,281
Heb je onze moeders vermoord?

308
00:22:46,365 --> 00:22:49,659
Moeders? Waar heb je het over?

309
00:22:50,535 --> 00:22:51,661
Alsjeblieft.

310
00:22:53,163 --> 00:22:57,000
Vertel of jij ze vermoord hebt,
en dan ga ik weg.

311
00:22:57,084 --> 00:22:58,126
Dat beloof ik je.

312
00:22:59,378 --> 00:23:01,755
Ik geef niet genoeg om je om te liegen.

313
00:23:02,589 --> 00:23:04,716
Zie ik eruit of ik iemand kan doden?

314
00:23:06,218 --> 00:23:09,846
Nu misschien niet, maar…

315
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Sta op, jongen.

316
00:23:12,849 --> 00:23:15,936
Jij bent die zuipschuit, toch?
-Nee. Ik ben Klaus.

317
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
De spirituele.

318
00:23:21,942 --> 00:23:25,862
Reg, je weet hoe het gaat.
Pillen, rekeningen en eten.

319
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
Ik heb geen honger.

320
00:23:27,239 --> 00:23:30,742
Ik heb vandaag echt geen trek in je gedoe.

321
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
Opschieten.

322
00:23:43,213 --> 00:23:44,089
Ga zitten.

323
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
En nu…

324
00:23:51,054 --> 00:23:53,140
Wat is dit?
-Gaat je niks aan, ouwe.

325
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
Je tekent maar.

326
00:23:58,854 --> 00:24:00,647
Anders haal ik Christopher.

327
00:24:12,451 --> 00:24:13,785
Goed gedaan, Reg.

328
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Jezus, Reggie. Je stinkt.

329
00:24:32,304 --> 00:24:35,015
Schiet op, eikel. Ik heb honger.

330
00:24:35,098 --> 00:24:37,225
Ik laat de robot je een bad geven.

331
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Mijn god, pap.

332
00:24:56,077 --> 00:24:57,454
Wat is er gebeurd?

333
00:25:06,671 --> 00:25:09,799
Als hun koffer hier nog is,
weet Grace dat wel.

334
00:25:10,842 --> 00:25:14,179
Vind je het niet raar
dat ze iets vergeten zijn?

335
00:25:14,262 --> 00:25:17,516
Wat als het een valstrik is
en hij ontploft?

336
00:25:17,599 --> 00:25:19,684
Zo slim zijn ze niet.

337
00:25:21,853 --> 00:25:24,814
Grace. Wat is hier aan de hand?

338
00:25:29,152 --> 00:25:30,320
Jezusmina.

339
00:25:33,949 --> 00:25:37,077
Jezus is één mogelijke interpretatie
van deze godheid.

340
00:25:37,577 --> 00:25:40,914
Of de reïncarnatie van Boeddha
of Brahma de Schepper.

341
00:25:40,997 --> 00:25:42,541
Het zal wel.

342
00:25:44,584 --> 00:25:46,336
Voorzichtig, Nummer Twee.

343
00:25:46,419 --> 00:25:52,133
Verstoor zijn slaap niet.
Wie weet wie de god hierna zal kiezen.

344
00:25:54,177 --> 00:25:56,096
Heeft dit Marcus meegenomen?

345
00:25:56,179 --> 00:25:58,473
Hij raakte het aan.

346
00:25:58,974 --> 00:26:03,728
Vrijpostig. Het licht van de Heer is
te krachtig voor stervelingen.

347
00:26:03,812 --> 00:26:06,022
Grace, wanneer is God hier gekomen?

348
00:26:06,106 --> 00:26:08,567
Twee dagen geleden, met onze bezoekers.

349
00:26:26,418 --> 00:26:27,544
Mooi pak.

350
00:26:28,295 --> 00:26:31,590
Bedankt. De kleermaker in de lobby
is een vakman.

351
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
Ik zal die melkflessen missen.

352
00:26:34,301 --> 00:26:37,637
We kunnen allemaal wel
wat minder bloot laten zien.

353
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Voor jou.

354
00:26:46,187 --> 00:26:48,189
Klaar om die koffer aan te jagen?

355
00:26:49,858 --> 00:26:50,984
Vooruit.

356
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
Shit.

357
00:27:08,460 --> 00:27:13,006
Ik wist 99% zeker dat dat niet zou werken.
-Fijn dat mijn pijn je amuseert.

358
00:27:13,089 --> 00:27:15,425
Je hebt geen idee. Het is net therapie.

359
00:27:15,508 --> 00:27:18,762
Nu hebben we nog maar één halfdode koffer…

360
00:27:18,845 --> 00:27:21,348
…en mijn sprongen zijn niet nauwkeurig.

361
00:27:21,431 --> 00:27:24,059
Dus we zijn de lul.

362
00:27:24,142 --> 00:27:25,018
Misschien.

363
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Misschien niet.

364
00:27:28,563 --> 00:27:29,773
Ik haat die lach.

365
00:27:29,856 --> 00:27:32,859
In je eentje maak je sneue sprongetjes.

366
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
Maar als we samenwerken…

367
00:27:35,320 --> 00:27:40,075
Jij flitst, ik doe je na.
Dan creëren we een feedbacklus.

368
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
Dan start de koffer wel op.

369
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
Samen.
-We moeten elkaar vertrouwen.

370
00:27:45,622 --> 00:27:48,833
Je hebt me de afgelopen tien dagen
geprobeerd te doden.

371
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
Jij hebt m'n ouders vermoord.
-Zit wat in.

372
00:27:54,214 --> 00:27:58,760
Jouw hele familie keek toe hoe die Zweed
de vrouw die me had opgevoed doodde.

373
00:27:58,843 --> 00:28:03,932
De Manager wilde je vermoorden.
En dat heeft ze ook gedaan.

374
00:28:04,015 --> 00:28:08,186
Toen heb ik de tijd teruggedraaid
en die hufter z'n werk laten doen.

375
00:28:08,937 --> 00:28:10,438
En trouwens…

376
00:28:10,522 --> 00:28:13,525
…als je Diego bedriegt
als wraak voor Texas…

377
00:28:13,608 --> 00:28:18,113
…zit je verkeerd,
want die idioot houdt echt van je.

378
00:28:18,697 --> 00:28:20,073
De Manager niet.

379
00:28:22,659 --> 00:28:25,537
Wat weet jij nou?
Jij deed het met 'n etalagepop.

380
00:28:25,620 --> 00:28:27,997
Praat niet zo over Delores.

381
00:28:28,081 --> 00:28:29,249
Dit is gestoord.

382
00:28:29,332 --> 00:28:32,001
Dit praten we niet uit.
We halen de Commissie niet.

383
00:28:32,085 --> 00:28:34,671
Misschien vertrouwen we elkaar niet…

384
00:28:34,754 --> 00:28:37,757
…maar er zit eerlijkheid in withete haat.

385
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Kom dan hier, ettertje.

386
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
En pak mijn hand.

387
00:29:16,963 --> 00:29:19,424
Die flessen?
-Molotovcocktails. Muziek?

388
00:29:19,507 --> 00:29:20,467
Gaat je niks aan.

389
00:29:20,550 --> 00:29:22,302
Phil Collins. Neil Diamond.

390
00:29:23,344 --> 00:29:25,180
Maak je een mixtape?

391
00:29:26,556 --> 00:29:30,560
Moet je niet op je kind passen?
-Ik ben een superouder.

392
00:29:30,643 --> 00:29:34,022
De truc is ze vertrouwen.
Dan komt alles goed.

393
00:29:34,105 --> 00:29:36,733
Ik heb aan onze verdediging gewerkt.

394
00:29:36,816 --> 00:29:40,069
Nu de aanval.
Wat is het plan van aanval op de Sparrows?

395
00:29:40,153 --> 00:29:43,656
Ik heb de hele middag.
-Relax. Vanya en Allison regelen het.

396
00:29:43,740 --> 00:29:45,033
Viktor.

397
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
Wat?
-Vanya is nu Viktor.

398
00:29:49,913 --> 00:29:51,706
Wat heb ik verder nog gemist?

399
00:29:51,790 --> 00:29:54,501
Jezus, Luther. Niet alles draait om jou.

400
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
De Sparrows komen hier.

401
00:29:57,629 --> 00:29:59,881
Op de thee?

402
00:30:03,843 --> 00:30:07,180
Jij en ik laten ze zien wie de baas is.

403
00:30:07,263 --> 00:30:10,975
Net als vroeger.
Koppen tegen elkaar slaan.

404
00:30:11,059 --> 00:30:13,812
Jezus, Luther. Lionel Richie. Serieus?

405
00:30:15,522 --> 00:30:16,815
Die is nog cool.

406
00:30:18,483 --> 00:30:21,986
Ik heb iemand ontmoet.

407
00:30:22,070 --> 00:30:27,492
Ik dacht dat ze wel liedjes wilde horen
die uitdrukken wat ik voel.

408
00:30:29,577 --> 00:30:31,996
Wanneer had jij daar tijd voor?

409
00:30:32,080 --> 00:30:34,582
We zijn hier twee dagen. Je hebt alleen…

410
00:30:37,544 --> 00:30:41,881
Is dit een mixtape voor de vijand?
-Sloane is de vijand niet.

411
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
Zij zijn niet de vijand.
Dit is één groot misverstand.

412
00:30:46,094 --> 00:30:51,015
Als onze familie zich eens kon gedragen,
dan konden we samenwerken.

413
00:30:51,099 --> 00:30:54,602
Dan kunnen Sloane en ik verliefd worden,
en trouwen…

414
00:30:55,395 --> 00:30:58,356
…een hond kopen
en oud worden op de veranda.

415
00:30:59,691 --> 00:31:01,901
Jezus, Luther. Wat ben jij zielig.

416
00:31:03,778 --> 00:31:07,448
Is Sloane die met de zwaartekracht?

417
00:31:11,244 --> 00:31:13,246
Jullie hadden zwaartekrachtseks.

418
00:31:14,747 --> 00:31:17,250
Daar kan ik niet over praten.

419
00:31:17,333 --> 00:31:20,211
Luther, ik ben je broer.
We hebben geen geheimen.

420
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
Nou…

421
00:31:26,843 --> 00:31:28,636
…je zou het ook kunnen noemen…

422
00:31:29,178 --> 00:31:31,139
…'Dancing On The Ceiling'.

423
00:31:32,640 --> 00:31:34,434
O, die zet ik er ook op.

424
00:31:49,407 --> 00:31:50,825
Dat is geniaal.

425
00:31:50,909 --> 00:31:53,328
Wat doe jij nou? Je mocht hier niet zijn.

426
00:31:53,411 --> 00:31:56,706
Wat is een molotovcocktail?
Is het een drankje?

427
00:31:56,789 --> 00:31:58,249
Nee.
-Mag ik proeven?

428
00:31:59,792 --> 00:32:03,129
Ik heb weleens bier gehad.
-Het is een zelfgemaakte bom.

429
00:32:03,212 --> 00:32:05,590
Gaaf. Ik kan wel helpen.

430
00:32:05,673 --> 00:32:07,717
Ooit een pijpbom gemaakt? Ik wel.

431
00:32:07,800 --> 00:32:11,429
Ik heb veel brievenbussen opgeblazen.
Geheime ingrediënten.

432
00:32:12,055 --> 00:32:14,140
Wat is m'n taak? Hoeveel betaal je?

433
00:32:17,644 --> 00:32:22,231
Jij moet de binnenkant
van die lift bestuderen.

434
00:32:22,315 --> 00:32:25,443
Oké.
-Tot ik terug ben.

435
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Wacht. Kom terug.

436
00:32:28,655 --> 00:32:32,450
Er worden steeds meer
vermiste personen gemeld.

437
00:32:32,533 --> 00:32:36,579
Er is nog geen lijk gevonden
en er zijn nog geen verdachten.

438
00:32:36,663 --> 00:32:40,124
Zoals we eerder meldden,
worstelt de politie met…

439
00:32:43,795 --> 00:32:45,088
Geweldige film.

440
00:32:46,214 --> 00:32:48,216
Keer niemand de rug toe, jongen.

441
00:32:48,299 --> 00:32:50,259
Vooral niet je kinderen.

442
00:32:51,886 --> 00:32:56,099
Je doet je best,
geeft alles, maar het is te veel.

443
00:32:56,849 --> 00:33:00,186
Dan krijg je pillen in je pap
en iets extra's in de thee.

444
00:33:00,269 --> 00:33:02,730
Voor je het weet
heb je je leven verkwanseld.

445
00:33:03,773 --> 00:33:05,817
Al je dromen zijn vernietigd.

446
00:33:05,900 --> 00:33:09,028
Al je plannen zijn kapot en het ergste is…

447
00:33:10,863 --> 00:33:13,032
…dat niemand op bezoek komt.

448
00:33:13,866 --> 00:33:15,910
Maar dat begrijp jij niet.

449
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
O, Reggie.

450
00:33:21,666 --> 00:33:23,292
Je hebt geen idee.

451
00:33:24,836 --> 00:33:28,256
Ooit in een Baskin-Robbins geweest?
-Nee.

452
00:33:28,339 --> 00:33:33,261
Die zijn… Je kent dat wel.
Half Dunkin' Donuts.

453
00:33:33,344 --> 00:33:35,471
De hele nacht open. Het is 3,00 uur…

454
00:33:35,555 --> 00:33:40,226
…en niemand vervangt
de grote vaten toffee-ijs.

455
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
Dat ben ik.

456
00:33:41,394 --> 00:33:45,565
Het voelt alsof er alleen maar
scheppen ijs uit me gehaald worden.

457
00:33:45,648 --> 00:33:46,524
Broer…

458
00:33:48,735 --> 00:33:49,819
…geliefde…

459
00:33:49,902 --> 00:33:51,070
…een hele wereld.

460
00:33:51,154 --> 00:33:51,988
En nu…

461
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
…mijn moeder.

462
00:33:54,907 --> 00:33:57,201
Geen idee waar je het over hebt.

463
00:33:58,870 --> 00:34:02,123
Als ik de dader kon vinden…

464
00:34:03,291 --> 00:34:06,544
Wil je ijs? Hou je dan eindelijk je mond?

465
00:34:07,712 --> 00:34:09,797
Ja. Graag.

466
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
Die verdomde pillen.
-Ik help je wel.

467
00:34:22,643 --> 00:34:24,353
Met het ijs?
-Nee.

468
00:34:25,063 --> 00:34:27,565
De pillen. Als je ze niet wilt nemen…

469
00:34:27,648 --> 00:34:32,111
O, nee. Dat mag niet.
Ik moet ze elke dag nemen.

470
00:34:32,779 --> 00:34:37,575
Je hoeft 'm alleen maar zo opzij te duwen.

471
00:34:41,662 --> 00:34:43,790
Oud trucje bij het afkicken.

472
00:34:44,499 --> 00:34:48,795
De vorige keer mocht ik je niet.
Maar ik begin aan je te wennen.

473
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Dat Viktor-gedoe.

474
00:36:07,456 --> 00:36:09,917
Ja?
-Dat is toch behoorlijk ingrijpend?

475
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
Voor hem wel, denk ik. Boeien.

476
00:36:12,295 --> 00:36:13,796
Moeten we iets zeggen?

477
00:36:13,880 --> 00:36:17,133
Een formeel gebaar.
Hem verwelkomen als broer.

478
00:36:17,216 --> 00:36:21,053
God, nee. Doe gewoon mee.
Niks zeggen, niet raar doen.

479
00:36:21,137 --> 00:36:24,223
Oké. Maar niks zeggen voelt raar.

480
00:36:24,807 --> 00:36:28,352
Moeten we niet iets doen
voor de gelegenheid?

481
00:36:28,853 --> 00:36:30,438
Je wilt gewoon een feest.

482
00:36:31,397 --> 00:36:33,316
Waarom haat jij kleine hapjes?

483
00:36:35,067 --> 00:36:36,068
Hoe gaat het?

484
00:36:36,944 --> 00:36:39,822
Luther wil een stom feest
zodat je je geliefd voelt.

485
00:36:44,076 --> 00:36:45,411
Voel je je geliefd?

486
00:36:46,913 --> 00:36:48,289
Ja.

487
00:36:48,372 --> 00:36:49,957
Mooi. Dat ben je ook.

488
00:36:50,791 --> 00:36:52,877
Kunnen we nu de wereld weer redden?

489
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
Ik…

490
00:37:01,677 --> 00:37:02,887
Je haar is echt leuk.

491
00:37:04,555 --> 00:37:06,057
Een nummer tien?

492
00:37:06,849 --> 00:37:08,267
Goede keus.

493
00:37:08,809 --> 00:37:11,062
Het omlijst je gezicht mooi.

494
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
Bedankt.

495
00:37:15,316 --> 00:37:16,484
Tot straks.

496
00:37:24,450 --> 00:37:28,287
Ik ga je op je huid zitten.
Als je niest, heb ik een zakdoek.

497
00:37:28,371 --> 00:37:31,332
Ik veeg je neus af aan de grond.
En nog iets.

498
00:37:31,916 --> 00:37:36,045
Of je zorgt voor Paco
of je blijft bij hem uit de buurt.

499
00:37:36,128 --> 00:37:37,213
Begrepen?

500
00:37:38,756 --> 00:37:40,549
William Shatner. Fantastisch.

501
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
Vergetelheid.

502
00:37:50,059 --> 00:37:51,352
Vergetelheid?

503
00:38:03,114 --> 00:38:06,367
Zie je wel?
Als je slaapt, ben je niet zo erg.

504
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
De Heer.

505
00:38:51,329 --> 00:38:52,997
De Heer is bij me.

506
00:39:17,813 --> 00:39:20,900
Oké, relax.
-Kan niet. Je adem stinkt.

507
00:39:20,983 --> 00:39:23,486
Knoflook is voor winnaars.
Genoeg voorspel.

508
00:39:25,029 --> 00:39:26,238
Dit is zo stom.

509
00:39:26,906 --> 00:39:28,240
Zet 'm op, sukkel.

510
00:39:32,661 --> 00:39:33,537
Zo, ja.

511
00:39:36,248 --> 00:39:37,416
Laat me erin.

512
00:39:37,500 --> 00:39:39,085
Kan niet. Het is te zwaar.

513
00:39:39,710 --> 00:39:41,295
Wees nou geen watje.

514
00:39:42,296 --> 00:39:43,923
Ik haat je zo erg.

515
00:39:45,216 --> 00:39:48,969
Doe dit dan, of we zitten
voorgoed samen in het stenen tijdperk.

516
00:39:52,932 --> 00:39:54,934
Doe het nu.

517
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
Briljant idee, Lila.

518
00:40:07,405 --> 00:40:09,156
Welkom in de ijstijd.

519
00:40:12,451 --> 00:40:13,911
Hou je mond en kijk.

520
00:40:15,287 --> 00:40:16,247
De Commissie.

521
00:40:25,756 --> 00:40:28,843
Heb ik iets gemist?
Hoe kun je weer winnen?

522
00:40:31,429 --> 00:40:34,723
Kijk die twee sukkels
eens gezellig samen zijn…

523
00:40:34,807 --> 00:40:36,684
…als broer en zus.

524
00:40:36,767 --> 00:40:39,687
Nou en?
-Dat gaat bij ons nooit goed.

525
00:40:47,069 --> 00:40:49,405
Wat is het plan?

526
00:40:49,488 --> 00:40:52,324
Wat doen we met de Sparrows?
-Doe wat wij doen.

527
00:40:52,408 --> 00:40:54,618
Leuk. We nemen geen bevelen van jou aan.

528
00:40:56,871 --> 00:40:58,372
Shit. Ze zijn te vroeg.

529
00:41:46,837 --> 00:41:50,424
Bedankt voor je komst.
-Ja, we zijn erg blij om hier te zijn.

530
00:41:50,508 --> 00:41:53,052
Waar is de rest?
-Maak je een absentielijst?

531
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Ze komen wel.

532
00:41:54,386 --> 00:41:56,514
Waar is de koffer?
-Waar is onze broer?

533
00:41:58,140 --> 00:42:01,435
We proberen het nog eens
voor ik boos word.

534
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
Allison…
-Ik regel het.

535
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
Vlucht.
-Lucht?

536
00:42:04,563 --> 00:42:06,815
Geef de koffer of er is geen deal.

537
00:42:06,899 --> 00:42:08,776
Een klein probleempje.

538
00:42:10,027 --> 00:42:10,861
Er is geen deal.

539
00:42:10,945 --> 00:42:12,029
Vlucht.

540
00:42:12,112 --> 00:42:13,030
O, vlucht.

541
00:42:13,113 --> 00:42:15,991
Hier heb je een molotov, hufters.

542
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Stanley. Niet nu.

543
00:42:29,505 --> 00:42:30,798
Roep je krachten aan.

544
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Brand.

545
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Weg.

546
00:42:44,353 --> 00:42:45,646
Nu, Chris.

547
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Wat is dit nou?

548
00:42:55,531 --> 00:42:58,117
Ik heb een gerucht gehoord…

549
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Dat je gaat sterven?

550
00:43:04,999 --> 00:43:06,083
Dood ze.

551
00:43:45,789 --> 00:43:47,291
Jayme.

552
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Alphonso.

553
00:43:49,793 --> 00:43:50,628
Terugtrekken.

554
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Sloane. Sloane, gaat het?

555
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Harlan?

556
00:44:30,876 --> 00:44:31,919
Ben jij dat?

557
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

