1
00:00:06,131 --> 00:00:09,551
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:16,307 --> 00:00:18,226
{\an8}23. NOV. 1963

3
00:00:18,309 --> 00:00:20,895
{\an8}WILLKOMMEN
NEW MEXICO

4
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
{\an8}UNTERSCHRIFT MIETER
UNTERSCHRIFT VERMIETER

5
00:00:35,201 --> 00:00:39,664
{\an8}SALT LAKE CITY. 2. DEZ. 1963

6
00:01:20,997 --> 00:01:22,749
ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG

7
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
{\an8}J.-BOGDANOWICZ-KRANKENHAUS

8
00:02:03,289 --> 00:02:05,583
{\an8}OAKLAND, KALIFORNIEN. 1. OKT. 1989

9
00:02:27,772 --> 00:02:29,149
Nein!

10
00:02:29,232 --> 00:02:30,775
Aufhören! Es tut weh!

11
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
Ich kann nicht!

12
00:03:41,888 --> 00:03:44,098
Du! Nach oben! Sofort!

13
00:04:03,826 --> 00:04:07,247
Oh Mann. Grundgütiger. Was habt ihr getan?

14
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
Hat Viktor wieder "Carrie" gemacht?

15
00:04:09,582 --> 00:04:11,709
Wir waren das nicht.

16
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Harlan?

17
00:04:14,879 --> 00:04:16,965
Komm mir nicht zu nahe, bitte.

18
00:04:17,048 --> 00:04:19,717
Ich will nur sichergehen, dass du ok bist.

19
00:04:22,762 --> 00:04:24,138
Du kannst jetzt reden.

20
00:04:24,722 --> 00:04:26,849
-Es ist…
-Ich kann jetzt vieles tun.

21
00:04:28,059 --> 00:04:32,772
-Wer ist dieser gruselige Opi?
-Der Junge, den Viktor in Dallas rettete.

22
00:04:32,855 --> 00:04:34,607
-Ja.
-Scheiße, du hast recht.

23
00:04:34,691 --> 00:04:38,278
Aber war die Kraft des Jungen nicht weg,
als Viktor das tat?

24
00:04:38,361 --> 00:04:41,447
-Wohl nicht dauerhaft.
-Was macht er hier?

25
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
Wen juckt's? Er hat uns gerettet.

26
00:04:44,409 --> 00:04:45,994
-Sloane.
-Wow, er war das?

27
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
Sloane, bist du ok?

28
00:04:50,832 --> 00:04:51,708
Schon gut.

29
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
Alles gut.

30
00:04:59,048 --> 00:05:01,968
Sloane, es ist alles gut.

31
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
Sloane.

32
00:05:03,720 --> 00:05:05,805
Sie haut ab, Luther!

33
00:05:06,806 --> 00:05:07,849
Mist. Sloane!

34
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
-Harlan, warte!
-Hey!

35
00:05:10,310 --> 00:05:11,894
Nein… Hilf Luther.

36
00:05:11,978 --> 00:05:12,895
Und du?

37
00:05:12,979 --> 00:05:14,397
Ich schaffe das. Lauf!

38
00:05:14,480 --> 00:05:15,315
Ok.

39
00:05:33,374 --> 00:05:35,043
Heilige Scheiße.

40
00:05:35,126 --> 00:05:38,296
{\an8}Ich war gerade erst hier.
Wie lange war ich weg?

41
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
{\an8}Das Großvater-Paradoxon beeinflusst alles,
sogar Orte außerhalb der Zeit.

42
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Geht das?

43
00:05:44,344 --> 00:05:47,430
Ich weiß längst nicht mehr,
was geht und was nicht.

44
00:05:52,060 --> 00:05:55,021
Ich checke
die Unbegrenzte Telefonzentrale.

45
00:05:55,104 --> 00:05:58,649
Ich checke Herbs Büro.
Diese Kakerlake würde alles überleben.

46
00:06:00,401 --> 00:06:01,861
-Ciao.
-Bis dann.

47
00:06:02,737 --> 00:06:03,696
Vermisse dich.

48
00:06:04,364 --> 00:06:05,406
Das ist schräg.

49
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Sloane!

50
00:06:18,461 --> 00:06:19,462
Sloane, warte.

51
00:06:23,508 --> 00:06:24,342
Sloane?

52
00:06:26,010 --> 00:06:26,844
Meine Güte.

53
00:06:27,553 --> 00:06:28,388
Sloane?

54
00:06:30,223 --> 00:06:31,099
Sloane?

55
00:06:35,686 --> 00:06:36,521
Sloane?

56
00:06:37,563 --> 00:06:38,481
Was tust du?

57
00:06:38,564 --> 00:06:41,776
-Hast du mich reingelegt?
-Nein, das würde ich nie tun.

58
00:06:42,860 --> 00:06:45,321
Ich schon. Lass ihn runter.

59
00:06:50,827 --> 00:06:53,079
-Bist du ok?
-Alles gut.

60
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
-Gehen wir.
-Diego, lass sie jetzt los.

61
00:06:56,582 --> 00:06:59,377
-Was? Machst du Witze?
-Komm, sie ist verletzt.

62
00:06:59,460 --> 00:07:03,798
-Sie ist der Feind.
-Wenn du ihr was antust, kill ich dich.

63
00:07:04,382 --> 00:07:06,300
Killst du mich auch, Luther?

64
00:07:09,804 --> 00:07:13,015
Lasst mich nur mit ihr reden.

65
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Ok? Bitte.

66
00:07:15,309 --> 00:07:16,436
Glaub mir,

67
00:07:17,562 --> 00:07:18,729
sie wird reden.

68
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
Schon gut.

69
00:07:56,684 --> 00:07:58,060
Du bist nicht gealtert.

70
00:08:00,396 --> 00:08:03,566
Für mich waren das nur drei Tage.

71
00:08:07,487 --> 00:08:09,030
Wie hast du mich gefunden?

72
00:08:12,325 --> 00:08:15,244
Seit diesem Tag am See…

73
00:08:16,913 --> 00:08:18,122
<i>…sind wir verbunden.</i>

74
00:08:19,081 --> 00:08:21,334
<i>Ich spüre dich, Menschen wie dich…</i>

75
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
…wie uns.

76
00:08:25,379 --> 00:08:26,756
Wie fühlt sich das an?

77
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Vibrationen.

78
00:08:31,385 --> 00:08:34,472
Wie eine Stimmgabel in meinem Kopf.

79
00:08:35,932 --> 00:08:39,268
<i>Immer lauter,</i>
<i>je näher einer von euch kommt.</i>

80
00:08:46,108 --> 00:08:49,737
Ich kann es ausblenden,
wenn ich mich konzentriere, aber…

81
00:08:51,489 --> 00:08:53,032
…manchmal entgleitet es.

82
00:08:53,699 --> 00:08:55,785
War es das, was unten passiert ist?

83
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
Es ist hoffnungslos.

84
00:09:05,795 --> 00:09:06,712
Ich bin…

85
00:09:08,339 --> 00:09:10,299
…nicht außergewöhnlich, wie ihr.

86
00:09:12,301 --> 00:09:15,221
Ich wurde nicht
für diese Kraft geschaffen.

87
00:09:17,682 --> 00:09:19,308
Ich kann sie nicht steuern.

88
00:09:21,018 --> 00:09:22,562
Ich bin jetzt hier, ok?

89
00:09:23,938 --> 00:09:25,189
Ich regle das.

90
00:09:28,276 --> 00:09:29,402
Wie?

91
00:09:37,118 --> 00:09:39,370
-Ich hörte das Gerücht…
-Allison, hey.

92
00:09:39,453 --> 00:09:41,914
-Sag mir die Wahrheit.
-Lass sie machen.

93
00:09:47,670 --> 00:09:49,255
Wo ist der Koffer?

94
00:09:56,554 --> 00:09:57,680
Sag es mir.

95
00:09:58,931 --> 00:09:59,890
Wo ist er?

96
00:10:04,895 --> 00:10:08,482
Wo zum Teufel ist er?

97
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
-Keine Ahnung!
-Allison!

98
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Wir haben ihn bei euch gelassen,
und nur mit ihm kommen wir weg!

99
00:10:16,824 --> 00:10:19,076
Wo ist er?

100
00:10:23,956 --> 00:10:25,082
Das reicht!

101
00:10:27,918 --> 00:10:30,004
Auf welcher Seite stehst du, Mann?

102
00:10:30,087 --> 00:10:32,340
-Haut hier ab.
-Du befiehlst mir jetzt?

103
00:10:32,423 --> 00:10:33,758
Alle raus hier!

104
00:10:33,841 --> 00:10:35,801
Du lässt sie nicht aus den Augen.

105
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
Verstanden?

106
00:10:38,137 --> 00:10:39,513
Das gibt ein Nachspiel.

107
00:10:41,724 --> 00:10:42,892
Komm, gehen wir.

108
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
Atmen.

109
00:11:04,955 --> 00:11:06,374
Ich hörte das Gerücht…

110
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
…du wärst…

111
00:11:20,388 --> 00:11:21,430
…glücklich.

112
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
Viktor.

113
00:11:53,587 --> 00:11:55,881
-Du hast dir die Haare gekürzt.
-Ja.

114
00:11:56,882 --> 00:11:58,467
Geht es dir gut?

115
00:11:59,677 --> 00:12:00,886
Ja, bestens.

116
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
Was ist los?

117
00:12:04,014 --> 00:12:07,351
Die Sparrows haben den Koffer nie gehabt.

118
00:12:08,102 --> 00:12:09,186
Was?

119
00:12:10,187 --> 00:12:12,022
-Bist du sicher?
-Ja, sehr.

120
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
Was machen wir jetzt?

121
00:12:14,900 --> 00:12:19,488
Es tut mir leid,
ich kann mich jetzt nicht darum kümmern.

122
00:12:20,656 --> 00:12:22,116
Wir reden später, ok?

123
00:12:22,199 --> 00:12:24,076
Nein, nicht ok.

124
00:12:24,160 --> 00:12:25,494
Später, bitte.

125
00:12:38,174 --> 00:12:42,386
-Du hast uns in ein Gemetzel geschickt.
-Ihr wart beide dabei.

126
00:12:42,470 --> 00:12:44,096
Ihr seid genauso schuld.

127
00:12:44,180 --> 00:12:46,348
Du bist Nummer Eins, weißt du noch?

128
00:12:46,432 --> 00:12:49,018
Ja, aber eine andere Art Nummer Eins.

129
00:12:49,101 --> 00:12:50,352
Die beschissene Art.

130
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
Darum hat Dad dich degradiert

131
00:12:52,438 --> 00:12:54,690
und Marcus zur Nummer Eins gemacht.

132
00:12:54,774 --> 00:12:58,277
Du bist kein Anführer.
Du hast nicht das Zeug dazu.

133
00:13:08,621 --> 00:13:10,915
Marcus hätte nie zugelassen…

134
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
Er ist weg.

135
00:13:13,626 --> 00:13:15,669
Weißt du, was das Problem ist?

136
00:13:16,170 --> 00:13:17,004
Du.

137
00:13:18,005 --> 00:13:20,216
Du bist eine miese Nummer Zwei, Fei.

138
00:13:22,760 --> 00:13:25,846
Siehst du?
Sogar Christopher stimmt mir zu.

139
00:13:40,903 --> 00:13:42,238
Was habe ich verpasst?

140
00:13:42,321 --> 00:13:43,948
Es klingt spannend.

141
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Wir haben Jayme,
Alphonso und Sloane verloren.

142
00:13:50,454 --> 00:13:53,707
Dann sollten wir sie suchen.
Hol meine Jacke.

143
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Nein, Dad.

144
00:13:54,708 --> 00:13:56,669
Er meint, sie sind tot.

145
00:14:04,760 --> 00:14:05,928
Wie bedauerlich.

146
00:14:08,806 --> 00:14:09,640
Was war los?

147
00:14:09,723 --> 00:14:14,728
Diese Ärsche von der Umbrella Academy.
Du hast sie richtig eingeschätzt.

148
00:14:14,812 --> 00:14:18,816
Als Marcus verschwunden war,
führte Ben uns an, um sie zu erledigen.

149
00:14:18,899 --> 00:14:22,611
Und es hätte geklappt,
aber sie hatten eine Art Geheimwaffe.

150
00:14:22,695 --> 00:14:25,197
Einen alten Mann mit Spezialkräften.

151
00:14:25,281 --> 00:14:28,284
Das ist totaler Beschiss.
Wir hatten keine Chance.

152
00:14:28,367 --> 00:14:30,494
Und was wollt ihr jetzt tun?

153
00:14:35,749 --> 00:14:38,168
Wir müssen bereit sein, wenn sie kommen,

154
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
denn sie erledigen uns,
wenn wir keinen Plan haben.

155
00:14:42,548 --> 00:14:48,596
Was ist also deine nächste geniale Idee,
du Ideengenie?

156
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Fein. Geh mit ihr. Juckt mich nicht.

157
00:15:02,526 --> 00:15:05,571
Es gibt noch einen Weg,
den Spieß umzudrehen.

158
00:15:08,365 --> 00:15:10,284
Du machst das alles sauber.

159
00:15:10,367 --> 00:15:13,704
Das meiste war nicht meine Schuld.
Es war dieser Senior.

160
00:15:13,787 --> 00:15:16,332
Und du bist mein Junior. Du tust, was ich…

161
00:15:16,415 --> 00:15:19,793
Du bist nur sauer,
weil ein Würfel dich fertiggemacht hat.

162
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
So, du hast Hausarrest. Warum lachst du?

163
00:15:22,463 --> 00:15:25,341
Du warst praktischerweise weg,
als es knallte.

164
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
Ich sprach mit Dad.

165
00:15:28,052 --> 00:15:29,094
Bleib hier.

166
00:15:31,430 --> 00:15:33,891
-Hast du nach den Müttern gefragt?
-Ja.

167
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
-Und?
-Er hat sie nicht getötet.

168
00:15:36,143 --> 00:15:38,479
-Du glaubst ihm.
-Schwer zu sagen.

169
00:15:38,562 --> 00:15:41,857
Die Sparrows pumpen ihn mit Medis voll,
er ist wie ich.

170
00:15:43,525 --> 00:15:46,862
Du findest das normal,
dass sie ihren Vater betäuben?

171
00:15:46,946 --> 00:15:49,698
Das hätte uns einfallen sollen.
Sonst noch was?

172
00:15:51,075 --> 00:15:54,370
Du kennst doch den Gepäckraum
im Keller der Academy,

173
00:15:54,453 --> 00:15:56,330
wo wir an Farbe schnüffelten?

174
00:15:56,413 --> 00:15:57,456
Ja, vage.

175
00:15:57,539 --> 00:16:02,211
Erinnerst du dich
an diese gleißende Lichtkugel?

176
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Das reicht.

177
00:16:10,344 --> 00:16:11,261
Wie gewünscht.

178
00:16:16,141 --> 00:16:18,352
-Was zum Geier ist das?
-Deine Strafe.

179
00:16:18,435 --> 00:16:23,524
Und danach reinigst du jeden Raum
von Chets Liste, um das zu bezahlen, ok?

180
00:16:26,360 --> 00:16:29,655
Und dein Onkel Klaus
wird auf dich aufpassen.

181
00:16:29,738 --> 00:16:32,241
-Was? Nein!
-Nein! Warum tust du es nicht?

182
00:16:32,324 --> 00:16:35,911
Ich muss Luther babysitten,
falls Allison wieder ausrastet.

183
00:16:35,995 --> 00:16:37,788
Ihr habt sehr viel gemeinsam.

184
00:16:37,871 --> 00:16:39,248
-Nein.
-Zum Beispiel?

185
00:16:39,331 --> 00:16:40,958
-Ihr nervt mich.
-Leck mich.

186
00:16:41,041 --> 00:16:42,751
-Du Arsch.
-Hab das gehört.

187
00:16:50,426 --> 00:16:51,385
Ok.

188
00:16:57,182 --> 00:16:58,392
Ok. Das ist gut.

189
00:17:00,144 --> 00:17:02,646
<i>Es gab einen Riss im Raum-Zeit-Kontinuum.</i>

190
00:17:02,730 --> 00:17:04,565
<i>Er verschluckt alles.</i>

191
00:17:05,232 --> 00:17:09,903
<i>Oh, meine süße Dot, Iris,</i>
<i>Josh aus der Buchhaltung, alle sind weg.</i>

192
00:17:11,613 --> 00:17:14,616
<i>Ich habe alles versucht.</i>
<i>Mir fällt nichts mehr ein.</i>

193
00:17:14,700 --> 00:17:16,368
<i>Die Zeitlinie kollabiert.</i>

194
00:17:21,623 --> 00:17:23,792
<i>Das ist das Ende.</i>

195
00:17:30,132 --> 00:17:32,760
Für Rührei könnte ich jetzt töten.

196
00:17:32,843 --> 00:17:36,513
-Es betrifft mehr als nur die Zeitlinie.
-Was denn noch?

197
00:17:36,597 --> 00:17:38,348
-Das ganze Universum.
-Ja.

198
00:17:38,432 --> 00:17:42,561
Die verschwundenen Hunde, Menschen…
Es ist das Gegenteil des Urknalls.

199
00:17:42,644 --> 00:17:45,689
Das Universum expandiert nicht,
es bricht zusammen.

200
00:17:45,773 --> 00:17:47,149
Wie ein Rektumprolaps.

201
00:17:48,400 --> 00:17:50,444
Eine seltsame Analogie, aber ja.

202
00:17:51,111 --> 00:17:53,989
Hier. Das könnte uns Antworten liefern.

203
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
{\an8}-Der große Leitfaden.
-Der einzig wahre.

204
00:18:01,914 --> 00:18:02,831
Da ist es.

205
00:18:03,457 --> 00:18:04,583
Ok, Prozedur.

206
00:18:04,666 --> 00:18:07,211
"Tritt das Großvater-Paradoxon auf,

207
00:18:07,294 --> 00:18:10,547
sollten der Gründer
und wichtiges Personal…"

208
00:18:10,631 --> 00:18:13,675
"…sofort in den Operationsbunker
gebracht werden."

209
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
Der Gründer.

210
00:18:17,137 --> 00:18:19,223
-Was für ein Gründer?
-Keine Ahnung.

211
00:18:23,060 --> 00:18:26,647
-Wir müssen den Bunker finden. Schnell.
-Schnell. Chipsy.

212
00:18:27,773 --> 00:18:30,609
A-B-C-1-2-3, persönliches Vorhängeschloss.

213
00:18:30,692 --> 00:18:32,444
-Kannst du…
-Nicht reden!

214
00:18:33,237 --> 00:18:34,113
Ok.

215
00:18:39,993 --> 00:18:41,411
Ich hasse deine Familie.

216
00:18:41,995 --> 00:18:45,040
Passt schon.
Ich liebe deine auch nicht gerade.

217
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
-Warst du beteiligt?
-Woran?

218
00:18:48,836 --> 00:18:51,046
Dem Überfall auf uns mit Superopa.

219
00:18:51,130 --> 00:18:55,092
Meine Familie kann nicht mal
über den Pizzabelag entscheiden.

220
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
Ich weiß nicht, wer der Alte ist.
Er war plötzlich da.

221
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Das soll ich glauben?

222
00:19:02,641 --> 00:19:03,559
Moment mal.

223
00:19:04,518 --> 00:19:05,853
Ihr habt angegriffen.

224
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
-Ich wollte dich warnen.
-Ja, reichlich spät.

225
00:19:08,647 --> 00:19:12,734
-Ihr hättet uns töten können.
-Haben wir aber nicht. Deine Familie lebt.

226
00:19:12,818 --> 00:19:14,153
Meine halbe ist tot.

227
00:19:18,115 --> 00:19:19,116
Hast du mich…

228
00:19:22,369 --> 00:19:23,412
…nur benutzt?

229
00:19:24,621 --> 00:19:26,623
Um an Informationen zu kommen?

230
00:19:30,043 --> 00:19:31,670
Glaubst du das wirklich?

231
00:19:37,759 --> 00:19:39,803
Du musst eines über mich wissen.

232
00:19:42,598 --> 00:19:45,100
Ich habe keine echten Freunde.

233
00:19:46,310 --> 00:19:48,812
Oder Romanzen.

234
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Ich habe nur meine Familie.

235
00:19:53,775 --> 00:19:56,445
Und ich würde alles tun,
um sie zu beschützen,

236
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
außer dich zu hintergehen.

237
00:20:00,282 --> 00:20:02,242
Denn so will ich nicht sein.

238
00:20:03,327 --> 00:20:06,830
Wenn du jetzt also mit mir spielst,

239
00:20:07,915 --> 00:20:09,041
wirst du gewinnen.

240
00:20:10,167 --> 00:20:11,543
Aber wenn das…

241
00:20:12,794 --> 00:20:14,213
Wenn das echt ist,

242
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
müssen wir einander vertrauen.

243
00:20:18,300 --> 00:20:20,427
Denn wir sind nicht unsere Familien.

244
00:20:30,312 --> 00:20:31,438
Ok.

245
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Ok.

246
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
Das ist nicht ganz sauber.

247
00:20:57,297 --> 00:20:59,424
Du bist auch nicht ganz sauber.

248
00:20:59,508 --> 00:21:01,426
Hey, hör mal zu, Kumpel.

249
00:21:01,510 --> 00:21:05,264
In deinem Alter
musste ich viel Schlimmeres ertragen.

250
00:21:05,347 --> 00:21:08,183
Er brummte mir mal
sechs Monate Wäschedienst auf.

251
00:21:08,267 --> 00:21:13,188
Nur weil ich eines seiner unbezahlbaren
Artefakte aus Mexiko verpfändet hatte.

252
00:21:13,272 --> 00:21:15,857
Dafür kaufte ich etwas Bezahlbares, Dad,

253
00:21:15,941 --> 00:21:20,821
und zwar Meth für 35 Dollar,
vielen Dank noch mal.

254
00:21:20,904 --> 00:21:22,406
Wäschedienst klingt ok.

255
00:21:22,489 --> 00:21:25,784
Nicht wenn du weißt,
was deine Brüder in ihre Socken tun.

256
00:21:28,453 --> 00:21:31,581
-Hattest du in meinem Alter viel Ärger?
-Tonnenweise.

257
00:21:31,665 --> 00:21:35,210
Schule schwänzen,
Diebstahl, Brandstiftung.

258
00:21:35,294 --> 00:21:38,630
Vieles davon war damals
nicht mal gesetzeswidrig.

259
00:21:38,714 --> 00:21:40,590
Sagt dir Klaus' Gesetz etwas?

260
00:21:40,674 --> 00:21:41,591
Nein.

261
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
Na ja, ist auch egal.

262
00:21:43,844 --> 00:21:46,972
Ich wollte dauernd
nur meinen Vater ärgern,

263
00:21:47,639 --> 00:21:51,059
Luther, Diego oder Ben.

264
00:21:51,143 --> 00:21:53,770
Ja, oppositionelle Verhaltensstörung.

265
00:21:53,854 --> 00:21:55,814
-Sagt mein Therapeut dazu.
-Weiter.

266
00:21:55,897 --> 00:21:58,984
Typisch dafür sind
ein streitlustiges, aggressives…

267
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
-Reizbares Gemüt.
-Ganz genau.

268
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
-Asoziales…
-Ja.

269
00:22:02,487 --> 00:22:04,990
…risikoaffines Verhalten und Impulsivität.

270
00:22:05,073 --> 00:22:07,284
Klingeling. Wer ist da? Ich.

271
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
Ich habe… Wow.

272
00:22:09,953 --> 00:22:13,165
Es fühlt sich so gut an,
es beim Namen zu nennen.

273
00:22:13,248 --> 00:22:16,251
All die Drogen,
Manipulationen, meine Sekte und…

274
00:22:16,335 --> 00:22:19,546
-Du hattest eine Sekte?
-In den 60ern hatte jeder eine.

275
00:22:19,629 --> 00:22:24,468
Aber der Punkt ist, dass all das
eine Reaktion auf meinen Vater

276
00:22:25,052 --> 00:22:28,638
und seine
pervers hohen Erwartungen an mich war.

277
00:22:28,722 --> 00:22:32,809
Und nach Dad
verfolgte Ben mich auf Schritt und Tritt.

278
00:22:33,393 --> 00:22:34,311
Wer ist Ben?

279
00:22:34,936 --> 00:22:38,357
Ben ist dein toter Onkel,
der in dieser Zeitlinie lebt.

280
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Aber für mich ist er tot.

281
00:22:40,317 --> 00:22:44,613
Ich meine, wenn ich dieses Zimmer
in Brand stecken würde…

282
00:22:45,155 --> 00:22:45,989
Ja?

283
00:22:46,490 --> 00:22:47,991
…wäre das erfüllend?

284
00:22:49,785 --> 00:22:50,869
Keine Ahnung.

285
00:22:50,952 --> 00:22:53,121
Wenn ich jetzt Ärger machen würde,

286
00:22:53,205 --> 00:22:55,540
wem zum Trotz wäre das überhaupt?

287
00:22:57,918 --> 00:23:01,880
Vielleicht ist die Sache mit der Zeitlinie
Glück im Unglück,

288
00:23:01,963 --> 00:23:03,507
von dir abgesehen.

289
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
Aber vielleicht kann ich jetzt
eine halbwegs normale Beziehung

290
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
zu meinem gefühllosen Vater haben.

291
00:23:16,436 --> 00:23:17,312
Stanley.

292
00:23:23,443 --> 00:23:25,445
-Komm schon.
-Nein, leg das hin.

293
00:23:26,613 --> 00:23:27,906
Ok, erwischt.

294
00:23:29,825 --> 00:23:33,745
-Alles, bitte. Ja.
-Ich dachte, du bist der Spaßonkel.

295
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
Ich weiß, ich auch.

296
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
Kann ich was behalten?

297
00:23:41,378 --> 00:23:43,004
Gut, behalte das Höschen.

298
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Ich sollte nach Hause.

299
00:23:47,801 --> 00:23:49,094
Ich lasse dich nicht.

300
00:23:50,011 --> 00:23:51,638
Ich will auch bei dir sein,

301
00:23:51,721 --> 00:23:55,308
aber Jayme und Alphonso
verdienen eine anständige Beerdigung.

302
00:23:55,392 --> 00:23:58,812
Nein, ich meine,
ich kann dich nicht gehen lassen.

303
00:23:59,646 --> 00:24:01,148
Du bist eine Geisel.

304
00:24:01,940 --> 00:24:04,443
Oh, stimmt. Richtig.

305
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
Ich gelte schon als Verräter, deshalb…

306
00:24:07,028 --> 00:24:08,864
-Nein, das verstehe ich.
-Gut.

307
00:24:08,947 --> 00:24:11,366
Meine Familie plant sicher Rache.

308
00:24:13,243 --> 00:24:18,832
Also werden wir wohl weiterkämpfen,
bis alle tot sind.

309
00:24:27,382 --> 00:24:30,302
Wir können das beenden
und trotzdem zusammen sein.

310
00:24:31,261 --> 00:24:32,220
Wie?

311
00:24:45,233 --> 00:24:47,861
Bleib hier, bis ich ein paar Dinge kläre.

312
00:24:54,034 --> 00:24:57,496
Deine Schwester nannte dich Viktor.
Soll ich das auch?

313
00:24:58,580 --> 00:24:59,623
Das wäre schön.

314
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
Weißt du, deine Mom ist…

315
00:25:08,632 --> 00:25:10,342
…wichtig dafür, wer ich bin.

316
00:25:12,427 --> 00:25:14,930
Sie sah als erster Mensch mein wahres Ich.

317
00:25:17,015 --> 00:25:19,100
Frag mich ruhig über sie aus.

318
00:25:20,894 --> 00:25:23,271
Hasste sie mich für das,
was ich dir antat?

319
00:25:27,692 --> 00:25:30,070
Sie sagte, du hast ihr Leben gerettet.

320
00:25:32,572 --> 00:25:34,115
Hatte sie ein gutes Leben?

321
00:25:41,957 --> 00:25:44,042
Es war nicht leicht.

322
00:25:44,125 --> 00:25:46,753
Nicht mit mir.

323
00:25:48,171 --> 00:25:51,341
Aber sie ist frei,
wie sie es auf der Farm nie war.

324
00:25:52,217 --> 00:25:53,969
Sie dachte immer an dich

325
00:25:54,052 --> 00:25:57,681
und gab nie die Hoffnung auf,
dass du zurückkommen würdest.

326
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Warum bist du weg von uns?

327
00:26:05,689 --> 00:26:06,773
Ich brauchte dich.

328
00:26:08,316 --> 00:26:11,528
Wir dachten,
ohne mich wäre es für dich sicherer.

329
00:26:15,198 --> 00:26:16,700
Aber es war ein Fehler.

330
00:26:18,451 --> 00:26:19,953
Ich hätte bleiben sollen.

331
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Treffen im Billardzimmer.

332
00:26:36,886 --> 00:26:37,887
Nur Familie.

333
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
Bleib hier. Ich bin gleich zurück.

334
00:26:51,818 --> 00:26:52,944
Ja!

335
00:26:53,028 --> 00:26:55,739
Schneller!

336
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
-Platz da!
-Ja!

337
00:26:59,367 --> 00:27:02,162
-Hast du den Schlüssel dafür?
-Ich sehe nach.

338
00:27:03,163 --> 00:27:07,459
WEISSER-BÜFFEL-SUITE

339
00:27:07,542 --> 00:27:12,005
Nein, es steht nicht auf der Liste,
also putze ich das Zimmer nicht.

340
00:27:12,088 --> 00:27:14,799
-Weißer Büffel.
-Ich könnte es knacken.

341
00:27:14,883 --> 00:27:17,218
-Aber Diego hat mein Messer.
-Schau zu.

342
00:27:17,302 --> 00:27:22,349
Ich hab das mal mit den Zähnen geschafft,
als ich von Drogen halb gelähmt war.

343
00:27:22,432 --> 00:27:26,811
Oh Mann, war das ein Abend.
Steh für mich Schmiere, Grashüpfer.

344
00:27:26,895 --> 00:27:27,854
Ok.

345
00:27:30,857 --> 00:27:32,192
Ist das dein Ernst?

346
00:27:32,275 --> 00:27:36,905
Wir benutzen Sloane als Ölzweig
und geben sie als Friedensgeste heraus,

347
00:27:36,988 --> 00:27:39,199
mit Jaymes und Alphonsos Leichen.

348
00:27:39,282 --> 00:27:41,534
Ich werde meine Familie überzeugen,

349
00:27:41,618 --> 00:27:44,120
dass der Alte
nichts mit euch zu tun hatte.

350
00:27:44,204 --> 00:27:46,790
Sie hat uns angegriffen und soll gehen?

351
00:27:46,873 --> 00:27:49,876
Euer Troll
hat zwei meiner Geschwister getötet.

352
00:27:49,959 --> 00:27:52,295
Noch mal, Harlan ist keiner von uns.

353
00:27:52,379 --> 00:27:55,674
-Na ja, aber er ist für uns.
-Er wollte mich beschützen.

354
00:27:55,757 --> 00:27:57,926
Meine Familie muss überzeugt werden.

355
00:27:58,009 --> 00:28:00,595
Also, ist er in eurem Team oder nicht?

356
00:28:00,679 --> 00:28:03,932
Er hat uns gerettet.
Er soll bleiben, so lange er will.

357
00:28:04,015 --> 00:28:07,560
Da du mit dem Feind schläfst,
könnte er dein Bett nehmen.

358
00:28:07,644 --> 00:28:08,853
Vorsicht.

359
00:28:08,937 --> 00:28:09,896
Leute, hört auf.

360
00:28:13,858 --> 00:28:16,945
Eine Verbündete in deren Reihen
könnte uns helfen.

361
00:28:17,028 --> 00:28:18,113
Oder?

362
00:28:18,196 --> 00:28:20,824
Aber können wir
Schwerkraft-Barbie vertrauen?

363
00:28:21,533 --> 00:28:22,742
Ich vertraue ihr.

364
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Wie den Mails eines Prinzen aus Nigeria.

365
00:28:25,328 --> 00:28:29,249
Tunde war ein König,
der zu Unrecht abgesetzt wurde.

366
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
Ok.

367
00:28:32,919 --> 00:28:34,546
Mach noch mal dein Gerücht.

368
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
Los, ich verheimliche nichts.

369
00:28:36,798 --> 00:28:37,966
Volle Kooperation.

370
00:28:39,676 --> 00:28:42,053
Mach, was du willst, Luther.

371
00:28:42,137 --> 00:28:44,180
Ich habe wichtigere Probleme.

372
00:28:46,182 --> 00:28:47,392
Allison, warte.

373
00:28:50,729 --> 00:28:53,064
Das klingt wie bürokratischer Quatsch,

374
00:28:53,148 --> 00:28:56,109
nicht wie ein Leitfaden
für Krisensituationen.

375
00:28:56,818 --> 00:28:59,529
Ich sollte nicht mal hier sein.
Ich war raus.

376
00:28:59,612 --> 00:29:03,825
Ich war fertig, und doch bin ich hier,
wieder mittendrin im Chaos.

377
00:29:04,367 --> 00:29:06,953
Warum kann ich dem nicht entfliehen?

378
00:29:07,036 --> 00:29:08,121
Weil du es liebst.

379
00:29:11,374 --> 00:29:12,375
Mein Fehler.

380
00:29:13,960 --> 00:29:14,794
Akzeptiere es,

381
00:29:14,878 --> 00:29:17,922
Apokalypse-Probleme
sind dein einziger Kick.

382
00:29:18,006 --> 00:29:21,509
Ich weiß nicht, warum das alle denken.
Ich mag kein Chaos.

383
00:29:21,593 --> 00:29:23,386
Ich will keine Unordnung. Ich…

384
00:29:24,095 --> 00:29:26,723
-Ich will meinen Ruhestand.
-Ja, klar.

385
00:29:26,806 --> 00:29:29,934
Ein normales Leben?
Du würdest vor Langeweile sterben.

386
00:29:30,018 --> 00:29:33,813
Du bist auch nicht gerade
für das kleine Glück zu Hause gemacht.

387
00:29:37,150 --> 00:29:38,735
Natürlich nicht.

388
00:29:38,818 --> 00:29:39,861
Gott sei Dank.

389
00:29:40,487 --> 00:29:43,573
Ich meine,
vielleicht liegt es an deinem Ton.

390
00:29:43,656 --> 00:29:48,077
Jedenfalls könntest du dir angewöhnen,
anders zu reden.

391
00:29:48,161 --> 00:29:50,538
Es ist sehr irritierend.

392
00:29:51,581 --> 00:29:55,293
Ich sage nur,
dass du daran arbeiten könntest.

393
00:29:56,753 --> 00:29:58,713
Warum grinst du so, Pissnelke?

394
00:29:58,797 --> 00:29:59,964
Deswegen.

395
00:30:01,841 --> 00:30:03,927
Sag das doch gleich.

396
00:30:04,010 --> 00:30:07,722
OPERATIONSBUNKER

397
00:30:12,727 --> 00:30:16,439
Als du mit mir trinken wolltest,
dachte ich an was Stärkeres.

398
00:30:16,523 --> 00:30:18,233
Werte den Slushy nicht ab.

399
00:30:19,526 --> 00:30:20,485
Schau ins Fach.

400
00:30:23,988 --> 00:30:25,865
Oh, Gott sei Dank.

401
00:30:34,207 --> 00:30:35,750
Du bist zurzeit gut drauf.

402
00:30:37,752 --> 00:30:38,586
Wie bitte?

403
00:30:39,504 --> 00:30:42,298
Luther maßregeln,
Sloanes Hirn durchleuchten.

404
00:30:42,382 --> 00:30:44,342
Du bist bei uns immer die Nette.

405
00:30:45,051 --> 00:30:48,805
Zumindest für Umbrella-Verhältnisse.

406
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
Ohne Claire
in der Vergangenheit festzusitzen,

407
00:30:52,183 --> 00:30:56,187
Ray zu verlassen und zu denken,
sie wartet auf mich in der Zukunft,

408
00:30:56,271 --> 00:31:01,818
um festzustellen, sie existiert nicht
in der Gegenwart, hat mich verändert.

409
00:31:02,318 --> 00:31:03,194
Mein Gott.

410
00:31:03,820 --> 00:31:05,405
-Willst du reden?
-Nein.

411
00:31:05,989 --> 00:31:07,073
Ach, komm schon.

412
00:31:08,366 --> 00:31:10,034
Ich bin ein guter Therapeut.

413
00:31:11,828 --> 00:31:14,539
-Man nennt mich Dr. Fuego.
-Niemand tut das.

414
00:31:14,622 --> 00:31:16,249
Aber man sollte es.

415
00:31:16,332 --> 00:31:17,667
Es klingt cool.

416
00:31:23,172 --> 00:31:25,341
Ich war noch nie so hoffnungslos.

417
00:31:25,425 --> 00:31:26,801
Du bist aber hübsch.

418
00:31:26,885 --> 00:31:29,262
<i>Selbst als ich wieder reden konnte,</i>

419
00:31:30,013 --> 00:31:33,600
wusste ich, wie hoch der Preis sein kann,
die Stimme zu erheben.

420
00:31:33,683 --> 00:31:35,184
Keine Hintertüren mehr!

421
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
Raus hier!

422
00:31:38,438 --> 00:31:40,231
<i>Die ständige Gefahr,</i>

423
00:31:40,315 --> 00:31:44,110
dass du oder jemand,
den du liebst, verschwinden oder…

424
00:31:45,737 --> 00:31:48,197
…abscheulich zugerichtet werden kann.

425
00:31:49,532 --> 00:31:51,367
Und du kannst nichts tun.

426
00:31:51,451 --> 00:31:53,119
Das verfolgt einen, was?

427
00:31:53,703 --> 00:31:54,579
Ja.

428
00:31:58,166 --> 00:32:00,668
Klar, wir saßen alle in Dallas fest, nur…

429
00:32:02,462 --> 00:32:06,758
Ich glaube, den anderen ist nicht klar,
wie das für mich war.

430
00:32:07,800 --> 00:32:08,635
Ja.

431
00:32:10,345 --> 00:32:11,346
Ja.

432
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
Aber jetzt sind wir hier.

433
00:32:14,891 --> 00:32:17,644
-Wir haben es zurückgeschafft.
-Ja, und wofür?

434
00:32:17,727 --> 00:32:20,021
Dank Ray und Claire kam ich klar,

435
00:32:20,104 --> 00:32:22,190
aber sie sind weg, und ich bin…

436
00:32:23,524 --> 00:32:26,527
Ich bin so wütend
und weiß nicht, wohin damit.

437
00:32:27,362 --> 00:32:31,115
-Weißt du noch, als ich Verbrecher jagte?
-Ja. Batman für Arme.

438
00:32:33,701 --> 00:32:34,786
Ganz schön frech.

439
00:32:35,703 --> 00:32:38,539
Ihr habt gelacht,
aber mir hat das geholfen.

440
00:32:39,457 --> 00:32:43,711
Ärschen in die Ärsche zu treten
ist wie Therapie, aber für coole Leute.

441
00:32:45,964 --> 00:32:48,341
Ich hätte gern jemanden zum Schlagen.

442
00:32:50,510 --> 00:32:54,722
Wenn man lange genug in der Stadt lebt,
lernt man ein paar Dinge.

443
00:32:58,309 --> 00:32:59,435
Die Leute dadrin

444
00:33:01,020 --> 00:33:02,480
hassen Leute wie uns.

445
00:33:06,859 --> 00:33:08,277
Wir könnten reingehen.

446
00:33:10,279 --> 00:33:13,199
Wir trinken was und schauen,
ob sie anfangen.

447
00:33:14,701 --> 00:33:17,036
Und wir werden es dann beenden.

448
00:33:19,455 --> 00:33:21,165
Oder wir fahren nach Hause.

449
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
Ja.

450
00:33:31,009 --> 00:33:33,011
Noch ein Drink wäre echt gut.

451
00:34:36,699 --> 00:34:39,285
Das war's. Damit ist alles geregelt.

452
00:34:39,368 --> 00:34:42,080
Nein. Wir wollen auch den alten Mann.

453
00:34:42,163 --> 00:34:44,499
-Was tust du?
-Du wolltest einen Plan.

454
00:34:44,582 --> 00:34:47,001
-Keinen dummen.
-Er gehört nicht zum Deal.

455
00:34:47,085 --> 00:34:50,630
-Jetzt schon.
-Sie arbeiten nicht mit ihm zusammen.

456
00:34:50,713 --> 00:34:53,508
Dann können sie ihn doch herausgeben.

457
00:34:53,591 --> 00:34:57,220
Gebt uns einfach den Mann,
der unsere Geschwister getötet hat,

458
00:34:57,303 --> 00:34:58,679
dann ist das vorbei.

459
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
Wenn nicht…

460
00:35:18,783 --> 00:35:19,992
Verzeihung.

461
00:35:21,202 --> 00:35:23,538
-Ich verzeihe dir.
-Operationsbunker.

462
00:35:30,753 --> 00:35:32,171
SPERRBEREICH

463
00:35:32,255 --> 00:35:35,091
-Wir sind am Arsch.
<i>-Unberechtigter Zugriff.</i>

464
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
Meine Fresse,
du schwitzt wie ein Schwein. Was ist los?

465
00:35:57,905 --> 00:36:01,909
<i>-Zugang gewährt.</i>
-Du bist wohl wichtiges Personal.

466
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Das ist er, oder?

467
00:36:45,077 --> 00:36:46,162
Der Gründer.

468
00:36:47,205 --> 00:36:51,417
Sieht aus wie Dosenfleisch.
Ich erwartete mehr Mensch und weniger…

469
00:36:53,377 --> 00:36:54,253
…Dose.

470
00:37:02,470 --> 00:37:03,554
Das ist unmöglich.

471
00:37:04,847 --> 00:37:05,723
Was ist los?

472
00:37:08,351 --> 00:37:09,352
Das bin ich.

473
00:37:19,654 --> 00:37:20,863
Hör doch auf.

474
00:37:20,947 --> 00:37:26,202
Du kotzt ständig über die Kommission ab,
dabei hast du sie gegründet.

475
00:37:26,827 --> 00:37:27,662
Köstlich.

476
00:37:27,745 --> 00:37:31,040
Wenn das stimmt,
erinnere ich mich nicht daran.

477
00:37:31,123 --> 00:37:36,087
Ich hielt dich für einen Rebellen,
aber du bist ein echter Bürohengst.

478
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Ich meine,

479
00:37:38,589 --> 00:37:41,217
ohne diesen Ort kannst du nicht atmen.

480
00:37:41,926 --> 00:37:43,344
Irgendwas stimmt nicht.

481
00:37:44,011 --> 00:37:46,347
Ich habe keine Paradoxon-Psychose.

482
00:37:46,889 --> 00:37:49,433
Ich spürte es draußen, aber hier drin ist…

483
00:37:51,519 --> 00:37:52,478
…nichts.

484
00:37:52,561 --> 00:37:56,107
Allzu schlau waren wir nie, oder?

485
00:37:59,235 --> 00:38:01,737
Der Operationsbunker ist…

486
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
…paradoxonsicher.

487
00:38:06,784 --> 00:38:10,413
Ich baute ihn als Panikraum

488
00:38:11,080 --> 00:38:15,710
für den Fall,
dass das Zeitkontinuum kollabiert.

489
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
In diesem Raum

490
00:38:19,046 --> 00:38:23,426
können alle Versionen von dir existieren.

491
00:38:25,636 --> 00:38:28,347
Du bist hier bestimmt wegen…

492
00:38:29,890 --> 00:38:31,225
…Kugelblitz.

493
00:38:35,146 --> 00:38:36,605
Was soll das sein?

494
00:38:37,440 --> 00:38:39,525
Es ist ein deutsches Wort.

495
00:38:40,151 --> 00:38:42,486
Es ist ein superkrasses schwarzes Loch.

496
00:38:43,362 --> 00:38:45,239
Es saugt ganze Zeitlinien auf.

497
00:38:45,906 --> 00:38:46,949
Bingo.

498
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
Und wie bringen wir es in Ordnung?

499
00:38:57,543 --> 00:38:58,836
Gar nicht.

500
00:38:58,919 --> 00:39:01,464
Wenn du das alles erschaffen hast,

501
00:39:01,547 --> 00:39:04,133
musst du auch
eine Lösung erschaffen haben.

502
00:39:09,096 --> 00:39:11,557
Alles, was übrig bleiben wird, ist…

503
00:39:14,518 --> 00:39:15,936
…Oblivion.

504
00:39:20,524 --> 00:39:21,525
Oblivion?

505
00:39:22,777 --> 00:39:23,694
Was meinst du?

506
00:39:29,283 --> 00:39:32,078
Das ist das, was euch erwartet.

507
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Hör mir zu, du Arsch.

508
00:39:34,997 --> 00:39:38,376
Ich habe
die letzten 20 Tage damit verbracht,

509
00:39:38,459 --> 00:39:40,961
die Welt vor Apokalypsen zu retten,

510
00:39:41,045 --> 00:39:44,507
nur um weiter zu versuchen,
die Welt zu retten.

511
00:39:45,007 --> 00:39:49,303
Jetzt stecke ich in der Pubertät,
meine Hormone drehen durch,

512
00:39:49,387 --> 00:39:54,183
und ich will nur rausgehen
und eine 1970er Corvette Stingray kaufen.

513
00:39:54,266 --> 00:39:58,104
-Sei nicht so hart zu ihm.
-Das geht nur mich und mich was an.

514
00:39:58,187 --> 00:39:59,563
Also halt dich raus.

515
00:40:00,106 --> 00:40:01,065
Danke.

516
00:40:01,148 --> 00:40:04,652
Dieser Kugelblitz ist kein kleines Leck,

517
00:40:04,735 --> 00:40:08,364
das wir reparieren können,
indem wir ein paar Löcher stopfen.

518
00:40:08,447 --> 00:40:13,744
Es ist eine riesige Müllpresse,
die das Universum plattmacht

519
00:40:13,828 --> 00:40:15,871
und im Ganzen verschluckt.

520
00:40:15,955 --> 00:40:20,042
Also sag mir, wie man ihn aufhält!

521
00:40:20,543 --> 00:40:22,002
Was immer du tust…

522
00:40:25,506 --> 00:40:27,591
…rette nicht die Welt.

523
00:40:34,890 --> 00:40:36,892
Was soll das heißen? Fünf!

524
00:40:39,437 --> 00:40:40,813
Wie repariert man es?

525
00:40:44,817 --> 00:40:45,860
Er ist tot, Fünf.

526
00:40:56,328 --> 00:40:57,455
Gehst du kurz raus?

527
00:40:58,038 --> 00:41:01,625
-Ich sollte euch nicht alleinlassen.
-Lila, geh bitte.

528
00:41:23,105 --> 00:41:24,482
Blöder Penner.

529
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
Was ist das?

530
00:41:43,584 --> 00:41:44,460
Ich hab's.

531
00:41:53,135 --> 00:41:56,347
Sieht voll nach <i>Indiana Jones</i> aus.

532
00:41:57,097 --> 00:41:59,225
Wow, ein Pachinko!

533
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
Ist ja ein Ding.

534
00:42:06,857 --> 00:42:07,942
Was ist das?

535
00:42:11,779 --> 00:42:13,030
Das ist so cool.

536
00:42:13,113 --> 00:42:15,157
<i>Ich habe sie statt euch adoptiert.</i>

537
00:42:15,241 --> 00:42:16,075
<i>Dad!</i>

538
00:42:16,158 --> 00:42:19,078
<i>Ich bin nicht euer Vater, junger Mann.</i>
<i>Nicht mehr.</i>

539
00:42:20,746 --> 00:42:21,997
Was ist das?

540
00:42:40,099 --> 00:42:42,184
Das ist so cool.

541
00:42:47,856 --> 00:42:51,193
Komm, Stan.
Ich muss jemanden wegen eines Büffels…

542
00:43:07,960 --> 00:43:09,837
Oh Scheiße.

543
00:43:24,518 --> 00:43:25,644
Nein.

544
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
Onkel Klaus!

545
00:43:32,776 --> 00:43:33,694
Viktor?

546
00:43:59,428 --> 00:44:00,346
Viktor?

547
00:44:13,776 --> 00:44:16,236
{\an8}TOD EINER METZGERIN
BLEIBT UNGEKLÄRT

548
00:44:21,033 --> 00:44:22,201
{\an8}MUTTER VON FÜNF?

549
00:44:27,790 --> 00:44:28,832
VIKTORS MUTTER?

550
00:44:30,959 --> 00:44:32,419
MYSTERIÖSER TODESFALL

551
00:44:32,503 --> 00:44:34,546
{\an8}VIKTORS MUTTER?

552
00:44:49,311 --> 00:44:51,814
Harlan, du musst in deinem Zimmer bleiben.

553
00:44:54,108 --> 00:44:54,942
Was ist los?

554
00:44:57,444 --> 00:44:58,612
Warum hast du die?

555
00:45:01,657 --> 00:45:02,491
Warum?

556
00:45:06,286 --> 00:45:07,413
Kennst du sie?

557
00:46:42,716 --> 00:46:43,801
Du warst es?

558
00:46:45,969 --> 00:46:47,763
Du hast unsere Mütter getötet?

559
00:46:51,225 --> 00:46:53,060
Du hast all das verursacht?

560
00:49:54,908 --> 00:49:57,077
Untertitel von: Marek Weber

