1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
NETFLIX-SARJA

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Ai, kiva. Sinä taas.

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
Mistä moinen kunnia tällä kertaa?

4
00:00:48,465 --> 00:00:51,092
Etkö aio puhua? Kuuntele sitten.

5
00:00:51,176 --> 00:00:57,974
En jaksaisi nyt mitään arvoituksia,
vertauksia tai sairaita seuraleikkejä.

6
00:00:58,975 --> 00:01:05,023
Enkö saisi levätä ja ottaa aurinkoa?
Sanoit minua kalpeaksi.

7
00:01:06,274 --> 00:01:10,987
Kertoisitko ystävällisesti,
mihin suuntaan minun pitää lähteä?

8
00:02:05,834 --> 00:02:08,628
Mikä ihmeen snuff-leffa tämä on?

9
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
Koeta kestää, pikkuinen minä.

10
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
Isä.

11
00:02:27,063 --> 00:02:32,944
Koe numero 73,
elintoiminnot lakanneet klo 12,22.

12
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
Otan nyt aikaa eloon heräämiseen.

13
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
Tämä näyttää jo paremmalta.

14
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Moikka, teini-Klaus.

15
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
Klaus!

16
00:02:59,429 --> 00:03:04,184
Tänään juomme lapsuuden traumoille!

17
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
Ei, älä!

18
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Tämä on sikasiisti.

19
00:03:12,942 --> 00:03:16,779
Vauhtia, Stan. Minulla on puhvelihommia.

20
00:03:18,656 --> 00:03:20,909
Voihan paska.

21
00:03:20,992 --> 00:03:24,245
Näissä tilanteissa
en siis käynyt lähellä kuolemaa -

22
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
vaan kuolin ihan oikeasti.

23
00:03:39,385 --> 00:03:42,889
Mistä tunsit äitimme? Mitä teit heille?
-Tarvitsen nauhani.

24
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
Puhun sinulle!

25
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
Ei!

26
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
Ei ennen kuin kerrot totuuden.

27
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
Voin hajottaa sinut atomeiksi.
-Yritä.

28
00:04:38,569 --> 00:04:39,570
{\an8}Miksi?

29
00:04:41,906 --> 00:04:45,285
{\an8}Se oli vahinko.
-27 vainajaa ei ole vahinko.

30
00:04:45,368 --> 00:04:47,620
{\an8}Äiti sanoi…
-Älä sotke Sissyä tähän.

31
00:04:47,704 --> 00:04:51,040
{\an8}Hän vannoi,
että palaisit ja korjaisit kaiken.

32
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
Odotin vuosikausia.

33
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
Et palannut.

34
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
Äidin kuolinpäivänä -

35
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
tunsin läsnäolosi jälleen, täällä.

36
00:05:07,015 --> 00:05:08,766
Yritin tavoittaa sinut.

37
00:05:12,186 --> 00:05:15,648
Et se ollutkaan sinä.
-Aistit äitimme.

38
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
Sait yhteyden heihin.

39
00:05:21,612 --> 00:05:28,161
He pelkäsivät jotain sisällään kasvavaa.
Tunsin heidän tuskansa.

40
00:05:28,244 --> 00:05:33,958
Heidän huutonsa repivät aivojani
kuin myrsky. Yritin katkaista yhteyden.

41
00:05:35,585 --> 00:05:39,881
En pystynyt siihen. Oli liian myöhäistä.

42
00:05:41,049 --> 00:05:42,216
Taistelin vastaan.

43
00:05:44,427 --> 00:05:51,392
Sen jälkeen painuin piiloon
varmuuden vuoksi. Tulin esiin vasta nyt.

44
00:06:03,404 --> 00:06:09,660
Ei mitään hätää, kulta. Minä olen luonasi.

45
00:06:09,744 --> 00:06:16,709
Huolehdin sinusta,
ja äänesi on tallella. Hengittele vain.

46
00:06:18,294 --> 00:06:19,462
Hengitä.

47
00:06:22,757 --> 00:06:25,802
<i>Toisinaan minusta tuntuu</i>

48
00:06:27,095 --> 00:06:30,348
<i>Etten kestä enää kauaa</i>

49
00:06:31,641 --> 00:06:37,188
<i>Mutta nyt uskon pystyväni jatkamaan</i>

50
00:06:38,398 --> 00:06:44,362
<i>Tätä on odotettu kauan</i>

51
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
<i>Mutta kerro, mitä tiedän</i>

52
00:06:51,786 --> 00:06:55,331
Muutos on ovella.
-Niin, rakas. Niin on.

53
00:07:56,267 --> 00:07:58,853
En ole tyhmä, Viktor.

54
00:07:59,353 --> 00:08:04,817
Tiesin, että elämästäni tulisi vaikeaa,
mutta vaikeus ylitti odotukseni.

55
00:08:05,943 --> 00:08:08,988
En koskaan aio satuttaa ketään.

56
00:08:09,489 --> 00:08:11,991
Se ei ole lähtöisin minusta.
-Vaan minusta.

57
00:08:14,911 --> 00:08:16,329
Se on tavallaan juttuni.

58
00:08:18,080 --> 00:08:21,918
Olen satuttanut monia ihmisiä voimillani.

59
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
Olen hirveän pahoillani,
että olit yksi heistä.

60
00:08:36,057 --> 00:08:38,726
Minun pitää tunnustaa perheellesi.
-Ei.

61
00:08:41,312 --> 00:08:45,983
Teollasi oli suurempia seurauksia.
Se satutti rakkaimpiani.

62
00:08:46,609 --> 00:08:52,198
Asiasta pitää kertoa varovasti.
-Millaisia seurauksia?

63
00:08:52,281 --> 00:08:56,244
Saimme jo tärkeimmän eli ruumiit.
Mihin tarvitsemme sitä ukkoa?

64
00:08:56,327 --> 00:09:00,456
"Ruumiilla" on nimet: Jayme ja Alphonso.
Joko unohdit heidät?

65
00:09:00,540 --> 00:09:02,375
Tiedät, mitä tarkoitin.

66
00:09:02,458 --> 00:09:05,002
Tappajaa on rangaistava.
-Kosto voi odottaa.

67
00:09:05,086 --> 00:09:08,297
Mihin asti?
-Kunnes kellarin ongelma on hoidettu.

68
00:09:08,381 --> 00:09:09,966
Se voimistuu koko ajan.

69
00:09:10,049 --> 00:09:15,096
Ihmisiä katoaa jo ulkomaillakin.
Liittoudutaan Umbrella Academyn kanssa.

70
00:09:15,179 --> 00:09:20,059
Sisarustemme surmaaja
ei kuulu kumpaankaan akatemiaan.

71
00:09:20,142 --> 00:09:23,187
Hänet on hoidettava
ennen perheiden yhdistymistä.

72
00:09:23,271 --> 00:09:26,857
Jos he kieltäytyvät,
miten pelastamme maailman?

73
00:09:34,282 --> 00:09:37,660
Oletko nähnyt Allisonia?
-Mitä sinulle on sattunut?

74
00:09:37,743 --> 00:09:41,414
Tämä näyttää pahemmalta kuin on.
-Ihme että kävelet.

75
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
Harlanko sen teki?
-Riitelimme.

76
00:09:43,708 --> 00:09:45,251
Mistä?
-Sama se.

77
00:09:45,334 --> 00:09:49,839
Tunkeilijoita ei näy toistaiseksi.
Sovitaan vartiovuorot.

78
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
Jestas! Tekikö Harlan tuonkin?
-Mitä?

79
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Hän on tosiaan vaarallinen.
-Koska tein hänestä sellaisen.

80
00:09:58,431 --> 00:10:03,477
Tämä on minun ongelmani.
Kiitos huolenpidosta, mutta hoidan tämän.

81
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
Mitä nyt?
-Satuttiko se mies sinuakin?

82
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
Pärjäätkö?

83
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
Mainiosti. Sinä?
-Toki.

84
00:10:24,373 --> 00:10:25,207
Saakeli.

85
00:10:26,751 --> 00:10:29,920
Missä olitte?
-Kohtaamassa minun kuolevaisuuttani.

86
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
Teilläkö salkku oli? Olemme etsineet sitä.

87
00:10:33,758 --> 00:10:37,511
Tässä maailman viimeinen salkku on.
Tai oli.

88
00:10:41,807 --> 00:10:45,936
Se on romuna. Voi paska.

89
00:10:46,020 --> 00:10:48,814
Iloitset näkemisestäni. Mikä on vialla?

90
00:10:49,774 --> 00:10:53,402
En ehdi kantaa kaunaa
niin pitkään kuin aioin.

91
00:10:53,944 --> 00:10:55,279
Saat anteeksi.

92
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
Missä Stan on?

93
00:10:58,240 --> 00:11:00,493
Anteeksi. Hetki vain.
-No?

94
00:11:00,576 --> 00:11:02,870
Oletteko tapelleet tai jotain?

95
00:11:03,746 --> 00:11:05,623
<i>Totta helvetissä.</i>

96
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
Näytimme niille närhen munat.

97
00:11:09,627 --> 00:11:13,547
Mikä tätä perhettä riivaa?
-En tiedä, mutta se on siistiä.

98
00:11:13,631 --> 00:11:17,468
En ole ennen nähnyt Allisonia sellaisena.
Hän oli peto.

99
00:11:23,849 --> 00:11:28,312
Kaikki on ihan hyvin.
Autoin häntä purkamaan paineita.

100
00:11:29,188 --> 00:11:32,358
Hän on kunnossa.
-Siltä näyttääkin.

101
00:11:32,441 --> 00:11:35,945
Lakatkaa jo lörpöttelemästä.
Pidetään perhekokous.

102
00:11:39,615 --> 00:11:41,534
Olet perhettä.
-Missä Klaus on?

103
00:11:44,954 --> 00:11:47,873
Tulen kohta.
-Älä jätä minua näiden…

104
00:11:47,957 --> 00:11:50,543
Diego… Sinne meni taas yksi.

105
00:11:51,043 --> 00:11:55,256
Kakista ulos.
-Hyvä on, koska pyysit nätisti.

106
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
Paradoksimme on luonut Kugelblitzin.

107
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
Mikä hitto se on?

108
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
Stan.

109
00:12:08,102 --> 00:12:09,103
Stanley.

110
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
Mitä tämä on? Happoako?

111
00:12:16,068 --> 00:12:19,029
Käskit minun siivota omat sotkuni.

112
00:12:19,530 --> 00:12:26,454
Kiitos, että annoit minulle arvokkaan
opetuksen henkilökohtaisesta vastuusta.

113
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
Ei mene läpi. Mikä mättää?

114
00:12:30,875 --> 00:12:32,209
Tämä on veritahra.

115
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Alahan puhua.

116
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
Kyllä isälle voi kertoa.

117
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
Selvä, mutta lupaa, ettet suutu.

118
00:12:46,557 --> 00:12:48,976
Mitä olet tehnyt?
-En mitään.

119
00:12:52,897 --> 00:12:58,235
Älä valehtele minulle veljestäni.
Kerro, mitä teit.

120
00:12:58,319 --> 00:13:01,572
Me hassuttelimme, ja kaikki oli hyvin -

121
00:13:02,531 --> 00:13:04,366
kunnes ase laukesi.

122
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
{\an8}VALKAISUAINE
FLUORIVETYHAPPO

123
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
Ja sinäkö aioit sulattaa ruumiin?

124
00:13:10,498 --> 00:13:14,752
En tiennyt, mitä tehdä.
Tiesin, että alkaisit vihata minua.

125
00:13:14,835 --> 00:13:20,174
Nyt joudun vankilaan,
liityn jengiin ja joudun eristysselliin.

126
00:13:20,257 --> 00:13:23,093
Kuuntele. En vihaa sinua.

127
00:13:24,428 --> 00:13:27,473
Tämä tuntuu vain uskomattomalta.

128
00:13:31,811 --> 00:13:34,188
Klaus hölmöili jatkuvasti.

129
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
Olin ehtinyt luulla häntä kuolemattomaksi.

130
00:13:38,818 --> 00:13:41,278
Olen ihan tosi pahoillani.

131
00:13:46,534 --> 00:13:51,372
Niin, poika.
Autahan käärimään setäsi mattoon.

132
00:13:51,872 --> 00:13:56,585
Tunnen sinut.
-Totta kai tunnet. Olen äitisi.

133
00:13:56,669 --> 00:13:59,880
Niinpä tietenkin. Onko tuo menudo-keittoa?

134
00:13:59,964 --> 00:14:02,424
On.
-Mahtavaa.

135
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
Miten voit olla äitini,
jos kuolit ennen syntymääni?

136
00:14:18,065 --> 00:14:21,610
Miten itse olet
herännyt kuolleista 56 kertaa?

137
00:14:21,694 --> 00:14:26,490
Kompakysymys. En tiennyt asiasta.
-Mitä sitten kuvittelit?

138
00:14:26,574 --> 00:14:31,579
Luulin olevani kuin söötti,
ilkikurinen piirroshahmo.

139
00:14:31,662 --> 00:14:35,332
Jos minua lyödään vasaralla,
näen piirrettyjä lintuja -

140
00:14:35,833 --> 00:14:38,502
ja pomppaan ylös kuin vieteriukko.

141
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
Mikä on piirroshahmo?

142
00:14:42,715 --> 00:14:46,969
Oletko tosissasi? Olet tyypillinen amissi.
-Minä vitsailin.

143
00:14:47,970 --> 00:14:49,763
Täällä näkyvät kaikki kanavat.

144
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
Enimmäkseen katson sinua.

145
00:14:53,767 --> 00:14:58,731
Katsotko tuhmat kohdatkin?
-Näen, että suret minua. Se on turhaa.

146
00:14:59,231 --> 00:15:01,567
Lepään rauhassa.

147
00:15:03,402 --> 00:15:06,488
Rauha on yliarvostettua.
-Ja kaaos uuvuttavaa.

148
00:15:06,572 --> 00:15:09,575
Vain amatööreille.
Minä olen ammattilainen.

149
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
Voisitko kertoa, kuka sinut tappoi?

150
00:15:15,497 --> 00:15:19,710
Et janoa kostoa
vaan etsit merkitystä elämällesi.

151
00:15:19,793 --> 00:15:23,881
Sitä en voi antaa. Kukaan ei voi.
-Oletko varma?

152
00:15:23,964 --> 00:15:29,511
Tämä äitijuttu on minulle uutta,
mutta eikö äidin kuulu auttaa poikaansa?

153
00:15:29,595 --> 00:15:31,472
Mikä naurattaa?
-Sinä.

154
00:15:31,555 --> 00:15:38,020
Pakenet kauhealla vaivalla
samaa asiaa, jota jahtaat.

155
00:15:38,103 --> 00:15:43,317
Et näe sitä,
mikä on koko ajan ollut silmiesi edessä.

156
00:16:03,420 --> 00:16:08,258
Tämä Kugelblitz siis merkitsee…
-Kaiken loppua.

157
00:16:08,342 --> 00:16:12,596
Jokainen kivi, tähti, ja atomi
imeytyy säteilevään mustaan aukkoon.

158
00:16:12,680 --> 00:16:17,935
Materia romahtelee satunnaisesti,
kunnes mitään ei ole jäljellä.

159
00:16:18,018 --> 00:16:21,397
En haluaisi sanoa "minähän sanoin".
-Ainahan sinä haluat.

160
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
Vaikuttavaa.

161
00:16:31,198 --> 00:16:34,952
Äitienne tappaja vihasi teitä niin,
että aiheutti maailmanlopun.

162
00:16:35,035 --> 00:16:36,662
Emme tiedä sitä.

163
00:16:37,162 --> 00:16:41,125
Sama se. Kugelblitz pitää vain päihittää.
-Miten muka?

164
00:16:41,750 --> 00:16:44,128
Vedättekö te kaksi sitä pataan?

165
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
Parasta olisi palata menneeseen
ja poistaa paradoksi.

166
00:16:47,589 --> 00:16:52,428
Tuhota äitiemme tappaja
ja estää Kugelblitzin synty.

167
00:16:52,511 --> 00:16:58,225
Se ei käy, koska salkku on sökönä.
-Miksemme voi hypätä kanssasi?

168
00:16:58,308 --> 00:17:02,354
Viimeksi jäimme jumiin.
Tahdotko ottaa sen riskin?

169
00:17:03,939 --> 00:17:05,399
Mitä muuta ehdotat?

170
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
Eikö todisteita voisi polttaa?

171
00:17:13,741 --> 00:17:17,786
Sytkärillä se hoituisi.
-Tänne se, pieni tuhopolttaja.

172
00:17:17,870 --> 00:17:21,623
Emme polta mitään
vaan puhumme perheelle yhdessä.

173
00:17:22,332 --> 00:17:26,295
Muut ymmärtävät,
että tämä oli onnettomuus.

174
00:17:28,338 --> 00:17:32,176
Kävi miten kävi, voit luottaa minuun.

175
00:17:34,344 --> 00:17:37,931
<i>Tu eres mi sangre.</i>
-En vieläkään osaa espanjaa.

176
00:17:39,892 --> 00:17:43,604
Ja minä hyväksyn puutteesi. Jatketaan.

177
00:17:46,356 --> 00:17:48,358
Jaksan kyllä. Avaa ovi.
-Mutta…

178
00:17:48,442 --> 00:17:50,277
Mene tuonne odottamaan.

179
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Leikimme tällaista leikkiä.

180
00:18:00,245 --> 00:18:02,539
Mikä sen nimi on?
-"Mies matossa".

181
00:18:04,416 --> 00:18:05,584
Menestystä.

182
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
Pidä ovea auki.

183
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Klaus oli oikeassa.

184
00:18:14,301 --> 00:18:15,844
Tämä on huippumesta.

185
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
Tartu päähän.
-Selvä.

186
00:18:22,768 --> 00:18:24,645
Onpa raskas.
-Paina nappia.

187
00:18:25,646 --> 00:18:28,107
K niin kuin katutaso.
-Selvä.

188
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
Apua!

189
00:18:43,997 --> 00:18:47,918
Sanoit häntä kuolleeksi, <i>puta!</i>
-Hän oli. Nytkö puhut espanjaa?

190
00:18:49,503 --> 00:18:53,715
Vähennettäisiinkö volyymia piirun verran?

191
00:18:53,799 --> 00:18:57,052
Taivaasta laskeutuminen on paskamaista.

192
00:19:01,974 --> 00:19:07,187
Säikäytit minut. Luulin sinun kuolleen.
-Niin.

193
00:19:08,438 --> 00:19:09,857
Sama täällä.

194
00:19:28,417 --> 00:19:31,170
Hei, ota rauhallisesti.

195
00:19:31,253 --> 00:19:34,548
Kolme minuuttia sitten
olit kuollut kuin kivi.

196
00:19:34,631 --> 00:19:38,552
Nyt olen palannut.
Osaan ilmeisesti herätä kuolleista.

197
00:19:38,635 --> 00:19:39,761
Ja katsokaa.

198
00:19:41,346 --> 00:19:43,891
Haavani paranee jo.

199
00:19:43,974 --> 00:19:46,894
Jos irrottaisimme pääsi,
kasvaisiko teitä kaksi?

200
00:19:46,977 --> 00:19:49,104
Stan… Kasvaisiko?

201
00:19:59,531 --> 00:20:00,949
Tänne se.
-Missä olit?

202
00:20:01,033 --> 00:20:05,704
Sain keihäästä rintaan. Pikkujuttu.
-Mitä meiltä meni ohi?

203
00:20:07,080 --> 00:20:10,167
Maailmanloppu tulee,
ja me kuolemme kaikki.

204
00:20:13,962 --> 00:20:17,841
Miksi toitte minut Jumalani eteen?
-Anna oikea silmäsi.

205
00:20:17,925 --> 00:20:21,345
Mitä teet?
-On opittava ymmärtämään vihollista.

206
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
Katsotaan toiselle puolelle.

207
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
Tartu häneen, Fei!

208
00:21:16,108 --> 00:21:19,903
Mikä hitto tuo oli?
-Kugel-aalto.

209
00:21:19,987 --> 00:21:23,323
Ne pahenevat.
-Kauanko meillä on aikaa?

210
00:21:23,407 --> 00:21:27,077
Nopean laskutoimituksen perusteella…
-Kauanko?

211
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
Neljä viisi päivää
ennen kuin kaikki katoaa.

212
00:21:46,013 --> 00:21:47,639
Pidä kiinni, Ben.

213
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
Ei tämä toimi.
-Pidä kiinni.

214
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
Jumalalla on miljoona silmää.

215
00:22:03,113 --> 00:22:07,743
Ne kaikki luhistuvat.
-Mitä hittoa tuo tarkoittaa?

216
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
Mustia aukkojako? Niinkö tosiaan?

217
00:22:11,955 --> 00:22:15,167
Oletteko aivokuolleita?
-Voi se olla tottakin.

218
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
Entä jos Grace kuvailee
luhistuvaa mustaa aukkoa?

219
00:22:19,588 --> 00:22:20,839
Miten vain.

220
00:22:22,841 --> 00:22:26,136
Jumala on vihainen meille.
-Haaskaamme aikaa.

221
00:22:26,219 --> 00:22:28,722
Emme selviä tästä ilman apua.

222
00:22:28,805 --> 00:22:32,225
Harlan ensin.
Sitten tapamme tämän hirvityksen.

223
00:22:32,309 --> 00:22:34,019
Olisi pitänyt antaa Harlan.

224
00:22:34,102 --> 00:22:35,645
Luther…
-Mitä Harlanista?

225
00:22:37,189 --> 00:22:42,402
Varpuset tarjosivat
rauhaa ja yhteistyötä vastineeksi hänestä.

226
00:22:42,486 --> 00:22:45,238
Jos emme suostu…
-Tarjosimme rauhaa.

227
00:22:45,322 --> 00:22:51,078
Ilkeät sisaruspuolemme hyökkäsivät,
veivät sinut ja yrittivät tappaa meidät.

228
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
Heihin ei voi luottaa.

229
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
Yhteistyö olisi kuin pommin purkamista
kaatamalla siihen bensaa.

230
00:22:57,793 --> 00:22:59,795
Se vain nopeuttaisi tuhoa.

231
00:22:59,878 --> 00:23:04,591
Emmekö tarvitse
sitä kellarin karmivaa valopalloa?

232
00:23:06,760 --> 00:23:08,804
Tiedätkö, missä Kugelblitz on?

233
00:23:08,887 --> 00:23:14,976
Näin sen, kun kävin isän luona.
Se on äidin matkatavaravarastossa.

234
00:23:15,060 --> 00:23:18,063
Mikset kertonut?
-Kerroin sinulle.

235
00:23:18,563 --> 00:23:22,067
Puhut aina sekavia.
-Se ilmestyi sinne minne mekin.

236
00:23:22,901 --> 00:23:29,449
Ikään kuin olisin aivoissasi
päättämässä, mikä on vakavaa.

237
00:23:29,533 --> 00:23:32,828
Eikö Kugelblitz ole…
-Veljesi on idiootti.

238
00:23:34,329 --> 00:23:38,083
Hei, miksi suojelet sitä tyyppiä?

239
00:23:38,166 --> 00:23:41,169
Tulee mieleen Peabody.
-Harlan on erilainen.

240
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
Hän vaikuttaa sinuun silti.

241
00:23:44,506 --> 00:23:47,134
Älä suojele häntä.
-Suojele mitä?

242
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
Missä mennään?

243
00:23:55,225 --> 00:23:58,311
Hän ei halunnut satuttaa ketään.
-Siksikö sait tuon?

244
00:23:59,312 --> 00:24:01,898
Tekikö Harlan tuon?
-Lopetan hänet.

245
00:24:01,982 --> 00:24:07,821
Harlan ei pyytänyt tätä.
Jos en olisi pelastanut häntä vuonna 1963…

246
00:24:07,904 --> 00:24:13,326
Hän tappoi Jaymen ja Alphonson.
Hän aiheutti sotkun ja voi selvittää sen.

247
00:24:13,410 --> 00:24:20,000
Totta. Jos haluamme selvitä,
meidän on päästävä Kugelblitzin luo.

248
00:24:20,083 --> 00:24:25,046
Heitä on enää neljä. Käytetään voimaa.
-Osa meistä voisi kuolla.

249
00:24:25,547 --> 00:24:29,676
Harlan on merkityksetön.
-Sanoit kerran, ettei kukaan ole.

250
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
Hänet tapetaan.

251
00:24:38,643 --> 00:24:44,357
Entä sitten? Yksi kuolema
säästäisi miljardeja ihmishenkiä.

252
00:24:44,441 --> 00:24:48,069
Miksi väittelette?
-Et saa äänestää, Pikku-Britannia.

253
00:24:48,153 --> 00:24:53,325
Lilakin asuu tässä universumissa
ja on tavallaan perhettäkin.

254
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
Kiitti, muru.

255
00:24:54,618 --> 00:24:59,706
En välitä Varpusista,
mutten anna karmivan vaarin tappaa sinua.

256
00:24:59,789 --> 00:25:02,167
Viisi päivää sitten hän oli lapsi.

257
00:25:03,210 --> 00:25:06,630
Nytkö minun pitäisi päättää,
saako hän elää?

258
00:25:07,797 --> 00:25:12,552
On tehtävä eettistä luokittelua.
Emme voi pelastaa kaikkia.

259
00:25:15,555 --> 00:25:17,474
On valittava pienin paha.

260
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Halusit mukaan tiimiin.

261
00:25:23,980 --> 00:25:25,649
Tällaista tämä on.

262
00:25:26,942 --> 00:25:29,986
Maailman pelastaminen
vaatii vaikeita päätöksiä.

263
00:25:33,865 --> 00:25:37,118
Inhoan tätä.
-Tiedän.

264
00:25:41,122 --> 00:25:42,165
Haen hänet.

265
00:25:46,294 --> 00:25:47,337
Odota.

266
00:25:49,798 --> 00:25:53,009
Anna minun tehdä se. Hän luottaa minuun.

267
00:25:53,093 --> 00:25:56,346
Saan hänet mukaani rauhallisesti.

268
00:26:11,861 --> 00:26:12,821
Mitä kuuntelet?

269
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
Tuulta.

270
00:26:21,371 --> 00:26:25,250
Maissipellossa puhaltavan tuulen ääntä.

271
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
Traktori kilometrin päässä ja hevosia.

272
00:26:29,713 --> 00:26:31,965
Lähinnä mustangeja, yksi palomino.

273
00:26:33,300 --> 00:26:36,928
Äänistä tulee mieleen…
-Koti.

274
00:26:37,554 --> 00:26:39,806
Niin.
-Muistan kyllä.

275
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
Mitähän olisi tapahtunut,
jos olisin jäänyt?

276
00:26:45,770 --> 00:26:47,397
Olisimme olleet onnellisia.

277
00:26:50,483 --> 00:26:56,114
Tai ehkä olisin silti pilannut kaiken.
-Muistan, millainen lapsi olit.

278
00:26:56,197 --> 00:26:59,326
Et pilannut mitään.
-Miksi sitten luovutat suhteeni?

279
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Tunnen sen.

280
00:27:05,540 --> 00:27:09,753
Sinulta en voi salata mitään.
-Se on kirouksemme.

281
00:27:10,754 --> 00:27:14,716
Anteeksi, etten korjannut asioita.
Yritin kyllä.

282
00:27:14,799 --> 00:27:16,593
Emme yrittäneet yhdessä.

283
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
Tällä kertaa onnistuisimme.

284
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Aikaa on vielä.

285
00:27:31,066 --> 00:27:34,694
Olet kotiarestissa maailmanloppuun asti.

286
00:27:34,778 --> 00:27:40,325
Ja kiitä onneasi. Moni lapsi toivoisi
setävainajansa heräävän eloon.

287
00:27:40,408 --> 00:27:42,327
Outo heitto.
-Tuosta ei ole apua.

288
00:27:42,410 --> 00:27:44,829
Ei tämä irtoa.

289
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
Yhdessä kolmosella.

290
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
Yksi, kaksi, kolme.

291
00:27:51,086 --> 00:27:53,505
Se on entistä ehompi.
-Selvä.

292
00:27:53,588 --> 00:27:57,676
Seuraavaksi palautat nuo kemikaalit.

293
00:27:57,759 --> 00:28:02,263
Varasta ensi kerralla jotain arvokasta.
-Selvä.

294
00:28:02,347 --> 00:28:04,474
Meidän pitää nostaa rimaa.

295
00:28:07,352 --> 00:28:10,021
Tässä.
-Ne putoavat kohta.

296
00:28:10,105 --> 00:28:12,148
Se on sinun ongelmasi.

297
00:28:12,649 --> 00:28:15,068
Lisätään vielä jotain.

298
00:28:15,568 --> 00:28:18,571
Muista tämä isokin.
-Nyt riittää, pojat.

299
00:28:22,075 --> 00:28:26,913
Stan! Muista ottaa korvalääkkeesi.
-Selvä.

300
00:28:28,373 --> 00:28:32,836
Olet kelvollisempi isä kuin luulin.
-Poika alkaa lämmetä minulle.

301
00:28:33,336 --> 00:28:35,380
Tarvitsee vain näyttää…

302
00:28:42,804 --> 00:28:44,013
Mitä tuo oli?

303
00:28:45,306 --> 00:28:48,059
Kuumat isät ovat kiihottavia.

304
00:28:48,810 --> 00:28:54,566
Maailmanloppukin on tulossa.
-Entä ne monet muut miehesi?

305
00:28:54,649 --> 00:28:57,318
Mitä meinaat?
-Vikittele minua.

306
00:28:57,402 --> 00:29:02,407
Vai vikittele?
-Haluan kukkia ja kallista viiniä.

307
00:29:02,490 --> 00:29:05,577
Tai sitten etsin toisen kuuman isukin.

308
00:29:08,288 --> 00:29:10,665
Minä olen isukki.
-Niin olet.

309
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
Moi.

310
00:29:41,112 --> 00:29:45,575
Pitäisikö minun olla huolissani sinusta?

311
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
Minustako?

312
00:29:50,872 --> 00:29:54,292
Voin hienosti. Kysy vaikka Diegolta.
-Niin.

313
00:29:55,043 --> 00:29:58,797
Se, että hengaatte yhdessä,
on huolestuttava merkki.

314
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
Tunnen sinut.

315
00:30:07,305 --> 00:30:08,973
Tiedän, milloin et pärjää.

316
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
Tapahtuuko se taas?

317
00:30:17,941 --> 00:30:21,110
Maailmanloppu.
-Keksimme kyllä jotain.

318
00:30:25,198 --> 00:30:26,115
Niin.

319
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
Tai sitten emme.

320
00:30:31,454 --> 00:30:34,916
Tai sitten keksimme,
mutta sillä ei ole väliä,

321
00:30:34,999 --> 00:30:37,961
koska uusi aikalinja on vielä pahempi.

322
00:30:42,966 --> 00:30:44,425
En kestä tätä enää.

323
00:30:46,261 --> 00:30:48,847
Nämä menetykset ovat epäreiluja.

324
00:30:53,810 --> 00:30:57,230
Hei, tule tänne.

325
00:31:26,134 --> 00:31:27,677
Luulin, että sinä…

326
00:31:28,511 --> 00:31:31,931
Kyllä minä ennen, mutta…
-Voi taivas.

327
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
En voi.

328
00:31:36,269 --> 00:31:40,189
Ei tässä mitään.
Lupasin mennä Sloanen luo.

329
00:31:41,316 --> 00:31:43,234
Minä tästä menenkin.

330
00:31:45,904 --> 00:31:47,322
Et ole tosissasi.

331
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
Otatko mieluummin halvan kopion,
jonka tapasit vasta?

332
00:31:55,747 --> 00:31:59,500
Mitä haluat minusta? Vastaa rehellisesti.

333
00:31:59,584 --> 00:32:03,796
Entä jos Ray ja Claire palaisivat?
-He ovat poissa.

334
00:32:03,880 --> 00:32:08,384
Haluat ajanvietettä. Et voi käyttää minua.
-Voin, jos haluan.

335
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
Ei naurata.

336
00:32:18,603 --> 00:32:20,980
Kuulin huhun, että jäät.

337
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
Allison…

338
00:32:35,870 --> 00:32:40,416
En enää anna muiden päättää,
paljonko kestän menettää.

339
00:32:40,500 --> 00:32:43,836
Ole kiltti. Älä tee tätä.

340
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
Kuulin huhun, että haluat minua.

341
00:33:21,666 --> 00:33:25,211
Lopeta. Ole kiltti.

342
00:33:26,587 --> 00:33:27,880
Lopeta!

343
00:33:42,520 --> 00:33:43,855
Viktor?

344
00:33:46,065 --> 00:33:48,526
Oletko kunnossa?
-Olen.

345
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Vietkö Harlanin salaa pois?

346
00:33:51,988 --> 00:33:55,992
On pakko. Koko perhe tahtoo
luovuttaa hänet viholliselle.

347
00:33:56,701 --> 00:34:02,206
On yhä toivoa. Voin poistaa häneltä voimat
ja auttaa hänet pois kaupungista.

348
00:34:03,332 --> 00:34:07,587
Entä sen jälkeen?
-Keskityn tähän Kugel-juttuun.

349
00:34:07,670 --> 00:34:10,298
Huono idea.
-Olen Harlanille velkaa.

350
00:34:11,215 --> 00:34:17,346
Entä jos kuolen maailmaa pelastaessani
ja Harlan jää tuollaiseksi?

351
00:34:18,931 --> 00:34:23,394
Ole kiltti ja leiki, ettet nähnyt meitä.

352
00:34:25,480 --> 00:34:30,068
Vien Harlanin turvaan,
mutta sinun on kerrottava muille.

353
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
Ei sinun tarvitse.

354
00:34:36,824 --> 00:34:38,868
Sinäkin auttaisit minua.

355
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
Selvä. Lähdet täältä Allisonin kanssa.

356
00:34:46,959 --> 00:34:51,297
Entä sinä?
-Lupaan tulla luoksesi heti kun voin.

357
00:34:52,882 --> 00:34:54,092
Selvä. Menkää.

358
00:35:11,567 --> 00:35:16,781
Hetki on koittanut. Missä Harlan on?

359
00:35:18,074 --> 00:35:20,451
Poissa.
-Päästit hänet pakoon.

360
00:35:21,035 --> 00:35:25,998
Harlanin kuolema ei pysäytä Kugelblitziä.
Se olisi tarpeeton tragedia.

361
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
Löydämme… Minä löydän toisen keinon.

362
00:35:30,128 --> 00:35:31,295
Onnittelut.

363
00:35:32,255 --> 00:35:36,759
Onnistuit pilaamaan kaiken. Taas.

364
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
Luulin sinua fiksummaksi.

365
00:35:49,021 --> 00:35:52,525
Sehän meni tosi kivasti.

366
00:36:01,492 --> 00:36:03,286
Tässä.
-Kiitos.

367
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
Näin oman kuolemani.

368
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
Minulle kävi lähes samoin,
paitsi etten kuollut.

369
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Hän kielsi pelastamasta maailmaa,
ja sitten hän kuoli.

370
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
En tajunnut sitä.
-Eikö sinun pitäisi?

371
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
Eikö sinun pitäisi… No niin.

372
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
Haista pitkät.
<i>-Salut.</i>

373
00:36:26,058 --> 00:36:31,981
Olen omistanut elämäni maailmanlopun
estämiselle, oikeastaan monikossa.

374
00:36:32,773 --> 00:36:38,196
Yrittikö se tyyppi vihjata,
että työni on merkityksetöntä?

375
00:36:38,279 --> 00:36:42,950
Tuota, en oikein…
-Tai hän varoitti tulemasta kaltaisekseen.

376
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
Taidat olla aika paskana.

377
00:36:51,459 --> 00:36:57,006
Olen huijannut aikaa niin usein,
että luulin huijaavaani kuolemaakin.

378
00:36:57,089 --> 00:37:03,471
Kuolenkin yksikätisenä painajaisena
luomassani byrokraattisessa helvetissä.

379
00:37:04,055 --> 00:37:09,310
Juonipaljastus.
-Lisäksi minulla on tyylitön tatska.

380
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
Onko tämä ihoasi?

381
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
Minua ei haudata lutkaleima rinnassani.

382
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
Jos haluat välttää sen,
tee jotain aivan erilaista.

383
00:37:21,322 --> 00:37:23,741
Ala vaikka kasvattaa alpakoita.

384
00:37:23,824 --> 00:37:27,912
Voisinhan minä.
Aikalinja on osoittautunut joustavaksi.

385
00:37:27,995 --> 00:37:31,123
Voisin yrittää murtaa kehän, mutta…
-Niin.

386
00:37:31,207 --> 00:37:36,170
Pidä raajasi loitolla terävistä esineistä
äläkä liity prätkäjengiin.

387
00:37:36,254 --> 00:37:41,092
Mitä?
-Tuo tatska on Mothers of Agonyn symboli.

388
00:37:41,175 --> 00:37:42,218
Tunnetko heidät?

389
00:37:42,718 --> 00:37:47,974
Kaksi aikalinjaa sitten he olivat
niin sanotusti apteekkareitani.

390
00:37:48,057 --> 00:37:50,351
Tämä on hyvä juttu.
-Koska…

391
00:37:50,434 --> 00:37:55,648
Kiitos, Klaus.
-Oli kiva jutella. Näytä niille.

392
00:38:19,338 --> 00:38:22,758
Hei.
-Saanko tulla sisään?

393
00:38:23,592 --> 00:38:24,844
Aina.

394
00:39:24,779 --> 00:39:26,489
Mitä hommaat, muru?

395
00:39:31,577 --> 00:39:32,536
Oletko eksynyt?

396
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
VAIN JÄSENILLE

397
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
Olen etsinyt sinua.

398
00:42:59,118 --> 00:43:01,287
Tekstitys: Anne Aho

