1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Oh, toll. Du schon wieder.

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
Was verschafft mir diesmal die Ehre?

4
00:00:48,465 --> 00:00:51,092
Du redest nicht, was? Dann hör eben zu.

5
00:00:51,176 --> 00:00:55,513
Ich bin nicht in der Stimmung
für deine Rätsel, Allegorien

6
00:00:55,597 --> 00:00:57,974
und kranken Spielchen, ok?

7
00:00:58,975 --> 00:01:03,021
Kann ich hier nicht einfach nur
ein bisschen braun werden?

8
00:01:03,104 --> 00:01:05,023
Du hast gesagt, ich sei blass.

9
00:01:06,274 --> 00:01:10,779
Ok, kannst du mir einfach nur sagen,
in welche Richtung ich gehen soll?

10
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
Bin ich hier in einem Snuff-Film?

11
00:02:15,510 --> 00:02:16,678
Hey.

12
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
Sei tapfer, kleines Ich.

13
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
Dad.

14
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
Experiment Nummer 73,

15
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
Einstellung der Lebensfunktionen:
12 Uhr und 22 Minuten.

16
00:02:33,027 --> 00:02:35,363
Timer auf Wiederbelebung zurücksetzen.

17
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
Alles klar. Das ist schon besser.

18
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
Hey, Teenager-Klaus.

19
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
Klaus!

20
00:02:59,429 --> 00:03:03,641
Heute trinken wir auf Kindheitstraumata.

21
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
Nein, nicht!

22
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
Das ist so cool.

23
00:03:12,859 --> 00:03:16,779
Komm, Stan.
Ich muss jemanden wegen eines Büffels…

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
Oh Scheiße.

25
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
Das waren also keine Nahtoderfahrungen.

26
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
Das waren echte Todeserfahrungen.

27
00:03:39,385 --> 00:03:42,889
-Woher kennst du unsere Mütter?
-Ich brauche meine Bänder.

28
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
Ich rede mit dir!

29
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
Nein!

30
00:03:47,477 --> 00:03:49,729
Erst wenn du mir die Wahrheit sagst.

31
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
-Ich zerlege dich in Atome.
-Versuch es.

32
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
{\an8}Warum?

33
00:04:41,739 --> 00:04:45,285
{\an8}-Es war ein Versehen.
-27 tote Frauen sind kein Versehen.

34
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
{\an8}-Versteh, dass Mom…
-Lass Sissy raus.

35
00:04:47,620 --> 00:04:51,040
{\an8}Sie schwor, du würdest zurückkommen
und alles regeln.

36
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
Also wartete ich viele Jahre.

37
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
Aber du kamst nicht.

38
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
Und als sie starb,

39
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
spürte ich dich wieder, hier drin.

40
00:05:07,015 --> 00:05:08,599
Und ich nahm Kontakt auf.

41
00:05:12,228 --> 00:05:13,604
Es warst nicht du.

42
00:05:14,188 --> 00:05:15,606
Es waren unsere Mütter.

43
00:05:19,235 --> 00:05:20,653
Die hast du kontaktiert.

44
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
Sie hatten Angst vor etwas,
das in ihnen heranwuchs.

45
00:05:26,868 --> 00:05:31,414
Ihre Schmerzensschreie waren so laut
wie ein Sturm in meinem Kopf.

46
00:05:31,497 --> 00:05:33,958
Ich wollte die Verbindung trennen.

47
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
Ich konnte es nicht.

48
00:05:38,379 --> 00:05:39,672
Es war zu spät.

49
00:05:41,049 --> 00:05:42,175
Ich stieß sie weg.

50
00:05:44,427 --> 00:05:47,972
Danach versteckte ich mich,

51
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
nur um sicher zu sein, bis jetzt.

52
00:06:01,069 --> 00:06:03,321
Hey!

53
00:06:03,404 --> 00:06:06,324
Alles ok, Baby. Ich bin hier.

54
00:06:06,407 --> 00:06:10,495
Alles ist in Ordnung. Alles gut.

55
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
Ich halte dich.
Deine Stimme ist noch da, ok?

56
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
Atme tief durch, Baby. Na also.

57
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
Atmen.

58
00:06:22,757 --> 00:06:25,718
<i>Es gab Zeiten, da dachte ich</i>

59
00:06:27,095 --> 00:06:30,348
<i>Ich würde nicht lange durchhalten</i>

60
00:06:31,641 --> 00:06:37,188
<i>Aber jetzt glaube ich</i>
<i>Dass ich weitermachen kann</i>

61
00:06:38,398 --> 00:06:41,317
<i>Es hat lange</i>

62
00:06:42,777 --> 00:06:44,362
<i>Lange gedauert</i>

63
00:06:45,947 --> 00:06:47,573
Aber sag mir, was ich weiß.

64
00:06:51,786 --> 00:06:55,331
-Veränderung wird kommen.
-Ja, mein Baby, sie wird kommen.

65
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Ich bin kein Narr, Viktor.

66
00:07:59,353 --> 00:08:01,898
Ich wusste,
mein Leben würde schwer werden,

67
00:08:01,981 --> 00:08:04,442
aber nicht, dass es so wird.

68
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
Ich werde nie jemandem wehtun. Niemals.

69
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
So bin ich nicht. So…

70
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
So bin ich.

71
00:08:14,911 --> 00:08:16,245
Das ist mein Ding.

72
00:08:18,080 --> 00:08:21,542
Ich habe vielen Menschen
mit meiner Kraft wehgetan.

73
00:08:23,085 --> 00:08:26,047
Und es tut mir leid,
dass du einer von ihnen warst.

74
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
Ich sage deiner Familie,

75
00:08:37,600 --> 00:08:39,310
-was ich ihnen antat.
-Nein.

76
00:08:41,312 --> 00:08:45,983
Das hatte größere Auswirkungen.
Menschen, die ich liebe, wurde wehgetan.

77
00:08:46,609 --> 00:08:49,612
Wir müssen aufpassen,
wie wir es ihnen sagen.

78
00:08:49,695 --> 00:08:52,198
"Auswirkungen"… Zum Beispiel?

79
00:08:52,281 --> 00:08:56,202
Sie haben uns die Leichen gegeben.
Warum brauchen wir den Alten?

80
00:08:56,285 --> 00:08:58,871
Leichen? Du meinst unsere Geschwister.

81
00:08:58,955 --> 00:09:02,333
-Hast du sie schon vergessen?
-Du weißt, was ich meine.

82
00:09:02,416 --> 00:09:05,086
-Ihr Mörder verdient Strafe.
-Das kann warten.

83
00:09:05,169 --> 00:09:08,297
-Wie lange?
-Bis wir das Problem im Keller lösen.

84
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
Es wird täglich stärker.

85
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Menschen in aller Welt verschwinden.

86
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
Wir müssen
mit den Umbrellas zusammenarbeiten.

87
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
Der Mörder unserer Geschwister
ist von außerhalb.

88
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
Kein Sparrow, kein Umbrella.

89
00:09:20,142 --> 00:09:23,104
Wir müssen das
vor der Familienvereinigung regeln.

90
00:09:23,187 --> 00:09:26,524
Und wenn sie sich weigern,
wie retten wir die Welt?

91
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
Hey. Hast du Allison gesehen?

92
00:09:36,701 --> 00:09:39,370
-Was ist passiert?
-Ist halb so wild.

93
00:09:39,453 --> 00:09:41,414
Ein Glück, dass du stehen kannst.

94
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
-War das Harlan?
-Wir hatten Streit.

95
00:09:43,708 --> 00:09:45,251
-Worüber?
-Ist egal.

96
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
Die Umgebung sieht ruhig aus.

97
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
Jetzt müssen wir uns abwechseln.

98
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
-Gott! Was ist passiert? War das Harlan?
-Was?

99
00:09:53,676 --> 00:09:55,303
Die Sparrows haben recht.

100
00:09:55,386 --> 00:09:58,347
-Er ist gefährlich.
-Weil ich ihn so gemacht habe.

101
00:09:58,431 --> 00:10:02,476
Das ist mein Problem,
und ich werde es selbst lösen.

102
00:10:02,560 --> 00:10:03,477
Ich mach das.

103
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
-Was ist los?
-Hat er dich auch erwischt?

104
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
Geht's dir gut?

105
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
-Ja. Und dir?
-Bestens.

106
00:10:24,373 --> 00:10:26,083
-Scheiße.
-Weg!

107
00:10:26,751 --> 00:10:27,710
Wo warst du?

108
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
Mich meiner Sterblichkeit stellen.

109
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
Ihr hattet den Koffer?
Wir haben ihn gesucht!

110
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Sucht nicht weiter.
Das ist der allerletzte.

111
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
Oder er war es.

112
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
Ja, der ist hin.

113
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
Oh Scheiße. Alles klar.

114
00:10:46,020 --> 00:10:48,814
Du freust dich, mich zu sehen.
Was stimmt nicht?

115
00:10:49,732 --> 00:10:53,277
Es bleibt weniger Zeit,
als ich dachte, um sauer zu sein.

116
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Du bist begnadigt.

117
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
Hey, wo ist Stan?

118
00:10:58,240 --> 00:10:59,200
Verzeihung.

119
00:10:59,283 --> 00:11:02,870
Ganz kurz. Wart Allison und du
gestern in einer Schlägerei?

120
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
<i>Allerdings.</i>

121
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
Wir haben es ordentlich krachen lassen.

122
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Was ist mit dieser Familie los?

123
00:11:11,671 --> 00:11:16,092
Weiß nicht, aber es ist großartig.
Ich hatte sie noch nie so erlebt.

124
00:11:16,175 --> 00:11:17,468
<i>Sie war brutal.</i>

125
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
<i>Es ist ok.</i>

126
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
Sie musste nur Dampf ablassen.
Ich half dabei.

127
00:11:29,188 --> 00:11:32,233
-Ihr geht's gut.
-Oh ja. Total gut.

128
00:11:32,316 --> 00:11:35,945
Lasst das Geschnatter.
Ich berufe ein Familientreffen ein.

129
00:11:39,615 --> 00:11:41,534
-Du gehörst dazu.
-Wo ist Klaus?

130
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
Bin gleich zurück.

131
00:11:46,330 --> 00:11:50,543
-Lass mich nicht mit deinen…
-Dieg… Wieder einer weg. Super.

132
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
Spuck's aus, Fünf.

133
00:11:52,712 --> 00:11:55,256
Da du so nett fragst, liebe Schwester,

134
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
unser Paradoxon
hat den Kugelblitz hervorgebracht.

135
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
Was zur Hölle ist ein Kugelblitz?

136
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
Stan!

137
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
Stanley!

138
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
Was ist das alles? Säure?

139
00:12:16,068 --> 00:12:19,405
Du meintest,
ich soll meine eigene Sauerei wegmachen.

140
00:12:19,488 --> 00:12:20,823
Ich danke dir sehr

141
00:12:20,906 --> 00:12:26,454
für diese wertvolle Lektion
in Eigenverantwortung.

142
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
Kaufe ich dir nicht ab. Was ist los?

143
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
Du hast da Blut.

144
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Komm, rede mit mir.

145
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
Hey, ich bin dein Vater.

146
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
Ok, aber versprich mir,
dass du nicht sauer wirst.

147
00:12:46,557 --> 00:12:47,725
Was hast du getan?

148
00:12:47,808 --> 00:12:48,726
Nichts.

149
00:12:52,897 --> 00:12:55,941
Lüg mich nicht an. Das ist mein Bruder.

150
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
Sag mir, was du getan hast.

151
00:12:58,319 --> 00:13:01,322
Wir spielten nur herum, alles war gut.

152
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
Bis die Waffe losging.

153
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
{\an8}BLEICHMITTEL
FLUSSSÄURE

154
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
Und du wolltest die Leiche auflösen?

155
00:13:10,498 --> 00:13:12,792
Was anderes fiel mir nicht ein, ok?

156
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
Du hättest mich gehasst,
ich hätte ins Gefängnis gemusst.

157
00:13:16,378 --> 00:13:20,007
Da wäre ich einer Gang beigetreten
und in Einzelhaft gelandet.

158
00:13:20,090 --> 00:13:21,467
Hey.

159
00:13:21,550 --> 00:13:23,093
Ich hasse dich nicht.

160
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
Ich kann es nur nicht fassen, ok?

161
00:13:31,811 --> 00:13:33,979
Klaus hat so viel Scheiße gebaut.

162
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
Ich dachte, er überlebt alles.
Und nun ist er tot.

163
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
Es tut mir wirklich leid.

164
00:13:46,617 --> 00:13:47,535
Mir auch.

165
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
Wickeln wir deinen Onkel in den Teppich.

166
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
Ich kenne dich.

167
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
Natürlich tust du das.

168
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
Ich bin deine Mutter.

169
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Na klar.

170
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
Ist das Menudo?

171
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Ja.

172
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
Leckeres Zeug.

173
00:14:13,978 --> 00:14:17,982
Wie kannst du meine Mutter sein,
wenn du vor meiner Geburt starbst?

174
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
Wie bist du 56 Mal gestorben
und wiederauferstanden?

175
00:14:21,569 --> 00:14:24,572
Ich wusste nicht, dass das passierte.

176
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
Was dachtest du dann?

177
00:14:26,448 --> 00:14:27,533
Ich dachte,

178
00:14:27,616 --> 00:14:31,620
ich wäre einer dieser liebenswürdigen
Looney-Tunes-Charaktere.

179
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
Hau mir mit dem Hammer auf den Kopf,
ich sehe Cartoon-Vögel,

180
00:14:35,875 --> 00:14:38,502
und zack, ich stehe wieder auf.

181
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
Was ist ein Cartoon?

182
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
Im Ernst? Du bist so Amish. Du bist so…

183
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
War ein Scherz.

184
00:14:47,970 --> 00:14:49,597
Wir haben hier alle Kanäle.

185
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Aber ich sehe lieber dich.

186
00:14:53,809 --> 00:14:55,102
Auch die Genitalien?

187
00:14:55,811 --> 00:14:58,522
Du hast mich betrauert.
Das musst du nicht.

188
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Ich habe Frieden gefunden.

189
00:15:03,402 --> 00:15:06,363
-Frieden ist überbewertet.
-Chaos ist anstrengend.

190
00:15:06,447 --> 00:15:09,992
Nur für Amateure. Ich bin Profi, Mom.

191
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
Sag mir also einfach nur,
wer dich umgebracht hat.

192
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
-Du willst keine Rache.
-Ich…

193
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
Du suchst nach einer Bestimmung.

194
00:15:19,793 --> 00:15:21,837
Die kann ich dir nicht geben.

195
00:15:21,921 --> 00:15:23,881
-Das kann keiner.
-Ganz sicher?

196
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
Dieses Mom-Ding ist neu für mich,

197
00:15:26,008 --> 00:15:29,470
aber ist es nicht so,
dass du deinem Sohn helfen solltest?

198
00:15:29,553 --> 00:15:31,472
-Was ist so lustig?
-Du.

199
00:15:31,555 --> 00:15:34,141
So viel Zeit und Energie,

200
00:15:34,224 --> 00:15:37,603
um genau davor wegzulaufen,
was du verfolgst.

201
00:15:38,103 --> 00:15:43,067
Kein Wunder, dass du nicht siehst,
was die ganze Zeit vor deiner Nase ist.

202
00:16:03,420 --> 00:16:05,839
Dieser Kugelblitz ist also…

203
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
Das Ende von allem.

204
00:16:08,300 --> 00:16:12,596
Jeder Stein, jeder Stern, jedes Atom
wird in ein schwarzes Loch gesaugt.

205
00:16:12,680 --> 00:16:17,935
Materie kollabiert in jedem Augenblick
in allen Lebensformen, bis alles weg ist.

206
00:16:18,018 --> 00:16:21,397
-Ich habe ungern recht, aber…
-Du hast sehr gern recht.

207
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
Beeindruckend.

208
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
Jemand hasst euch so sehr,
dass er das ganze Universum zerstört.

209
00:16:35,035 --> 00:16:36,370
Das wissen wir nicht.

210
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
Egal, wer es war,
wir müssen ihn fertigmachen.

211
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
Ach ja? Und wie?

212
00:16:41,709 --> 00:16:44,128
Du und Diego haut ihm auf die Kugel?

213
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
Wir sollten das Paradoxon
in der Vergangenheit beheben,

214
00:16:47,589 --> 00:16:50,384
das zerstören,
was unsere Mütter getötet hat,

215
00:16:50,467 --> 00:16:53,095
und den Kugelblitz stoppen,
bevor er loslegt.

216
00:16:53,178 --> 00:16:55,014
Aber der Koffer ist kaputt.

217
00:16:55,097 --> 00:16:58,183
Und warum holst du uns
nicht einfach hier raus?

218
00:16:58,267 --> 00:17:02,354
Letztes Mal steckten wir in der Zeit fest.
Willst du das riskieren?

219
00:17:03,939 --> 00:17:04,982
Wie ist Plan B?

220
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
Verbrennen wir doch die Beweise.

221
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
Herr Feuerzeug kümmert sich darum.

222
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
Gib her, du Pyromane.

223
00:17:17,870 --> 00:17:21,623
Wir verbrennen nichts.
Wir reden zusammen mit der Familie.

224
00:17:22,332 --> 00:17:26,003
Sie werden verstehen,
dass das ein Unfall war.

225
00:17:27,504 --> 00:17:31,967
Hey. Egal, was passiert,
ich stehe hinter dir, ok?

226
00:17:35,637 --> 00:17:37,931
Ich kann immer noch kein Spanisch.

227
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
Und ich akzeptiere deine Schwächen.

228
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
Also…

229
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
Ich hab's. Mach nur die Tür auf.

230
00:17:47,524 --> 00:17:48,358
Nein…

231
00:17:48,442 --> 00:17:50,444
Nein. Warte da drüben, bei…

232
00:17:56,825 --> 00:17:59,411
Also, das ist ein Spiel.

233
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
Wie heißt es?

234
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Mann im Teppich.

235
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Viel Erfolg.

236
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
Halt die Tür auf.

237
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
Klaus hatte recht.

238
00:18:14,218 --> 00:18:15,677
Ich liebe dieses Hotel.

239
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
Ok.

240
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
-Halt seinen Kopf.
-Ja, hab ihn.

241
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
-Echt schwer.
-Drück den Knopf.

242
00:18:24,144 --> 00:18:25,020
Ok.

243
00:18:25,646 --> 00:18:28,107
-Erdgeschoss. Da.
-Ja. Ok.

244
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
Oh mein Gott!

245
00:18:43,997 --> 00:18:47,918
-Du meintest, er sei tot, <i>puta!</i>
-Er war es. Und du kannst Spanisch?

246
00:18:49,503 --> 00:18:53,757
Drehen wir die Lautstärke
ein bisschen runter, ok?

247
00:18:53,841 --> 00:18:56,760
Die Rückkehr aus dem Himmel ist hart!

248
00:19:01,974 --> 00:19:05,644
Du hast mich zu Tode erschreckt!
Ich dachte, du wärst tot.

249
00:19:05,727 --> 00:19:06,895
Ja.

250
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
Ich auch.

251
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
Ich auch.

252
00:19:28,417 --> 00:19:31,170
Hey, Alter, nicht so schnell.

253
00:19:31,253 --> 00:19:34,381
Du warst vor drei Minuten tot.
Richtig tot. Also…

254
00:19:34,464 --> 00:19:38,468
Ich bin aber wieder da.
Wer hätte gedacht, dass ich so was kann?

255
00:19:38,552 --> 00:19:39,636
Und seht mal.

256
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
Es verheilt schon.

257
00:19:43,849 --> 00:19:46,935
Wenn wir deinen Kopf abhacken,
wächst du zweimal nach?

258
00:19:47,019 --> 00:19:48,061
Stan.

259
00:19:48,145 --> 00:19:49,104
Wäre es so?

260
00:19:59,406 --> 00:20:00,282
Gib mir das.

261
00:20:00,365 --> 00:20:03,785
-Was ist dir passiert?
-Nur eine Harpune durch die Brust.

262
00:20:03,869 --> 00:20:05,954
-Kein Ding.
-Was haben wir verpasst?

263
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
Das Universum endet,
und wir werden alle sterben.

264
00:20:13,962 --> 00:20:16,215
Warum bringt ihr mich zu meinem Gott?

265
00:20:16,298 --> 00:20:18,425
-Gib dein rechtes Auge.
-Was tust du?

266
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
Um das Ding zu besiegen,
müssen wir es verstehen.

267
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
Schauen wir auf die andere Seite.

268
00:20:50,332 --> 00:20:52,209
-Hey!
-Fei, pass auf! Halt sie!

269
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
Was war das denn?

270
00:21:18,068 --> 00:21:19,903
Das war eine Kugelwelle.

271
00:21:19,987 --> 00:21:23,323
-Oh, es wird schlimmer.
-Wie lange haben wir noch?

272
00:21:23,407 --> 00:21:27,077
-Bei diesem Tempo, unter Einbeziehung…
-Wie lange, Fünf?

273
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
Vier oder fünf Tage,
bis alles Leben geblitzt wurde.

274
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Komm schon, Ben!

275
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
-Das klappt nicht!
-Halten, Fei!

276
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
Gott hat eine Million Augen,

277
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
die alle in sich hineinstürzen.

278
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
Was soll das heißen?

279
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
Schwarze Löcher? Im Ernst?

280
00:22:11,955 --> 00:22:15,167
-Bin ich von Idioten umgeben?
-Vielleicht hat er recht.

281
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
Es könnte ein schwarzes Loch sein,
das in sich zusammenfällt.

282
00:22:19,588 --> 00:22:20,589
Wie auch immer.

283
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
Gott ist wütend auf uns.

284
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
Wir verschwenden nur Zeit.

285
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
Das ist zu heiß. Wir brauchen Hilfe.

286
00:22:28,680 --> 00:22:32,225
Erst Harlan,
dann können wir dieses Ding erledigen.

287
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
-Geben wir ihnen Harlan.
-Luther.

288
00:22:34,394 --> 00:22:35,562
Was ist mit Harlan?

289
00:22:37,314 --> 00:22:42,361
Wenn die Sparrows ihn kriegen,
könnten wir zusammen die Welt retten.

290
00:22:42,444 --> 00:22:45,238
-Aber wenn wir…
-Wir wollten Frieden schließen.

291
00:22:45,322 --> 00:22:48,867
Und dann entführten dich
die höllischen Stiefgeschwister,

292
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
und sie versuchten, uns zu töten.

293
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
Wir können ihnen nicht trauen.

294
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
Diese Allianz wäre wie der Versuch,
eine Bombe mit Benzin zu entschärfen.

295
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
Man macht es noch schlimmer.

296
00:22:59,711 --> 00:23:04,383
Aber brauchen wir nicht
das böse Feuerding in ihrem Keller?

297
00:23:06,760 --> 00:23:08,678
Weißt du, wo der Kugelblitz ist?

298
00:23:08,762 --> 00:23:11,723
Oh ja. Ich sah ihn, als ich Dad besuchte.

299
00:23:11,807 --> 00:23:14,976
Er ist im Lagerraum,
wo Mom ihr Gepäck aufbewahrte.

300
00:23:15,060 --> 00:23:18,397
-Und du hast niemandem was gesagt?
-Doch, dir!

301
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
Du redest ständig Unsinn!

302
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
Er ist da, wo wir auch ankamen.

303
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
Wichtigen Unsinn.

304
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
Ist nicht deine Schuld.

305
00:23:24,986 --> 00:23:28,657
Ich bin in deinem Gehirn,
ziehe an Hebeln und so. Im Ernst…

306
00:23:28,740 --> 00:23:32,828
-Du glaubst nicht, dass der Kugelblitz…
-Dein Bruder ist ein Idiot.

307
00:23:34,329 --> 00:23:35,247
Hey.

308
00:23:36,331 --> 00:23:39,626
Warum beschützt du ihn?
Es ist wie mit Peabody.

309
00:23:39,709 --> 00:23:43,964
-Harlan ist nicht wie Leonard.
-Er beeinflusst dich offenbar irgendwie.

310
00:23:45,006 --> 00:23:47,134
-Hör auf, ihn zu decken.
-Was decken?

311
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
Was ist los?

312
00:23:55,267 --> 00:23:57,644
-Er wollte niemandem was tun.
-Und das?

313
00:23:59,312 --> 00:24:01,898
-Das war Harlan?
-Ich mache ihn fertig.

314
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
Harlan hat nicht darum gebeten.

315
00:24:04,860 --> 00:24:10,031
-Hätte ich ihn 1963 nicht gerettet…
-Du hast Jayme und Alphonso nicht getötet.

316
00:24:10,115 --> 00:24:13,326
Er hat uns reingeritten
und ist unser einziger Ausweg.

317
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
Luther hat recht.

318
00:24:14,744 --> 00:24:19,875
Wenn wir hier lebend rauskommen wollen,
brauchen wir Zugang zum Kugelblitz.

319
00:24:19,958 --> 00:24:22,544
Sie sind nur zu viert.
Wir überwältigen sie.

320
00:24:22,627 --> 00:24:26,965
Dabei könnten wir Leute verlieren.
Harlan ist unbedeutend.

321
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
Du sagtest mal,
dass niemand unbedeutend ist.

322
00:24:34,347 --> 00:24:35,765
Sie werden ihn töten.

323
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
Und?

324
00:24:39,853 --> 00:24:43,857
Es geht hier um eine Person
gegen Milliarden geretteter Leben.

325
00:24:43,940 --> 00:24:46,193
Wollt ihr darüber echt diskutieren?

326
00:24:46,276 --> 00:24:49,988
-Du hast nichts zu sagen.
-Lila lebt auch in diesem Universum.

327
00:24:50,071 --> 00:24:52,365
Außerdem gehört sie jetzt zur Familie.

328
00:24:52,449 --> 00:24:53,325
Irgendwie.

329
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
Danke, Katerchen.

330
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
Die Sparrows sind mir egal.

331
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
Aber ich lasse nicht zu,
dass Opa dir den Rest gibt.

332
00:24:59,664 --> 00:25:02,167
Vor fünf Tagen war er noch ein Kind.

333
00:25:03,210 --> 00:25:06,630
Und jetzt soll ich
über sein Leben entscheiden?

334
00:25:07,797 --> 00:25:12,552
Wir stehen vor einer ethischen Selektion.
Wir können nicht alle retten.

335
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
Der Netteste gewinnt.

336
00:25:20,143 --> 00:25:22,270
Du wolltest immer im Team sein.

337
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
So sieht es aus.

338
00:25:26,441 --> 00:25:29,528
Wer die Welt rettet,
trifft schwere Entscheidungen.

339
00:25:33,865 --> 00:25:34,908
Ich hasse das.

340
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
Ja, ich weiß.

341
00:25:41,122 --> 00:25:42,165
Ich hole ihn.

342
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
Warte, nein.

343
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
Ich mache das.

344
00:25:51,800 --> 00:25:53,009
Er vertraut mir.

345
00:25:53,093 --> 00:25:56,221
Ich kann ihn überzeugen,
freiwillig mitzukommen.

346
00:26:11,861 --> 00:26:12,821
Was hörst du?

347
00:26:18,493 --> 00:26:19,411
Wind.

348
00:26:21,371 --> 00:26:24,958
Das Geräusch,
wenn er durch ein Maisfeld weht.

349
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
Ein Traktor in der Ferne und Pferde.

350
00:26:29,671 --> 00:26:31,840
Überwiegend Mustangs. Ein Palomino.

351
00:26:33,300 --> 00:26:35,635
Es klingt wie…

352
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
Zuhause.

353
00:26:37,554 --> 00:26:39,639
-Ja.
-Ja, ich erinnere mich.

354
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
Was wäre wohl passiert,
wenn ich geblieben wäre?

355
00:26:45,729 --> 00:26:47,397
Wir wären glücklich gewesen.

356
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
Oder ich hätte ihr doch alles ruiniert.

357
00:26:52,902 --> 00:26:57,449
Ich kenne dich als kleinen Jungen, Harlan.
Du hast nichts ruiniert.

358
00:26:57,532 --> 00:26:59,326
Warum gibst du mich dann auf?

359
00:27:03,038 --> 00:27:04,414
Ich kann es fühlen.

360
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
Ich kann dir nichts verheimlichen.

361
00:27:08,293 --> 00:27:09,544
Das ist unser Fluch.

362
00:27:10,253 --> 00:27:13,340
Tut mir leid,
dass ich es nicht regeln konnte.

363
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
Ich hab's versucht.

364
00:27:14,799 --> 00:27:16,593
Aber nicht wir beide zusammen.

365
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
Diesmal kriegen wir es bestimmt hin.

366
00:27:25,352 --> 00:27:26,811
Wir haben noch Zeit.

367
00:27:31,066 --> 00:27:34,694
Du hast Hausarrest,
mindestens bis zum Ende der Welt.

368
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
Und du hast noch Glück gehabt.

369
00:27:37,238 --> 00:27:40,325
Viele Kinder hätten gern
ihren toten Onkel zurück.

370
00:27:40,408 --> 00:27:42,327
-Etwas abwegig.
-Du hilfst nicht.

371
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
Ich krieg's nicht raus.

372
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
-Zusammen auf drei.
-Ok.

373
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
Eins, zwei, drei.

374
00:27:51,086 --> 00:27:53,505
-Sieht aus wie neu.
-Alles klar.

375
00:27:53,588 --> 00:27:57,676
Jetzt bringst du das alles dahin zurück,
wo du es herhast.

376
00:27:57,759 --> 00:28:01,346
Wenn du wieder was stiehlst,
erwarte ich etwas Wertvolles.

377
00:28:01,429 --> 00:28:02,263
Ok.

378
00:28:02,347 --> 00:28:04,474
Wir müssen echt mehr erwarten.

379
00:28:07,352 --> 00:28:10,021
-Hier.
-Die werden runterfallen.

380
00:28:10,105 --> 00:28:11,940
Du musst das Problem lösen.

381
00:28:12,649 --> 00:28:13,566
Komm.

382
00:28:13,650 --> 00:28:15,026
-Noch mehr.
-Hör auf.

383
00:28:15,527 --> 00:28:17,362
Vergiss die große nicht.

384
00:28:17,445 --> 00:28:18,571
Das reicht, Jungs.

385
00:28:22,075 --> 00:28:25,829
Stan. Ohrenmedizin, unten.
Vergiss nicht, sie zu nehmen, ok?

386
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
Ok.

387
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
Du bist als Vater
weniger mies als erwartet.

388
00:28:31,209 --> 00:28:35,380
Ich gewinne ihn langsam für mich.
Du musst nur ein bisschen…

389
00:28:42,804 --> 00:28:43,847
Was war das?

390
00:28:45,265 --> 00:28:49,894
Weiß nicht. Sexy Dad macht irgendwie an.
Außerdem ist es das Ende der Welt.

391
00:28:49,978 --> 00:28:54,566
Oh, ok. Ich dachte, du hättest schon
mit vielen Typen weitergemacht.

392
00:28:54,649 --> 00:28:57,318
-Und?
-Du musst mich umwerben.

393
00:28:57,402 --> 00:28:59,404
-Ich muss dich umwerben.
-Umwerben.

394
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
Ja, Blumen und eine teure Flasche Wein.

395
00:29:02,449 --> 00:29:05,285
Oder ich finde
einen anderen Daddy zum Vögeln.

396
00:29:08,288 --> 00:29:10,540
-Ich bin der Daddy.
-Ja, das bist du.

397
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
Hey.

398
00:29:41,112 --> 00:29:42,113
Also…

399
00:29:43,740 --> 00:29:45,533
Muss ich um dich besorgt sein?

400
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
Um mich?

401
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
Mir geht's super. Frag doch Diego.

402
00:29:53,249 --> 00:29:54,292
Ah ja.

403
00:29:55,001 --> 00:29:58,630
Weil du mit Diego abhängst,
weiß ich, dass etwas nicht stimmt.

404
00:30:03,593 --> 00:30:04,886
Ich kenne dich.

405
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
Ich seh's, wenn du ertrinkst.

406
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
Es passiert wieder, oder?

407
00:30:17,941 --> 00:30:21,110
-Alles geht zu Ende.
-Ja, das kriegen wir hin.

408
00:30:25,156 --> 00:30:26,115
Ja.

409
00:30:29,410 --> 00:30:30,411
Oder nicht.

410
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
Oder doch,

411
00:30:32,997 --> 00:30:34,916
aber es wird egal sein,

412
00:30:34,999 --> 00:30:37,961
denn die neue Zeitlinie
wird für mich noch übler.

413
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
Ich kann nicht mehr.

414
00:30:46,219 --> 00:30:48,638
Menschen verlieren, das ist nicht fair.

415
00:30:53,810 --> 00:30:54,894
Hey.

416
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Hey, komm her.

417
00:31:26,134 --> 00:31:27,468
Ich dachte, du…

418
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
Nein, ich…

419
00:31:30,346 --> 00:31:31,931
-Ich kann nicht.
-Oh Gott.

420
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
Ich kann nicht…

421
00:31:36,269 --> 00:31:37,687
Schon gut, ich…

422
00:31:38,271 --> 00:31:41,232
Ich sagte vorhin,
ich gehe zu Sloane, also…

423
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
Ich gehe dann mal.

424
00:31:43,735 --> 00:31:44,694
Wow.

425
00:31:45,904 --> 00:31:47,739
Das ist nicht dein Ernst.

426
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
Du ziehst diese Tussi vor,
die du seit fünf Minuten kennst?

427
00:31:55,622 --> 00:31:57,040
Was willst du von mir?

428
00:31:57,874 --> 00:32:02,003
Wenn du Ray und Claire zurückhättest,
wärst du dann hier?

429
00:32:02,086 --> 00:32:03,796
Aber sie sind nicht zurück.

430
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
Du kannst mich nicht
als Ablenkung benutzen.

431
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
Ich kann, wenn ich will.

432
00:32:13,222 --> 00:32:14,474
Das ist nicht lustig.

433
00:32:18,603 --> 00:32:20,939
Ich hörte das Gerücht, dass du bleibst.

434
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
Allison…

435
00:32:35,870 --> 00:32:39,916
Ich lasse andere nicht mehr entscheiden,
wie viel ich ertragen kann.

436
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Allison, bitte.

437
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
Tu das nicht.

438
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
Ich hörte das Gerücht,
dass du mich willst.

439
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
Hör auf.

440
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
Hör bitte auf.

441
00:33:26,587 --> 00:33:27,505
Hör auf!

442
00:33:42,520 --> 00:33:43,688
Viktor.

443
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Geht es dir gut?

444
00:33:47,525 --> 00:33:48,526
Alles ok.

445
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Bringst du ihn heimlich raus?

446
00:33:51,988 --> 00:33:55,825
Das muss ich. Alle waren dafür,
ihn den Sparrows auszuliefern.

447
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
Es gibt noch eine Chance.

448
00:33:58,369 --> 00:34:02,165
Ich kann ihm seine Kräfte wegnehmen,
ihn aus der Stadt schaffen.

449
00:34:03,332 --> 00:34:04,292
Und dann?

450
00:34:04,375 --> 00:34:07,587
Konzentriere ich mich
auf die Sparrows und Kugeldings…

451
00:34:07,670 --> 00:34:10,298
-Schlechte Idee.
-Das schulde ich ihm.

452
00:34:11,215 --> 00:34:14,469
Wenn wir die Kugel erledigen
und ich es nicht schaffe?

453
00:34:15,470 --> 00:34:17,346
Dann sitzt er hier fest.

454
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
Allison, bitte.

455
00:34:20,266 --> 00:34:23,394
Bitte, du hast uns nicht gesehen.

456
00:34:25,480 --> 00:34:29,817
Ich bringe ihn an einen sicheren Ort.
Aber du musst es ihnen sagen.

457
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
Du musst das nicht tun.

458
00:34:36,783 --> 00:34:38,743
Du würdest es für mich tun, oder?

459
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
Ok. Harlan, geh erst mal mit Allison mit.

460
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
Und du?

461
00:34:48,211 --> 00:34:50,963
Ich komme, sobald ich kann. Versprochen.

462
00:34:52,882 --> 00:34:54,008
Ok, los.

463
00:35:11,567 --> 00:35:12,527
Hey.

464
00:35:13,236 --> 00:35:14,612
Höchste Zeit.

465
00:35:15,655 --> 00:35:16,697
Wo ist Harlan?

466
00:35:18,074 --> 00:35:20,451
-Weg.
-Du hast ihn gehen lassen, oder?

467
00:35:21,035 --> 00:35:23,621
Harlans Tod stoppt nicht den Kugelblitz.

468
00:35:23,704 --> 00:35:25,998
Er wird nur die nächste Tragödie sein.

469
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
Wir finden… Ich finde einen anderen Weg.

470
00:35:30,128 --> 00:35:31,295
Gratuliere, Viktor.

471
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
Du hast alles zerstört.

472
00:35:35,508 --> 00:35:36,759
Mal wieder.

473
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
Ich hielt dich echt für schlauer.

474
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
Tja.

475
00:35:51,107 --> 00:35:52,608
Das ist super gelaufen.

476
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
-Hier.
-Danke.

477
00:36:05,454 --> 00:36:07,456
Ich sah mein späteres Ich sterben.

478
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
Mir ist fast dasselbe passiert,
aber ich starb nicht.

479
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Er sagte, ich soll die Welt nicht retten,
und dann starb er.

480
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
-Was meinte er damit?
-Weißt du es nicht?

481
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
Solltest du nicht wissen, was dein… Ok.

482
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
-Arsch lecken.
-Prost.

483
00:36:26,058 --> 00:36:30,104
Ich habe mein ganzes Leben
der Verhinderung der Apokalypse gewidmet.

484
00:36:30,897 --> 00:36:31,981
Der Apokalypsen.

485
00:36:32,773 --> 00:36:34,817
Und er sagt mir,

486
00:36:35,818 --> 00:36:38,196
dass das bedeutungslos sein soll?

487
00:36:38,279 --> 00:36:40,198
Na ja, ich weiß nichts…

488
00:36:40,281 --> 00:36:42,950
Vielleicht meint er,
ich soll nicht er werden.

489
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
Du bist deswegen echt durcheinander, was?

490
00:36:51,459 --> 00:36:57,006
Ich habe die Zeit so oft ausgetrickst,
jetzt wollte ich wohl den Tod austricksen.

491
00:36:57,089 --> 00:37:00,259
Aber offenbar sterbe ich
als einarmiger Albtraum

492
00:37:00,343 --> 00:37:03,471
in einer selbst entworfenen
bürokratischen Hölle.

493
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
Spoileralarm.

494
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
Nicht zu vergessen, das trashige Tattoo.

495
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
Ist das deine Haut?

496
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
Ich will nicht
mit einem Arschgeweih abtreten.

497
00:37:16,400 --> 00:37:20,446
Wenn du nicht so enden willst,
warum machst du nicht was anderes?

498
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
Völlig anders.
Nach Norden ziehen, Alpakas züchten.

499
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
Ja, das könnte ich.

500
00:37:25,284 --> 00:37:27,912
Die Zeitlinie ist dehnbar, das wissen wir.

501
00:37:27,995 --> 00:37:30,998
-Wenn ich den Zyklus durchbreche…
-Ja, klar.

502
00:37:31,082 --> 00:37:36,170
Halt dich nur von scharfen Dingen fern,
und tritt nicht den Mothers of Agony bei.

503
00:37:36,254 --> 00:37:37,630
-Was?
-Das Tattoo.

504
00:37:37,713 --> 00:37:41,092
Es ist das Symbol
der Bikergang Mothers of Agony.

505
00:37:41,175 --> 00:37:42,218
Du kennst sie?

506
00:37:42,718 --> 00:37:46,264
Vor zwei Zeitlinien waren sie…
Wie soll ich das sagen?

507
00:37:46,347 --> 00:37:47,974
Meine <i>farmacistas.</i>

508
00:37:48,057 --> 00:37:49,141
Das ist gut.

509
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
Denn du weißt…

510
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
Danke, Klaus.

511
00:37:52,061 --> 00:37:53,396
Tolles Gespräch.

512
00:37:54,313 --> 00:37:55,606
Zeig's ihnen, Kumpel.

513
00:38:19,338 --> 00:38:21,090
-Hey.
-Hey.

514
00:38:21,674 --> 00:38:22,758
Darf ich?

515
00:38:23,592 --> 00:38:24,635
Immer doch.

516
00:39:17,688 --> 00:39:20,483
3 $ INLÄNDISCHES FLASCHENBIER

517
00:39:24,779 --> 00:39:26,322
Was machst du, Baby?

518
00:39:31,077 --> 00:39:32,495
Hast du dich verlaufen?

519
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
NUR FÜR MITGLIEDER

520
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
Dich suche ich.

521
00:42:59,159 --> 00:43:01,287
Untertitel von: Marek Weber

